diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-new.po | 171 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 1234 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 717 |
3 files changed, 1384 insertions, 738 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po index fdc1e0ce6..f1a2d2082 100644 --- a/po/zh_CN/boot-new.po +++ b/po/zh_CN/boot-new.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:14+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -309,11 +309,166 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-new.xml:191 #, no-c-format +msgid "Mounting encrypted volumes" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:193 +#, no-c-format +msgid "" +"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " +"mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of these " +"volumes during the boot. The actual procedure differs slightly between dm-" +"crypt and loop-AES." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-new.xml:203 +#, no-c-format +msgid "loop-AES" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:205 +#, no-c-format +msgid "" +"For partitions encrypted via loop-AES you will be shown the following prompt " +"during the boot: <informalexample><screen>\n" +"mount: going to use loop device /dev/loop<replaceable>X</replaceable>\n" +"Password:\n" +"</screen></informalexample> In the first line of the prompt, <replaceable>X</" +"replaceable> is the number of the loop device. You are now probably " +"wondering <emphasis>for which volume</emphasis> you are actually entering " +"the passphrase. Does is relate to your <filename>/home</filename>? Or to " +"<filename>/var</filename>? Of course, if you have just one encrypted volume, " +"this is easy and you can just enter the passphrase you used when setting up " +"this volume. If you set up more than one encrypted volume during the " +"installation, the notes you wrote down as the last step in <xref linkend=" +"\"partman-crypto\"/> come in handy. If you did not make a note of the " +"mapping between <filename>loop<replaceable>X</replaceable></filename> and " +"the mount points before, you can still find it in <filename>/etc/fstab</" +"filename> of your new system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:226 +#, no-c-format +msgid "" +"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " +"Be careful, you have only <emphasis>one try</emphasis>. If you enter wrong " +"passphrase, an error message will appear and the boot process will skip that " +"volume and continue to mount the next filesystem. Please see <xref linkend=" +"\"crypto-troubleshooting\"/> for further information." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:235 +#, no-c-format +msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-new.xml:243 +#, no-c-format +msgid "dm-crypt" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:245 +#, no-c-format +msgid "TODO: write something once it works." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-new.xml:253 +#, no-c-format +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " +"passphrase was entered, you will have to mount them manually after the boot. " +"There are several cases." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:264 +#, no-c-format +msgid "" +"The first case concerns the root partition. When it is not mounted " +"correctly, the boot process will halt and you will have to reboot the " +"computer to try again." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:271 +#, no-c-format +msgid "" +"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" +"filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually " +"after the boot. For loop-AES this is one-step operation: " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" +"userinput>\n" +"<prompt>Password:</prompt>\n" +"</screen></informalexample> where <replaceable>/mount_point</replaceable> " +"should be replaced by the particular directory (e.g. <filename>/home</" +"filename>). The only difference from an ordinary mount is that you will be " +"asked to enter the passphrase for this volume." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:285 +#, no-c-format +msgid "" +"For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the volumes " +"with <application>device mapper</application> by running: " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" +"</screen></informalexample> This will scan all volumes mentioned in " +"<filename>/etc/crypttab</filename> and will create appropriate devices under " +"the <filename>/dev</filename> directory after entering the correct " +"passphrases. (Already registered volumes will be skipped, so you can repeat " +"this command several times without worrying.) After successful registration " +"you can simply mount the volumes the usual way:" +msgstr "" + +#. Tag: screen +#: boot-new.xml:300 +#, no-c-format +msgid "" +"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" +"userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-new.xml:303 +#, no-c-format +msgid "" +"If the volumes holding noncritical system files could not be mounted " +"(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system should " +"still boot and you should be able to mount the volumes manually like in the " +"previous case. However, you will also need to (re)start any services usually " +"running in your default runlevel because it is very likely that they were " +"not started. The easiest way to achieve this is by switching to the first " +"runlevel and back by entering <informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" +"</screen></informalexample> at the shell prompt and pressing <keycombo> " +"<keycap>Control</keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> when asked for the " +"root password." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-new.xml:326 +#, no-c-format msgid "Log In" msgstr "登录" #. Tag: para -#: boot-new.xml:193 +#: boot-new.xml:328 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -324,7 +479,7 @@ msgstr "" "在您的系统就能使用了。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:199 +#: boot-new.xml:334 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -336,7 +491,7 @@ msgstr "" "文档系统,由不同类型的文档组成。这里是一些出发点。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:207 +#: boot-new.xml:342 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed is in <filename>/usr/" @@ -350,7 +505,7 @@ msgstr "" "统,位于 <filename>/usr/share/doc/apt/guide.html/index.html</filename>。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:216 +#: boot-new.xml:351 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -366,7 +521,7 @@ msgstr "" "index.html</filename> 文档索引。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:226 +#: boot-new.xml:361 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents is to <userinput>cd /usr/share/doc/</" @@ -377,7 +532,7 @@ msgstr "" "<userinput>lynx</userinput> 后面是空格加一个点(点是指当前目录)。