summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/hardware.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/hardware.po232
1 files changed, 114 insertions, 118 deletions
diff --git a/po/zh_TW/hardware.po b/po/zh_TW/hardware.po
index 5e55654a5..8663c3930 100644
--- a/po/zh_TW/hardware.po
+++ b/po/zh_TW/hardware.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-26 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-23 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:00+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1959,25 +1959,21 @@ msgstr "S/390 與 zSeries 機器類型"
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
msgid ""
-"Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
-"Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is "
-"mandatory. The userland of the S/390 port is still compiled for ESA/390, "
-"though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; "
-"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The "
-"most current information about IBM's Linux support can be found at the "
-"<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/"
-"development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered"
-"\">System z</trademark> page on developerWorks</ulink>."
+"The minimum required z/Architecture processor type is z196. The most current "
+"information about IBM's Linux support can be found at the <ulink url="
+"\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/development_technical.html"
+"\"> Linux on <trademark class=\"registered\">System z</trademark> page on "
+"developerWorks</ulink>."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1433
+#: hardware.xml:1429
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1434
+#: hardware.xml:1430
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -1988,13 +1984,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1450
+#: hardware.xml:1446
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "中央處理器,主機板和顯示的支援"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1451
+#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2004,13 +2000,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1462
+#: hardware.xml:1458
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1464
+#: hardware.xml:1460
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2020,7 +2016,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1471
+#: hardware.xml:1467
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2029,13 +2025,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1483
+#: hardware.xml:1479
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2047,13 +2043,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1496
+#: hardware.xml:1492
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2063,7 +2059,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1505
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2071,13 +2067,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1518
+#: hardware.xml:1514
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "筆記型電腦"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1519
+#: hardware.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
@@ -2101,13 +2097,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1536 hardware.xml:1556 hardware.xml:1578 hardware.xml:1601
+#: hardware.xml:1532 hardware.xml:1552 hardware.xml:1574 hardware.xml:1597
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "多處理器"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1537
+#: hardware.xml:1533
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2124,7 +2120,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1543
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2132,7 +2128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1558
+#: hardware.xml:1554
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2148,7 +2144,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2163,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"擔,所以這並不會影響安裝。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1579
+#: hardware.xml:1575
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2178,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"使用第一個處理器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1588
+#: hardware.xml:1584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2201,7 +2197,7 @@ msgstr ""
"</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1602
+#: hardware.xml:1598
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2218,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"理器。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1612
+#: hardware.xml:1608
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2227,7 +2223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1618
+#: hardware.xml:1614
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2242,13 +2238,13 @@ msgstr ""
"</quote> 小節中選擇 <quote>&smp-config-option;</quote> 選項。</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1629
+#: hardware.xml:1625
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "圖形介面卡"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1630
+#: hardware.xml:1626
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying "
@@ -2262,7 +2258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1642
+#: hardware.xml:1638
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2274,7 +2270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2290,7 +2286,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1667
+#: hardware.xml:1663
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at "
@@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr ""
"XFree86 &x11ver; 版。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1672
+#: hardware.xml:1668
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2316,7 +2312,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1678
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2333,13 +2329,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1704
+#: hardware.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "網路連接硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1701
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2353,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"ulink> 以瞭解詳細資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1715
+#: hardware.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2361,61 +2357,61 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1717
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1726
+#: hardware.xml:1722
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1727
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1736
+#: hardware.xml:1732
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1741
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1748
+#: hardware.xml:1744
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1753
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (實際或模擬)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1758
+#: hardware.xml:1754
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1763
+#: hardware.xml:1759
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1768
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2423,19 +2419,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1777
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1780
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2444,7 +2440,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1792
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2453,7 +2449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1797
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2462,7 +2458,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1802
+#: hardware.xml:1798
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2474,7 +2470,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2486,13 +2482,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1826
