diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/install-methods.po | 197 |
1 files changed, 140 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index b12395681..b2abd264b 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:10+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -26,14 +26,28 @@ msgstr "&debian-gnu; 官方光碟套件" #. Tag: para #: install-methods.xml:13 -#, no-c-format -msgid "" -"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian CD-" -"ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-debian-" -"cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-ROM " -"images from a Debian mirror and make your own set, if you have a fast " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official Debian " +#| "CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" +#| "debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the " +#| "CD-ROM images from a Debian mirror and make your own set, if you have a " +#| "fast network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-" +#| "cd;\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a " +#| "Debian CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to " +#| "<xref linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to " +#| "ensure the files most people need are there on the CD. Although a full " +#| "set of binary packages requires several CDs, it is unlikely you will need " +#| "packages on the third CD and above. You may also consider using the DVD " +#| "version, which saves a lot of space on your shelf and you avoid the CD " +#| "shuffling marathon." +msgid "" +"By far the easiest way to install &debian-gnu; is from an Official &debian; " +"CD-ROM Set. You can buy a set from a vendor (see the <ulink url=\"&url-" +"debian-cd-vendors;\">CD vendors page</ulink>). You may also download the CD-" +"ROM images from a &debian; mirror and make your own set, if you have a fast " "network connection and a CD burner (see the <ulink url=\"&url-debian-cd;" -"\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a Debian " +"\">Debian CD page</ulink> for detailed instructions). If you have a &debian; " "CD set and CDs are bootable on your machine, you can skip right to <xref " "linkend=\"boot-installer\"/>; much effort has been expended to ensure the " "files most people need are there on the CD. Although a full set of binary " @@ -53,7 +67,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:30 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " +#| "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-" +#| "floppy-boot\">floppy disk,</phrase> <phrase arch=\"s390\">tape, emulated " +#| "tape,</phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">hard disk,</phrase> " +#| "<phrase condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=" +#| "\"supports-tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from " +#| "the CD to initially boot the system installer. The files you need for " +#| "booting by another means are also on the CD; the Debian network archive " +#| "and CD folder organization are identical. So when archive file paths are " +#| "given below for particular files you need for booting, look for those " +#| "files in the same directories and subdirectories on your CD." msgid "" "If your machine doesn't support CD booting, but you do have a CD set, you " "can use an alternative strategy such as <phrase condition=\"supports-floppy-" @@ -62,7 +88,7 @@ msgid "" "condition=\"bootable-usb\">usb stick,</phrase> <phrase condition=\"supports-" "tftp\">net boot,</phrase> or manually loading the kernel from the CD to " "initially boot the system installer. The files you need for booting by " -"another means are also on the CD; the Debian network archive and CD folder " +"another means are also on the CD; the &debian; network archive and CD folder " "organization are identical. So when archive file paths are given below for " "particular files you need for booting, look for those files in the same " "directories and subdirectories on your CD." @@ -103,16 +129,20 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:83 -#, no-c-format -msgid "Downloading Files from Debian Mirrors" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Downloading Files from Debian Mirrors" +msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "從 Debian 鏡像伺服器下載檔案" #. Tag: para #: install-methods.xml:85 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the " +#| "<ulink url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>." msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " -"url=\"&url-debian-mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink>." +"url=\"&url-debian-mirrors;\">list of &debian; mirrors</ulink>." msgstr "" "選擇離您較近的 (因此很可能也是最快的) 鏡像伺服器,請參閱 <ulink url=\"&url-" "debian-mirrors;\">Debian 鏡像列表</ulink>。" @@ -124,7 +154,7 @@ msgstr "" #| "When downloading files from a Debian mirror, be sure to download the " #| "files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgid "" -"When downloading files from a Debian mirror using FTP, be sure to download " +"When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download " "the files in <emphasis>binary</emphasis> mode, not text or automatic mode." msgstr "" "當從 Debian 鏡像伺服器下載檔案的時候,請確認以<emphasis>二進位</emphasis>模式" @@ -138,9 +168,15 @@ msgstr "哪裡能找到安裝映像檔" #. Tag: para #: install-methods.xml:100 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The installation images are located on each Debian mirror in the " +#| "directory <ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/" +#| "&releasename;/main/installer-&architecture;/current/images/</ulink> " +#| "— the <ulink url=\"&url-debian-installer;images/MANIFEST" +#| "\">MANIFEST</ulink> lists each image and its purpose." msgid "" -"The installation images are located on each Debian mirror in the directory " +"The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " "<ulink url=\"&url-debian-installer;images\">debian/dists/&releasename;/main/" "installer-&architecture;/current/images/</ulink> — the <ulink url=" "\"&url-debian-installer;images/MANIFEST\">MANIFEST</ulink> lists each image " @@ -195,7 +231,7 @@ msgstr "CATS 的安裝檔案" #, no-c-format msgid "" "The GLAN Tank requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the disk " -"on which you intend to install Debian. These images can be obtained from " +"on which you intend to install &debian;. These images can be obtained from " "&glantank-firmware-img;." msgstr "" @@ -211,7 +247,7 @@ msgstr "RiscPC 的安裝檔案" #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " -"disk on which you intend to install Debian. These images can be obtained " +"disk on which you intend to install &debian;. These images can be obtained " "from &kuroboxpro-firmware-img;." msgstr "" @@ -350,9 +386,10 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " -"from one of the Debian mirrors, as explained in <xref linkend=\"downloading-" -"files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an installation CD-ROM " -"or DVD, the floppy images may also be included on the CD/DVD.</phrase>" +"from one of the &debian; mirrors, as explained in <xref linkend=" +"\"downloading-files\"/>. <phrase arch=\"i386\">If you already have an " +"installation CD-ROM or DVD, the floppy images may also be included on the CD/" +"DVD.</phrase>" msgstr "" #. Tag: para @@ -489,10 +526,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:389 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the " +#| "<filename>/tools</filename> directory." msgid "" -"These tools can be found on the Official Debian CD-ROMs under the <filename>/" -"tools</filename> directory." +"These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " +"<filename>/tools</filename> directory." msgstr "" "這些工具可以在官方 Debian光碟中找到。他們位於 <filename>/tools</filename> 目" "錄下。" @@ -505,10 +545,19 @@ msgstr "在 MacOS 上寫入磁碟映像檔" #. Tag: para #: install-methods.xml:403 -#, no-c-format -msgid "" -"An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is available " -"for burning floppies from the provided disk image files. It can be " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "An AppleScript, <application>Make Debian Floppy</application>, is " +#| "available for burning floppies from the provided disk image files. It can " +#| "be downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/" +#| "sourceforge/d/de/debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, " +#| "just unstuff it on your desktop, and then drag any floppy image file to " +#| "it. You must have Applescript installed and enabled in your extensions " +#| "manager. Disk Copy will ask you to confirm that you wish to erase the " +#| "floppy and proceed to write the file image to it." +msgid "" +"An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " +"available for burning floppies from the provided disk image files. It can be " "downloaded from <ulink url=\"ftp://ftp2.sourceforge.net/pub/sourceforge/d/de/" "debian-imac/MakeDebianFloppy.sit\"></ulink>. To use it, just unstuff it on " "your desktop, and then drag any floppy image file to it. You must have " @@ -544,12 +593,17 @@ msgstr "寫入磁碟映像檔:使用<command>Disk Copy</command>" #. Tag: para #: install-methods.xml:426 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you are creating the floppy image from files which were originally on " +#| "the official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set " +#| "correctly. The following <command>Creator-Changer</command> steps are " +#| "only necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror." msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " "official &debian-gnu; CD, then the Type and Creator are already set " "correctly. The following <command>Creator-Changer</command> steps are only " -"necessary if you downloaded the image files from a Debian mirror." +"necessary if you downloaded the image files from a &debian; mirror." msgstr "" "假如您是使用官方 &debian-gnu;光碟上的軟碟映像檔文件,那麼 Type 和 Creator 已" "經設置正確。 以下 <command>Creator-Changer</command> 步驟只針對從 Debian 鏡像" @@ -869,7 +923,7 @@ msgid "" "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" "replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch=" "\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS " -"filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst or businesscard ISO " +"filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; netinst or businesscard ISO " "image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you " "are done." msgstr "" @@ -931,7 +985,7 @@ msgid "" "# mkdosfs /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>mkdosfs</command> command is contained in " -"the <classname>dosfstools</classname> Debian package." +"the <classname>dosfstools</classname> &debian; package." msgstr "" "由於大多數 USB 隨身碟預先設置了一個單獨的 FAT16 分割區, 您可能不需要重新分割" "或者格式化 USB 隨身碟。如果您必須這麼做,請使用 <command>cfdisk</command> 或" @@ -1068,7 +1122,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"Debian ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " +"&debian; ISO image<footnote> <para> You can use either a businesscard, a " "netinst or a full CD image (see <xref linkend=\"official-cdrom\"/>). Be sure " "to select one that fits. Note that the <quote>netboot <filename>mini.iso</" "filename></quote> image is not usable for this purpose. </para> </footnote> " @@ -1103,7 +1157,7 @@ msgid "" "$ hformat /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>\n" "</screen></informalexample> Take care that you use the correct device name " "for your USB stick. The <command>hformat</command> command is contained in " -"the <classname>hfsutils</classname> Debian package." +"the <classname>hfsutils</classname> &debian; package." msgstr "" "絕大多數 USB 隨身碟的預設設定都不能讓 Open Firmware 從該儲存進行開機,因此您" "需要將儲存重新分割。在 Mac 系統上,執行 <userinput>mac-fdisk /dev/sda</" @@ -1259,9 +1313,9 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " -"Debian ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to select " -"one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB memory " -"stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." +"&debian; ISO image (businesscard, netinst or full CD image; be sure to " +"select one that fits) onto the stick. When you are done, unmount the USB " +"memory stick (<userinput>umount /mnt</userinput>)." msgstr "" #. Tag: title @@ -1388,7 +1442,7 @@ msgstr "" #| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" #| "filename>." msgid "" -"Copy the following files from the Debian archives to a convenient location " +"Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " "on your hard drive (note that LILO can not boot from files on an NTFS file " "system), for instance to <filename>/boot/newinstall/</filename>." msgstr "" @@ -1447,7 +1501,8 @@ msgstr "" #| "location on your hard drive, for instance to <filename>/boot/newinstall/</" #| "filename>." msgid "" -"Copy the following files from a Debian CD image to <filename>c:\\</filename>." +"Copy the following files from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" +"filename>." msgstr "" "將以下檔案從 Debian 檔案庫中拷貝到硬碟中比較方便的地方,例如 <filename>/boot/" "newinstall/</filename>。" @@ -1475,14 +1530,24 @@ msgstr "OldWorld Macs 上的硬碟開機安裝程式" #. Tag: para #: install-methods.xml:1020 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" +#| "application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</" +#| "application> cannot easily be used for hard disk booting. " +#| "<application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting " +#| "from files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can " +#| "also be used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation " +#| "is complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</" +#| "command> cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</" +#| "application> is required on that model." msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" "application> to launch Linux installation, but <application>miBoot</" "application> cannot easily be used for hard disk booting. " "<application>BootX</application>, launched from MacOS, supports booting from " "files placed on the hard disk. <application>BootX</application> can also be " -"used to dual-boot MacOS and Linux after your Debian installation is " +"used to dual-boot MacOS and Linux after your &debian; installation is " "complete. For the Performa 6360, it appears that <command>quik</command> " "cannot make the hard disk bootable. So <application>BootX</application> is " "required on that model." @@ -1497,12 +1562,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1033 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " +#| "available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the " +#| "<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> " +#| "directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use " +#| "<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its " +#| "archive. Within the package, there is an empty folder called " +#| "<filename>Linux Kernels</filename>. Download <filename>linux.bin</" +#| "filename> and <filename>ramdisk.image.gz</filename> from the " +#| "<filename>disks-powerpc/current/powermac</filename> folder, and place " +#| "them in the <filename>Linux Kernels</filename> folder. Then place the " +#| "<filename>Linux Kernels</filename> folder in the active System Folder." msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " "available from <ulink url=\"&url-powerpc-bootx;\"></ulink>, or in the " "<filename>dists/woody/main/disks-powerpc/current/powermac</filename> " -"directory on Debian http/ftp mirrors and official Debian CDs. Use " +"directory on &debian; http/ftp mirrors and official &debian; CDs. Use " "<application>Stuffit Expander</application> to extract it from its archive. " "Within the package, there is an empty folder called <filename>Linux Kernels</" "filename>. Download <filename>linux.bin</filename> and <filename>ramdisk." @@ -1547,10 +1624,15 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1065 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " +#| "downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your " +#| "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging " +#| "each file to the hard drive icon)." msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " -"downloaded earlier from the Debian archives, onto the root level of your " +"downloaded earlier from the &debian; archives, onto the root level of your " "hard drive (this can be accomplished by <keycap>option</keycap>-dragging " "each file to the hard drive icon)." msgstr "" @@ -1670,7 +1752,7 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " -"is an <classname>rbootd</classname> package available in Debian." +"is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." msgstr "" "一些較早的 HPPA 機器 (例如 715/75) 使用 RBOOTD 而不是 BOOTP。在 parisc-linux " "網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。" @@ -1942,7 +2024,7 @@ msgid "" "relevant line in <filename>/etc/inetd.conf</filename>. On &debian-gnu;, you " "can run <userinput>update-inetd --enable bootps</userinput>, then " "<userinput>/etc/init.d/inetd reload</userinput> to do so. Just in case your " -"BOOTP server does not run Debian, the line in question should look like: " +"BOOTP server does not run &debian;, the line in question should look like: " "<informalexample><screen>\n" "bootps dgram udp wait root /usr/sbin/bootpd bootpd -i -t 120\n" "</screen></informalexample> Now, you must create an <filename>/etc/bootptab</" @@ -2052,8 +2134,8 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1350 #, no-c-format msgid "" -"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in Debian should log " -"TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " +"All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " +"log TFTP requests to the system logs by default. Some of them support a " "<userinput>-v</userinput> argument to increase verbosity. It is recommended " "to check these log messages in case of boot problems as they are a good " "starting point for diagnosing the cause of errors." @@ -2063,8 +2145,8 @@ msgstr "" #: install-methods.xml:1358 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you intend to install Debian on an SGI machine and your TFTP server is a " -"GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your " +"If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " +"a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on your " "server: <informalexample><screen>\n" "# echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_no_pmtu_disc\n" "</screen></informalexample> to turn off Path MTU discovery, otherwise the " @@ -2262,8 +2344,8 @@ msgstr "自動化安裝" #| "classname>, and the Debian Installer itself." msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " -"installations. Debian packages intended for this include <classname>fai-" -"quickstart</classname> (which can use an install server) and the Debian " +"installations. &debian; packages intended for this include <classname>fai-" +"quickstart</classname> (which can use an install server) and the &debian; " "Installer itself. Have a look at the <ulink url=\"http://fai-project.org" "\">FAI home page</ulink> for detailed information." msgstr "" @@ -2274,15 +2356,16 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:1603 -#, no-c-format -msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Automatic Installation Using the Debian Installer" +msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "使用 Debian 安裝程式進行自動安裝" #. Tag: para #: install-methods.xml:1604 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " +"The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " "removable media, and used to fill in answers to questions asked during the " "installation process." |