summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/administrivia.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/administrivia.po36
1 files changed, 24 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/zh_TW/administrivia.po b/po/zh_TW/administrivia.po
index c3a3fcd55..4b46bb8b3 100644
--- a/po/zh_TW/administrivia.po
+++ b/po/zh_TW/administrivia.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-12 05:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-10 01:57+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -63,14 +63,26 @@ msgstr ""
"profiling 屬性。它們充當類似於程式語言中變數與條件的角色。本文件的 XML 原始文"
"件包含了各種硬體架構的資訊 &mdash; profiling 屬性用於分開架構相關的文件片段。"
+#. Tag: para
+#: administrivia.xml:34
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
+"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
+"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
+"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
+"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
+"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:52
+#: administrivia.xml:50
#, no-c-format
msgid "Contributing to This Document"
msgstr "幫助本文件"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:54
+#: administrivia.xml:52
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems or suggestions regarding this document, you should "
@@ -95,7 +107,7 @@ msgstr ""
"表已報告的臭蟲號碼。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:70
+#: administrivia.xml:68
#, no-c-format
msgid ""
"Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce "
@@ -117,7 +129,7 @@ msgstr ""
"ulink> 。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:84
+#: administrivia.xml:82
#, no-c-format
msgid ""
"Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document "
@@ -135,13 +147,13 @@ msgstr ""
"url=\"&url-debian-list-archives;\">Debian Mailing List Archives</ulink>。"
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:101
+#: administrivia.xml:99
#, no-c-format
msgid "Major Contributions"
msgstr "主要貢獻人員"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:103
+#: administrivia.xml:101
#, no-c-format
msgid ""
"This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor "
@@ -165,7 +177,7 @@ msgstr ""
"版 debian-installer 的大量新功能編寫文件。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:118
+#: administrivia.xml:116
#, no-c-format
msgid ""
"Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for "
@@ -184,7 +196,7 @@ msgstr ""
"文件的維護者們提供了豐富的資訊,應該被大家認識。"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:130
+#: administrivia.xml:128
#, no-c-format
msgid ""
"The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-"
@@ -193,7 +205,7 @@ msgstr ""
"本手冊中關於以 chroot 安裝的章節乃從版權所屬 Karsten M. Self 之文件中摘錄"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:136
+#: administrivia.xml:134
#, no-c-format
msgid ""
"The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip"
@@ -202,13 +214,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: administrivia.xml:147
+#: administrivia.xml:145
#, no-c-format
msgid "Trademark Acknowledgement"
msgstr "商標確認"
#. Tag: para
-#: administrivia.xml:148
+#: administrivia.xml:146
#, no-c-format
msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners."
msgstr "所有商標之所有權歸於該商標的所有者。"