+#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1827
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2500,13 +2496,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1830
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1836
+#: hardware.xml:1832
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2518,7 +2514,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2528,7 +2524,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1850
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2540,13 +2536,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1863
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1865
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2554,13 +2550,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1880
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1885
+#: hardware.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2572,13 +2568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1900
+#: hardware.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2592,13 +2588,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1916
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "周邊設備與其他硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1921
+#: hardware.xml:1917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2613,7 +2609,7 @@ msgstr ""
"設備。然而,在安裝系統的時候並不需要其中的大部分設備。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1927
+#: hardware.xml:1923
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2625,7 +2621,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1936
+#: hardware.xml:1932
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2636,13 +2632,13 @@ msgstr ""
"DASD 上或者透過 NFS、HTTP、FTP 從網路上取得。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1949
+#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1950
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2656,7 +2652,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2667,7 +2663,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1969
+#: hardware.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2679,7 +2675,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1978
+#: hardware.xml:1974
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -2691,7 +2687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1987
+#: hardware.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -2704,13 +2700,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2004
+#: hardware.xml:2000
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "特別為 GNU/&arch-kernel; 採購硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2002
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
@@ -2730,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"因為這些硬體都已經確保能被 GNU/Linux 很好地支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2010
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -2744,7 +2740,7 @@ msgstr ""
"<quote>windows refund</quote> 以瞭解更多的資訊。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2022
+#: hardware.xml:2018
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -2760,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"支援對 &arch-kernel; 友好的硬體銷售商。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "避免專有或封閉的硬體"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2034
+#: hardware.xml:2030
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -2785,7 +2781,7 @@ msgstr ""
"開的協議才能取用文件,以阻止我們發佈 &arch-kernel; 驅動程式原始碼。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2044
+#: hardware.xml:2040
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -2800,7 +2796,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2056
+#: hardware.xml:2052
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -2814,7 +2810,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2067
+#: hardware.xml:2063
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2830,7 +2826,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2080
+#: hardware.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2839,13 +2835,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "安裝媒介"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2093
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2860,14 +2856,14 @@ msgstr ""
"要返回來參考本頁。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2107
+#: hardware.xml:2103
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2109
+#: hardware.xml:2105
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
@@ -2876,7 +2872,7 @@ msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr "事實上,從本地硬碟安裝對大多數 &architecture; 機器來說是推薦的做法。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2109
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2889,13 +2885,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2126
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "USB 隨身碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2132
+#: hardware.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2907,13 +2903,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2144
+#: hardware.xml:2140
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "網路"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2146
+#: hardware.xml:2142
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2926,7 +2922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2156
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2940,7 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2169
+#: hardware.xml:2165
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2950,13 +2946,13 @@ msgstr ""
"選擇。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2178
+#: hardware.xml:2174
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "硬碟"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2180
+#: hardware.xml:2176
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2972,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"載入安裝程式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2187
+#: hardware.xml:2183
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -2982,13 +2978,13 @@ msgstr ""
"區 (UFS slices) 進行安裝。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2192
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Un*x 或 GNU 系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2198
+#: hardware.xml:2194
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3005,13 +3001,13 @@ msgstr ""
"upgrade\"/>。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2211
+#: hardware.xml:2207
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "支援的儲存系統"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2213
+#: hardware.xml:2209
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3019,7 +3015,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2217
+#: hardware.xml:2213
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3032,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"extensions (VFAT)、 NTFS、以及其他一些格式。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2234
+#: hardware.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3054,7 +3050,7 @@ msgstr ""
"ulink>以瞭解更多關於 Linux 核心支援 SPARC 硬體的情況。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2279
+#: hardware.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3062,7 +3058,7 @@ msgid ""
msgstr "所有 Linux 核心支援的儲存系統也都被開機系統所支援。"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2284
+#: hardware.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3074,13 +3070,13 @@ msgstr ""
"援。"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2301
+#: hardware.xml:2297
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "記憶體與硬碟空間的需求"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2303
+#: hardware.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3090,7 +3086,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2310
+#: hardware.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "