diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/install-methods.po | 41 |
1 files changed, 11 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/zh_TW/install-methods.po b/po/zh_TW/install-methods.po index 2b163131b..b4985bd86 100644 --- a/po/zh_TW/install-methods.po +++ b/po/zh_TW/install-methods.po @@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1653,16 +1653,14 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> 當然,這會刪除設備上現存的所有內容,因此請仔細" #~ "檢查您使用的是正確的 USB 隨身碟設備名稱。" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Booting the USB stick" #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "以 USB 隨身碟開機" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1688,7 +1686,6 @@ msgstr "" #~ "<command>hformat</command> 指令包含在 <classname>hfsutils</classname> " #~ "&debian; 套件中。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -1702,7 +1699,6 @@ msgstr "" #~ "上,而且只需要編輯一個純文字檔就能更改設定。任何支援 HFS 檔案系統的作業系" #~ "統可以用來改變 boot-loader 的設定檔。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -1734,12 +1730,12 @@ msgstr "" #~ "工具對其添加標記,使得 Open Fireware 可以以之開機。完成以上操作之後,USB " #~ "隨身碟的其他部分就可以用普通的 Unix 工具來處理了。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "Adding an ISO image" #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "添加 ISO 映像" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) and " #~| "copy the following files from the Debian archives to the stick:" @@ -1751,23 +1747,19 @@ msgstr "" #~ "接下來就是掛載分割區 (<userinput>mount /dev/sda2 /mnt</userinput>) 以及將" #~ "下列檔案從 &debian; 檔案庫拷貝到儲存上:" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (核心二進位文件)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化記憶體映像檔)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 設定檔案)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可選的啟動資訊)" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -1802,7 +1794,6 @@ msgstr "" #~ "<userinput>initrd-size</userinput> 參數的數值,這完全取決於您所使用的記憶" #~ "體映像的大小。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -1820,7 +1811,6 @@ msgstr "" #~ "為 <userinput>Mac OS Extended</userinput>。您必須使用一個 HFS 分割區來在 " #~ "MacOS 和 Linux 之間交換檔案,特別是那些您下載的安裝檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -1829,7 +1819,6 @@ msgstr "" #~ "根據您的系統是 <quote>NewWorld</quote> 或 <quote>OldWorld</quote> 型號,硬" #~ "碟安裝程式開機時將使用不同的安裝檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -1838,7 +1827,7 @@ msgstr "" #~ "對於 PowerPC 來說,如果您有一台 NewWorld Power Macintosh 機器,使用 DHCP " #~ "來代替 BOOTP 比較好。有些最新的機器不能從 BOOTP 開機。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -1846,7 +1835,7 @@ msgstr "" #~ "一些較早的 HPPA 機器 (例如 715/75) 使用 RBOOTD 而不是 BOOTP。在 parisc-" #~ "linux 網站上能夠找到 RBOOTD 軟體套件。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -1873,7 +1862,7 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> 調整 Linux TFTP 伺服器使用的來源連接埠範圍以避" #~ "開這個錯誤。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~| "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -1894,27 +1883,21 @@ msgstr "" #~ "conf</filename>。只需要將其更名為 <filename>yaboot.conf</filename> 並且放" #~ "入 TFTP 目錄。" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -1927,11 +1910,10 @@ msgstr "" #~ "目錄下。 並確保您的 DHCP 伺服器設定會把 <filename>/debian-installer/ia64/" #~ "elilo.efi</filename> 以開機所需的檔案名傳遞至<command>tftpd</command>。" -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "SPARC TFTP 開機" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -1957,7 +1939,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> 它將 IP 寫成十六進制。要得到正確的檔案名稱,您" #~ "應該將所有的字母改成大寫並在必要時加上子架構名。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -1968,11 +1949,11 @@ msgstr "" #~ "SPARC 系統使用它。例如 <userinput>boot net my-sparc.image</userinput>。不" #~ "過它仍然必須被放置在 TFTP 伺服器要查找的目錄中。" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "SGI Indys TFTP 開機" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" |