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:233 +#: boot-new.xml:368 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -400,7 +555,7 @@ msgstr "" "母,再是两个 tab。" #. Tag: para -#: boot-new.xml:248 +#: boot-new.xml:383 #, no-c-format msgid "" "For a more complete introduction to Debian and GNU/Linux, see <filename>/usr/" diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index b806632cb..9abae5186 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-04 19:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-13 11:55+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -283,9 +283,9 @@ msgstr "<entry>RiscPC</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:118 -#, no-c-format -msgid "riscpc" -msgstr "riscpc" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<entry>rpc</entry>" +msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:122 @@ -331,9 +331,9 @@ msgstr "PReP" #. Tag: entry #: hardware.xml:131 -#, no-c-format -msgid "prep" -msgstr "prep" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<entry>prep</entry>" +msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry #: hardware.xml:133 @@ -422,132 +422,126 @@ msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry #: hardware.xml:160 #, no-c-format -msgid "r5k-ip22" -msgstr "r5k-ip22" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:162 -#, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:163 +#: hardware.xml:161 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:165 hardware.xml:183 +#: hardware.xml:163 hardware.xml:181 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 hardware.xml:184 +#: hardware.xml:164 hardware.xml:182 #, no-c-format msgid "sb1-bcm91250a" msgstr "sb1-bcm91250a" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 hardware.xml:186 +#: hardware.xml:166 hardware.xml:184 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:169 hardware.xml:187 +#: hardware.xml:167 hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "sb1a-bcm91480b" msgstr "sb1a-bcm91480b" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:174 +#: hardware.xml:172 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:175 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:174 #, no-c-format msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "DECstation" msgstr "DECstation" # index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027 #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 hardware.xml:1010 hardware.xml:1025 hardware.xml:1035 +#: hardware.xml:177 hardware.xml:1008 hardware.xml:1023 hardware.xml:1033 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" # index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022 #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 hardware.xml:1005 hardware.xml:1015 hardware.xml:1020 -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:179 hardware.xml:1003 hardware.xml:1013 hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1028 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:193 +#: hardware.xml:191 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader and DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:194 +#: hardware.xml:192 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:196 +#: hardware.xml:194 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL from tape" #. Tag: entry -#: hardware.xml:197 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "type" #. Tag: para -#: hardware.xml:202 +#: hardware.xml:200 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -560,7 +554,7 @@ msgstr "" "ports/\">Debian 移植</ulink> 页面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:210 +#: hardware.xml:208 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -581,15 +575,15 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:233 hardware.xml:692 hardware.xml:768 hardware.xml:787 -#: hardware.xml:830 hardware.xml:872 hardware.xml:940 hardware.xml:1099 -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:766 hardware.xml:785 +#: hardware.xml:828 hardware.xml:870 hardware.xml:938 hardware.xml:1097 +#: hardware.xml:1543 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU,主板和视频支持" #. Tag: para -#: hardware.xml:234 +#: hardware.xml:232 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink " @@ -600,7 +594,7 @@ msgstr "" "Alpha HOWTO</ulink> 中找到。本节是描述启动盘对系统支持的概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:241 +#: hardware.xml:239 #, no-c-format msgid "" "Alpha machines are subdivided into different system types because there are " @@ -614,7 +608,7 @@ msgstr "" "能。因此,安装过程,更准确地说是启动过程,会因系统不同而不同。" #. Tag: para -#: hardware.xml:249 +#: hardware.xml:247 #, no-c-format msgid "" "The following table lists the system types supported by the Debian " @@ -626,1133 +620,1133 @@ msgstr "" "<emphasis>代号(code name)</emphasis>。当开始安装时,您需要知道这些代号。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:266 +#: hardware.xml:264 #, no-c-format msgid "Hardware Type" msgstr "硬件类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:267 +#: hardware.xml:265 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "别名" #. Tag: entry -#: hardware.xml:267 +#: hardware.xml:265 #, no-c-format msgid "MILO image" msgstr "MILO image" #. Tag: entry -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:271 #, no-c-format msgid "ALCOR" msgstr "ALCOR" #. Tag: entry -#: hardware.xml:274 +#: hardware.xml:272 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/266.300" msgstr "AlphaStation 500 5/266.300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:275 +#: hardware.xml:273 #, no-c-format msgid "Maverick" msgstr "Maverick" # index.docbook:267, index.docbook:271, index.docbook:275 #. Tag: entry -#: hardware.xml:276 hardware.xml:280 hardware.xml:284 +#: hardware.xml:274 hardware.xml:278 hardware.xml:282 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:278 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/333...500" msgstr "AlphaStation 500 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:279 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "Bret" msgstr "Bret" #. Tag: entry -#: hardware.xml:282 +#: hardware.xml:280 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/266...300" msgstr "AlphaStation 600/266...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:283 +#: hardware.xml:281 #, no-c-format msgid "Alcor" msgstr "Alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:286 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/300...433" msgstr "AlphaStation 600/300...433" #. Tag: entry -#: hardware.xml:287 +#: hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "<entry>XLT</entry>" msgstr "<entry>XLT</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:288 +#: hardware.xml:286 #, no-c-format msgid "<entry>xlt</entry>" msgstr "<entry>xlt</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:292 +#: hardware.xml:290 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:293 +#: hardware.xml:291 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (laptop)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:294 +#: hardware.xml:292 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns" #. Tag: entry -#: hardware.xml:295 +#: hardware.xml:293 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:297 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:300 +#: hardware.xml:298 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:301 +#: hardware.xml:299 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang" # index.docbook:293, index.docbook:297, index.docbook:301, index.docbook:305, index.docbook:309, index.docbook:313, index.docbook:317, index.docbook:321 #. Tag: entry -#: hardware.xml:302 hardware.xml:306 hardware.xml:310 hardware.xml:314 -#: hardware.xml:318 hardware.xml:322 hardware.xml:326 hardware.xml:330 +#: hardware.xml:300 hardware.xml:304 hardware.xml:308 hardware.xml:312 +#: hardware.xml:316 hardware.xml:320 hardware.xml:324 hardware.xml:328 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:304 +#: hardware.xml:302 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233" #. Tag: entry -#: hardware.xml:305 +#: hardware.xml:303 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:308 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:309 +#: hardware.xml:307 #, no-c-format msgid "<entry>LX3</entry>" msgstr "<entry>LX3</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:312 +#: hardware.xml:310 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:313 +#: hardware.xml:311 #, no-c-format msgid "<entry>M3+</entry>" msgstr "<entry>M3+</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:314 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:317 +#: hardware.xml:315 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:320 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:321 +#: hardware.xml:319 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:324 +#: hardware.xml:322 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:325 +#: hardware.xml:323 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:328 +#: hardware.xml:326 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:329 +#: hardware.xml:327 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti" # index.docbook:325, index.docbook:338, index.docbook:339 #. Tag: entry -#: hardware.xml:334 hardware.xml:347 hardware.xml:348 +#: hardware.xml:332 hardware.xml:345 hardware.xml:346 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:333 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:336 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:337 +#: hardware.xml:335 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:339 +#: hardware.xml:337 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:340 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:339 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:341 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:344 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:345 +#: hardware.xml:343 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:349 +#: hardware.xml:347 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" # index.docbook:344, index.docbook:353, index.docbook:354 #. Tag: entry -#: hardware.xml:353 hardware.xml:362 hardware.xml:363 +#: hardware.xml:351 hardware.xml:360 hardware.xml:361 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:354 +#: hardware.xml:352 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64" # index.docbook:346, index.docbook:350 #. Tag: entry -#: hardware.xml:355 hardware.xml:359 +#: hardware.xml:353 hardware.xml:357 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet" # index.docbook:347, index.docbook:351 #. Tag: entry -#: hardware.xml:356 hardware.xml:360 +#: hardware.xml:354 hardware.xml:358 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:358 +#: hardware.xml:356 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:364 +#: hardware.xml:362 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" # index.docbook:359, index.docbook:360, index.docbook:361 #. Tag: entry -#: hardware.xml:368 hardware.xml:369 hardware.xml:370 +#: hardware.xml:366 hardware.xml:367 hardware.xml:368 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:371 +#: hardware.xml:369 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" # index.docbook:364, index.docbook:365 #. Tag: entry -#: hardware.xml:373 hardware.xml:374 +#: hardware.xml:371 hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:375 +#: hardware.xml:373 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:379 +#: hardware.xml:377 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:380 +#: hardware.xml:378 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S)" # index.docbook:372, index.docbook:380 #. Tag: entry -#: hardware.xml:381 hardware.xml:389 +#: hardware.xml:379 hardware.xml:387 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen" # index.docbook:373, index.docbook:377, index.docbook:381, index.docbook:442, index.docbook:446, index.docbook:464, index.docbook:468, index.docbook:472, index.docbook:476, index.docbook:480, index.docbook:484, index.docbook:488, index.docbook:502, index.docbook:506, index.docbook:510, index.docbook:514, index.docbook:518, index.docbook:552, index.docbook:556, index.docbook:560, index.docbook:564, index.docbook:578, index.docbook:582, index.docbook:586, index.docbook:590, index.docbook:597, index.docbook:601, index.docbook:605, index.docbook:609, index.docbook:613, index.docbook:617, index.docbook:621, index.docbook:625, index.docbook:629, index.docbook:633, index.docbook:637, index.docbook:641, index.docbook:645, index.docbook:652, index.docbook:656 #. Tag: entry -#: hardware.xml:382 hardware.xml:386 hardware.xml:390 hardware.xml:451 -#: hardware.xml:455 hardware.xml:473 hardware.xml:477 hardware.xml:481 -#: hardware.xml:485 hardware.xml:489 hardware.xml:493 hardware.xml:497 -#: hardware.xml:511 hardware.xml:515 hardware.xml:519 hardware.xml:523 -#: hardware.xml:527 hardware.xml:561 hardware.xml:565 hardware.xml:569 -#: hardware.xml:573 hardware.xml:587 hardware.xml:591 hardware.xml:595 -#: hardware.xml:599 hardware.xml:606 hardware.xml:610 hardware.xml:614 -#: hardware.xml:618 hardware.xml:622 hardware.xml:626 hardware.xml:630 -#: hardware.xml:634 hardware.xml:638 hardware.xml:642 hardware.xml:646 -#: hardware.xml:650 hardware.xml:654 hardware.xml:661 hardware.xml:665 +#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:449 +#: hardware.xml:453 hardware.xml:471 hardware.xml:475 hardware.xml:479 +#: hardware.xml:483 hardware.xml:487 hardware.xml:491 hardware.xml:495 +#: hardware.xml:509 hardware.xml:513 hardware.xml:517 hardware.xml:521 +#: hardware.xml:525 hardware.xml:559 hardware.xml:563 hardware.xml:567 +#: hardware.xml:571 hardware.xml:585 hardware.xml:589 hardware.xml:593 +#: hardware.xml:597 hardware.xml:604 hardware.xml:608 hardware.xml:612 +#: hardware.xml:616 hardware.xml:620 hardware.xml:624 hardware.xml:628 +#: hardware.xml:632 hardware.xml:636 hardware.xml:640 hardware.xml:644 +#: hardware.xml:648 hardware.xml:652 hardware.xml:659 hardware.xml:663 #, no-c-format msgid "<entry>N/A</entry>" msgstr "<entry>N/A</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:384 +#: hardware.xml:382 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:385 +#: hardware.xml:383 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:388 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:394 +#: hardware.xml:392 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:395 +#: hardware.xml:393 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a" # index.docbook:387, index.docbook:391, index.docbook:395, index.docbook:399, index.docbook:403, index.docbook:407, index.docbook:411, index.docbook:415 #. Tag: entry -#: hardware.xml:396 hardware.xml:400 hardware.xml:404 hardware.xml:408 -#: hardware.xml:412 hardware.xml:416 hardware.xml:420 hardware.xml:424 +#: hardware.xml:394 hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406 +#: hardware.xml:410 hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata" # index.docbook:388, index.docbook:392, index.docbook:396, index.docbook:400, index.docbook:404, index.docbook:408, index.docbook:412, index.docbook:416 #. Tag: entry -#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 -#: hardware.xml:413 hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425 +#: hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407 +#: hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419 hardware.xml:423 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:399 +#: hardware.xml:397 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:403 +#: hardware.xml:401 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:407 +#: hardware.xml:405 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:411 +#: hardware.xml:409 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:415 +#: hardware.xml:413 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:419 +#: hardware.xml:417 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:423 +#: hardware.xml:421 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:427 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:430 +#: hardware.xml:428 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:429 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa" # index.docbook:423, index.docbook:427, index.docbook:431, index.docbook:435 #. Tag: entry -#: hardware.xml:432 hardware.xml:436 hardware.xml:440 hardware.xml:444 +#: hardware.xml:430 hardware.xml:434 hardware.xml:438 hardware.xml:442 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:434 +#: hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:435 +#: hardware.xml:433 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+" # index.docbook:429, index.docbook:433 #. Tag: entry -#: hardware.xml:438 hardware.xml:442 +#: hardware.xml:436 hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr "AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:439 +#: hardware.xml:437 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:443 +#: hardware.xml:441 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:446 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:449 +#: hardware.xml:447 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:450 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100" #. Tag: entry -#: hardware.xml:454 +#: hardware.xml:452 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr." #. Tag: entry -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:457 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "NONAME" #. Tag: entry -#: hardware.xml:460 +#: hardware.xml:458 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33" #. Tag: entry -#: hardware.xml:461 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Noname" # index.docbook:453, index.docbook:457 #. Tag: entry -#: hardware.xml:462 hardware.xml:466 +#: hardware.xml:460 hardware.xml:464 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "noname" #. Tag: entry -#: hardware.xml:464 +#: hardware.xml:462 #, no-c-format msgid "<entry>UDB</entry>" msgstr "<entry>UDB</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:465 +#: hardware.xml:463 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia" #. Tag: entry -#: hardware.xml:470 +#: hardware.xml:468 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:471 +#: hardware.xml:469 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:472 +#: hardware.xml:470 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake" #. Tag: entry -#: hardware.xml:475 +#: hardware.xml:473 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:476 +#: hardware.xml:474 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:479 +#: hardware.xml:477 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:480 +#: hardware.xml:478 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:483 +#: hardware.xml:481 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500" # index.docbook:475, index.docbook:483, index.docbook:487 #. Tag: entry -#: hardware.xml:484 hardware.xml:492 hardware.xml:496 +#: hardware.xml:482 hardware.xml:490 hardware.xml:494 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:487 +#: hardware.xml:485 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:488 +#: hardware.xml:486 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:491 +#: hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:495 +#: hardware.xml:493 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R" #. Tag: entry -#: hardware.xml:501 +#: hardware.xml:499 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000" # index.docbook:493, index.docbook:494 #. Tag: entry -#: hardware.xml:502 hardware.xml:503 +#: hardware.xml:500 hardware.xml:501 #, no-c-format msgid "<entry>P2K</entry>" msgstr "<entry>P2K</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:504 +#: hardware.xml:502 #, no-c-format msgid "<entry>p2k</entry>" msgstr "<entry>p2k</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:508 +#: hardware.xml:506 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:509 +#: hardware.xml:507 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx" # index.docbook:501, index.docbook:513 #. Tag: entry -#: hardware.xml:510 hardware.xml:522 +#: hardware.xml:508 hardware.xml:520 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci" #. Tag: entry -#: hardware.xml:513 +#: hardware.xml:511 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:514 +#: hardware.xml:512 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango" #. Tag: entry -#: hardware.xml:517 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx" # index.docbook:509, index.docbook:517 #. Tag: entry -#: hardware.xml:518 hardware.xml:526 +#: hardware.xml:516 hardware.xml:524 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #. Tag: entry -#: hardware.xml:521 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:525 +#: hardware.xml:523 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:531 +#: hardware.xml:529 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:532 +#: hardware.xml:530 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX" # index.docbook:524, index.docbook:528, index.docbook:532, index.docbook:536, index.docbook:540, index.docbook:544 #. Tag: entry -#: hardware.xml:533 hardware.xml:537 hardware.xml:541 hardware.xml:545 -#: hardware.xml:549 hardware.xml:553 +#: hardware.xml:531 hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543 +#: hardware.xml:547 hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian" # index.docbook:525, index.docbook:529, index.docbook:533, index.docbook:537, index.docbook:541, index.docbook:545 #. Tag: entry -#: hardware.xml:534 hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 -#: hardware.xml:550 hardware.xml:554 +#: hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544 +#: hardware.xml:548 hardware.xml:552 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:536 +#: hardware.xml:534 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:540 +#: hardware.xml:538 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:544 +#: hardware.xml:542 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:548 +#: hardware.xml:546 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:552 +#: hardware.xml:550 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:558 +#: hardware.xml:556 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:559 +#: hardware.xml:557 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:560 +#: hardware.xml:558 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:563 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:562 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:567 +#: hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:568 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:571 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:572 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:577 +#: hardware.xml:575 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:576 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:579 +#: hardware.xml:577 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:580 +#: hardware.xml:578 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:582 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:583 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15" #. Tag: entry -#: hardware.xml:586 +#: hardware.xml:584 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25" #. Tag: entry -#: hardware.xml:590 +#: hardware.xml:588 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite" #. Tag: entry -#: hardware.xml:593 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45" #. Tag: entry -#: hardware.xml:594 +#: hardware.xml:592 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer" # index.docbook:588, index.docbook:627, index.docbook:631 #. Tag: entry -#: hardware.xml:597 hardware.xml:636 hardware.xml:640 +#: hardware.xml:595 hardware.xml:634 hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "UNKNOWN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:598 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:603 +#: hardware.xml:601 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:604 +#: hardware.xml:602 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10" # index.docbook:596, index.docbook:644 #. Tag: entry -#: hardware.xml:605 hardware.xml:653 +#: hardware.xml:603 hardware.xml:651 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:606 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:609 +#: hardware.xml:607 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate" #. Tag: entry -#: hardware.xml:612 +#: hardware.xml:610 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20" #. Tag: entry -#: hardware.xml:613 +#: hardware.xml:611 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush" #. Tag: entry -#: hardware.xml:616 +#: hardware.xml:614 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E" #. Tag: entry -#: hardware.xml:617 +#: hardware.xml:615 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack" #. Tag: entry -#: hardware.xml:620 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:619 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark" #. Tag: entry -#: hardware.xml:624 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40" #. Tag: entry -#: hardware.xml:625 +#: hardware.xml:623 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper" # index.docbook:619, index.docbook:620 #. Tag: entry -#: hardware.xml:628 hardware.xml:629 +#: hardware.xml:626 hardware.xml:627 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264" #. Tag: entry -#: hardware.xml:632 +#: hardware.xml:630 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:633 +#: hardware.xml:631 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger" #. Tag: entry -#: hardware.xml:637 +#: hardware.xml:635 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol" #. Tag: entry -#: hardware.xml:641 +#: hardware.xml:639 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:644 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:645 +#: hardware.xml:643 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish" #. Tag: entry -#: hardware.xml:648 +#: hardware.xml:646 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:649 +#: hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane" #. Tag: entry -#: hardware.xml:652 +#: hardware.xml:650 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:658 +#: hardware.xml:656 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160" # index.docbook:651, index.docbook:655 #. Tag: entry -#: hardware.xml:660 hardware.xml:664 +#: hardware.xml:658 hardware.xml:662 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire" #. Tag: entry -#: hardware.xml:663 +#: hardware.xml:661 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320" # index.docbook:660, index.docbook:662 #. Tag: entry -#: hardware.xml:669 hardware.xml:671 +#: hardware.xml:667 hardware.xml:669 #, no-c-format msgid "<entry>XL</entry>" msgstr "<entry>XL</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:670 +#: hardware.xml:668 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:672 +#: hardware.xml:670 #, no-c-format msgid "<entry>xl</entry>" msgstr "<entry>xl</entry>" #. Tag: para -#: hardware.xml:677 +#: hardware.xml:675 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1764,7 +1758,7 @@ msgstr "" "Titan 子体系之外,Debian &releasename; 支持安装到所有的 alpha 子体系上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:694 +#: hardware.xml:692 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -1777,7 +1771,7 @@ msgstr "" "</emphasis> ARM CPU 使用。" #. Tag: para -#: hardware.xml:702 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1789,19 +1783,19 @@ msgstr "" "ARM 系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:710 +#: hardware.xml:708 #, no-c-format msgid "The supported systems are:" msgstr "获得支持的系统有:" #. Tag: term -#: hardware.xml:717 +#: hardware.xml:715 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder" #. Tag: para -#: hardware.xml:718 +#: hardware.xml:716 #, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1815,13 +1809,13 @@ msgstr "" "称为 EB110ATX)、EBSA 285 和 Compaq personal server (cps,也叫 skiff)。" #. Tag: term -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:729 #, no-c-format msgid "NSLU2" msgstr "NSLU2" #. Tag: para -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "" "The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small " @@ -1834,13 +1828,13 @@ msgstr "" "硬盘连接。" #. Tag: term -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:741 #, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:744 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "" "This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It " @@ -1859,7 +1853,7 @@ msgstr "" "允许最多安装 8 块扩展卡,其中的一些模块有 Linux 驱动程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:769 +#: hardware.xml:767 #, no-c-format msgid "" "The are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1875,7 +1869,7 @@ msgstr "" "的 userland。" #. Tag: para -#: hardware.xml:788 +#: hardware.xml:786 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1887,13 +1881,13 @@ msgstr "" # index.docbook:808, index.docbook:914 #. Tag: title -#: hardware.xml:796 hardware.xml:913 +#: hardware.xml:794 hardware.xml:911 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:795 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based processors are supported; this includes AMD and VIA " @@ -1906,13 +1900,13 @@ msgstr "" "286 或更早的处理器上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:805 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 总线" #. Tag: para -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:806 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1925,7 +1919,7 @@ msgstr "" "线 (VLB, 有时称为 VL 总线)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:831 +#: hardware.xml:829 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -1937,7 +1931,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>。本节只是基本概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:836 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -1953,7 +1947,7 @@ msgstr "" "了解更多信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -1966,10 +1960,17 @@ msgid "" "recent addition to the list of machines supported by Debian. Ports to other " "&architecture; architectures, such as the Sun3 architecture and NeXT black " "box, are underway but not yet supported by Debian." -msgstr "一共有四个主要的 <emphasis>&architecture;</emphasis> 变种获得支持:Amiga、Atari、Macintosh 和 VME 机器。Amiga 与 Atari 是首批移植 Linux 的两个系统;并且,它们也是被 Debian 移植得最好的两个。Debian 与 Linux 内核对 Macintosh 系列的支持都是不完整的,请参考 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for Macintosh</ulink> 以了解项目的状态和支持的硬件。BVM 和 Motorola VMEbus 单板电脑最近才加入 Debian 支持行列。移植到其它的 &architecture; 体系的工作,比如 Sun3 体系与 NeXT black box,还在进行中,且没有被 Debian 支持。" +msgstr "" +"一共有四个主要的 <emphasis>&architecture;</emphasis> 变种获得支持:Amiga、" +"Atari、Macintosh 和 VME 机器。Amiga 与 Atari 是首批移植 Linux 的两个系统;并" +"且,它们也是被 Debian 移植得最好的两个。Debian 与 Linux 内核对 Macintosh 系列" +"的支持都是不完整的,请参考 <ulink url=\"&url-m68k-mac;\">Linux m68k for " +"Macintosh</ulink> 以了解项目的状态和支持的硬件。BVM 和 Motorola VMEbus 单板电" +"脑最近才加入 Debian 支持行列。移植到其它的 &architecture; 体系的工作,比如 " +"Sun3 体系与 NeXT black box,还在进行中,且没有被 Debian 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:873 +#: hardware.xml:871 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2002,7 +2003,7 @@ msgstr "" "listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:914 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "" "在 SMP 模式下获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:924 +#: hardware.xml:922 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2031,7 +2032,7 @@ msgstr "" "endian MIPS,请阅读 mipsel 体系的相关文档。" #. Tag: para -#: hardware.xml:941 +#: hardware.xml:939 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2063,13 +2064,13 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:981 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:983 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2080,120 +2081,120 @@ msgstr "" "DECstation。Debian 安装系统可以在下列机器上工作:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "系统类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>CPU</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "代号(Code-name)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:994 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Debian 子系统" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1002 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" # index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1013 hardware.xml:1018 hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1001 hardware.xml:1011 hardware.xml:1016 hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" # index.docbook:996, index.docbook:1001 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1004 hardware.xml:1009 +#: hardware.xml:1002 hardware.xml:1007 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1007 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" # index.docbook:1000, index.docbook:1025 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1008 hardware.xml:1033 +#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1031 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1012 +#: hardware.xml:1010 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1014 +#: hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1015 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" # index.docbook:1011, index.docbook:1016 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1019 hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1017 hardware.xml:1022 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1022 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1023 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1027 +#: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" # index.docbook:1021, index.docbook:1026 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1029 hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1037 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2204,7 +2205,7 @@ msgstr "" "Qube 2700,即 Qube1 之外的机器)。但现在可以通过 SSH 进行安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1046 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2217,13 +2218,13 @@ msgstr "" "模式获得支持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1056 +#: hardware.xml:1054 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "支持的控制台选项" #. Tag: para -#: hardware.xml:1057 +#: hardware.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2234,10 +2235,16 @@ msgid "" "<literal>0</literal> for the Personal DECstations). On 3MIN and 3MAX+ " "(DECstation 5000/1xx, 5000/240 and 5000/260) a local console is available " "with the PMAG-BA and the PMAGB-B graphics options." -msgstr "串行控制台可在所有支持的 DECstations (9600 bps, 8N1)上使用。为了使用串行控制台,您必须在启动安装程序映象时加上 <literal>console=ttyS</literal><replaceable>x</replaceable> 内核参数(<replaceable>x</replaceable> 是终端连接的串口号 — 通常为 <literal>2</literal>,但 Personal DECstations 是 <literal>0</literal>)。在 3MIN 和 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, 5000/240 和 5000/260) 上,本地控制台可使用 PMAG-BA 和 PMAGB-B 图形选项。" +msgstr "" +"串行控制台可在所有支持的 DECstations (9600 bps, 8N1)上使用。为了使用串行控制" +"台,您必须在启动安装程序映象时加上 <literal>console=ttyS</" +"literal><replaceable>x</replaceable> 内核参数(<replaceable>x</replaceable> 是" +"终端连接的串口号 — 通常为 <literal>2</literal>,但 Personal " +"DECstations 是 <literal>0</literal>)。在 3MIN 和 3MAX+ (DECstation 5000/1xx, " +"5000/240 和 5000/260) 上,本地控制台可使用 PMAG-BA 和 PMAGB-B 图形选项。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1068 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2259,27 +2266,27 @@ msgstr "" "口号,<literal>-s</literal> (speed) 是设置连接速度(9600 波特率)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1084 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 都使用 115200 bps。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1100 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1098 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " -"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh), PReP, APUS (Amiga Power-UP " -"System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot methods. " -"In addition, there are four different kernel flavours, supporting different " -"CPU variants." +"subarchitectures: PMac (Power-Macintosh or PowerMac), PReP, APUS (Amiga " +"Power-UP System), and CHRP machines. Each subarchitecture has its own boot " +"methods. In addition, there are four different kernel flavours, supporting " +"different CPU variants." msgstr "" "有四个主要支持的 <emphasis>&architecture;</emphasis> 子体系:PMac (Power-" "Macintosh),PReP,APUS (Amiga Power-UP System) 和 CHRP 机器。每种子体系都有各" "自的启动方式。并且,还有四种不同的内核变种,以支持不同的 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1108 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2290,13 +2297,13 @@ msgstr "" "MBX 体系,仍在进行中,还不为 Debian 支持。将来我们也许会有 64 位的移植。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "内核变种" #. Tag: para -#: hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2304,30 +2311,36 @@ msgid "" msgstr "在 Debian 中有四种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1126 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1124 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " -"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple Power Macintosh systems up to " -"and including the G4 use one of these processors." +"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and " +"including the one marketed as G4 use one of these processors." msgstr "" "绝大多数系统使用这种内核,它支持 PowerPC 601、603、604、740、750 与 7400 处理" "器。所有 Apple Power Macintosh 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1136 -#, no-c-format -msgid "power3" -msgstr "power3" +#: hardware.xml:1134 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "power64" +msgstr "power4" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" +msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1137 +#: hardware.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2338,14 +2351,8 @@ msgstr "" "POWER Model 265、pSeries 610 与 640,以及 RS/6000 7044-170、7043-260 和 7044-" "270。" -#. Tag: term -#: hardware.xml:1147 -#, no-c-format -msgid "power4" -msgstr "power4" - #. Tag: para -#: hardware.xml:1148 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2355,102 +2362,80 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1153 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1150 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The Apple G5 is also based on the POWER4 architecture, and uses this kernel " -"flavour." +"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " +"architecture, and use this kernel flavour." msgstr "Apple G5 是基于 POWER4 体系,也是使用这种内核。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1162 +#: hardware.xml:1159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<term>prep</term>" +msgstr "<term>powerpc</term>" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1160 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." +msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统。" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:1168 #, no-c-format msgid "<term>apus</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1163 -#, no-c-format -msgid "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System." +#: hardware.xml:1169 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " +"currently disabled." msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系" #. Tag: para -#: hardware.xml:1177 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1184 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " -"example) makes a series of Macintosh computers based on the PowerPC " +"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " "processor. For purposes of architecture support, they are categorized as " -"NuBus, OldWorld PCI, and NewWorld." +"NuBus (not supported by Debian), OldWorld, and NewWorld." msgstr "" "Apple (以及其它一些制造商 — 比如 Power Computing) 生产了一系列基于 " "PowerPC 处理器 的 Macintosh 计算机。为体系支持的目的,它们被划分为 NuBus、" "OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1184 -#, no-c-format -msgid "" -"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the " -"PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with " -"<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 or " -"Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits." -msgstr "" -"使用 680x0 系列的 Macintosh 计算机不属于 PowerPC 家族,而是 m68k 机器。这些机" -"器的型号以 <quote>Mac II</quote> 开头或是使用 3 位数字的型号,如 Centris 650 " -"或 Quadra 950。Apple iMac PowerPC 之前的机型是 4 位数字。" - -#. Tag: para #: hardware.xml:1191 -#, no-c-format -msgid "" -"NuBus systems are not currently supported by debian/powerpc. The monolithic " -"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; " -"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not " -"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> " -"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> " -"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook " -"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server " -"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these " -"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac." -"sourceforge.net/\"></ulink>" -msgstr "" -"NuBus 系统现在还不被 debian/powerpc 支持。单内核的 Linux/PPC 内核体系不支持这" -"些机器; 而必须使用 MkLinux Mach 微内核,而这未被 Debian 支持。它们包括: " -"<itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></" -"listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> " -"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300 和 5300 </para></listitem> " -"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </" -"itemizedlist> 对这些机器提供有限支持的 linux 内核位于 <ulink url=\"http://" -"nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1224 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " -"machines. The beige colored G3 systems are also OldWorld." +"machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming " +"scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld." msgstr "" "OldWorld 系统为大多数带软驱和 PCI 总线的 Power Macintosh。大多数基于 603、" "603e、604 和 604e 的 Power Macintosh 是 OldWorld 机器。米色的 G3 系统也是 " "OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1230 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1199 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " -"plastic cases. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, blue colored G3 " -"systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. The NewWorld " -"PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</quote> system for " -"MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards." +"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, " +"blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. " +"The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</" +"quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards." msgstr "" "被称做 NewWorld PowerMacs 是那些有半透明塑料外壳的机器。包括所有的 iBook、G4 " "系统、蓝色的 G3 系统、和大多数 1999 年及以后生产的 PowerBook。NewWorld " @@ -2458,7 +2443,7 @@ msgstr "" "统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2473,384 +2458,439 @@ msgstr "" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1254 hardware.xml:1389 hardware.xml:1433 hardware.xml:1462 +#: hardware.xml:1223 hardware.xml:1358 hardware.xml:1402 hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "型号名称/编号" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1255 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1230 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1263 hardware.xml:1266 hardware.xml:1269 hardware.xml:1272 -#: hardware.xml:1275 hardware.xml:1278 hardware.xml:1281 hardware.xml:1284 -#: hardware.xml:1287 hardware.xml:1290 hardware.xml:1293 hardware.xml:1296 -#: hardware.xml:1299 hardware.xml:1302 hardware.xml:1305 hardware.xml:1308 +#: hardware.xml:1232 hardware.xml:1235 hardware.xml:1238 hardware.xml:1241 +#: hardware.xml:1244 hardware.xml:1247 hardware.xml:1250 hardware.xml:1253 +#: hardware.xml:1256 hardware.xml:1259 hardware.xml:1262 hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1268 hardware.xml:1271 hardware.xml:1274 hardware.xml:1277 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1237 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1271 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1280 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1252 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1286 +#: hardware.xml:1255 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1292 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1267 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1301 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1273 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1307 +#: hardware.xml:1276 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320 -#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332 -#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344 -#: hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1359 hardware.xml:1365 -#: hardware.xml:1371 +#: hardware.xml:1280 hardware.xml:1283 hardware.xml:1286 hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1292 hardware.xml:1295 hardware.xml:1298 hardware.xml:1301 +#: hardware.xml:1304 hardware.xml:1307 hardware.xml:1310 hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1319 hardware.xml:1322 hardware.xml:1328 hardware.xml:1334 +#: hardware.xml:1340 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1282 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1316 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1319 +#: hardware.xml:1288 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1322 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1294 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1328 +#: hardware.xml:1297 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1334 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1337 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1309 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1312 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1317 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1318 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1321 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1326 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1358 +#: hardware.xml:1327 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1333 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 hardware.xml:1395 +#: hardware.xml:1338 hardware.xml:1364 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1365 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1373 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1408 hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1377 hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1409 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1413 +#: hardware.xml:1382 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1415 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1440 +#: hardware.xml:1409 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1412 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1452 +#: hardware.xml:1421 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "APUS 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1437 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1469 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1482 +#: hardware.xml:1446 +#, no-c-format +msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1448 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " +"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; " +"instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which Debian does not " +"yet support. These include the following: <itemizedlist> <listitem><para> " +"Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> " +"Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook " +"1400, 2300, and 5300 </para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server " +"6150, 8150, 9150 </para></listitem> </itemizedlist> A linux kernel for these " +"machines and limited support is available at <ulink url=\"http://nubus-pmac." +"sourceforge.net/\"></ulink>." +msgstr "" +"NuBus 系统现在还不被 debian/powerpc 支持。单内核的 Linux/PPC 内核体系不支持这" +"些机器; 而必须使用 MkLinux Mach 微内核,而这未被 Debian 支持。它们包括: " +"<itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></" +"listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> " +"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300 和 5300 </para></listitem> " +"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </" +"itemizedlist> 对这些机器提供有限支持的 linux 内核位于 <ulink url=\"http://" +"nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:1485 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Non-PowerPC Macs" +msgstr "PowerMac" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" +"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models " +"start with <quote>Mac II</quote> series, go on to the <quote>LC</quote> " +"family, then the Centris series, and culminate in the Quadras and Performas. " +"These models usually have a Roman numeral or 3-digit model number such as " +"Mac IIcx, LCIII or Quadra 950. <para></para> This model range started with " +"the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, IIvx, IIfx), then the LC " +"(LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, 630), then the Mac TV, then " +"the Centris (610, 650, 660AV), the Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, " +"800, 840AV, 900, 950), and finally the Performa 200-640CD. <para></para> In " +"laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs and " +"the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, please " +"see the section above)." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 与 zSeries 机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -2875,7 +2915,7 @@ msgstr "" "拟来支持,因此会降低性能。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1506 +#: hardware.xml:1544 #, no-c-format msgid "" "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several " @@ -2903,13 +2943,13 @@ msgstr "" "息。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1526 +#: hardware.xml:1564 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "内存配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1527 +#: hardware.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory " @@ -2925,7 +2965,7 @@ msgstr "" "Exception</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1574 #, no-c-format msgid "" "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is " @@ -2939,7 +2979,7 @@ msgstr "" "槽,用来储存内核与 RAMdisk。因此,4Mb 就<emphasis>不</emphasis>够用了。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four " @@ -2952,13 +2992,13 @@ msgstr "" "上;然后按推荐方法 将 4Mb SIMM 插在插槽 2 上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1555 +#: hardware.xml:1593 #, no-c-format msgid "Graphics Configuration" msgstr "图形配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1594 #, no-c-format msgid "" "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for " @@ -2972,7 +3012,7 @@ msgstr "" "这不会造成任何问题,因为它们都会被初始化。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1565 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor " @@ -2986,7 +3026,7 @@ msgstr "" "emphasis>在屏幕上留下任何错误信息,表面上机器仍然加载 RAMdisk。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1573 +#: hardware.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card " @@ -2997,13 +3037,13 @@ msgstr "" "上计数低于外接槽)。另外一个方法是使用串行控制台。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1585 +#: hardware.xml:1623 #, no-c-format msgid "Graphics Card" msgstr "图形卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1587 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3017,7 +3057,7 @@ msgstr "" "的安装过程中并不会使用 X11 图形界面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3031,7 +3071,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>。Debian &release; 包含 X.Org &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1604 +#: hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3046,7 +3086,7 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1613 +#: hardware.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3061,13 +3101,13 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1663 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3080,13 +3120,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1638 hardware.xml:1663 hardware.xml:1686 +#: hardware.xml:1676 hardware.xml:1701 hardware.xml:1724 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多处理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1640 +#: hardware.xml:1678 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3094,10 +3134,14 @@ msgid "" "standard Debian &release; kernel image was compiled with SMP support. This " "should not prevent installation, since the SMP kernel should boot on non-SMP " "systems; the kernel will simply cause a bit more overhead." -msgstr "多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP — 在本体系架构下可以使用。标准的 Debian &release; 内核在编译时已经加入了 SMP 功能。因为 SMP 的内核也能在非 SMP 的系统下启动,只不过多些系统开销,所以这并不会影响安装。" +msgstr "" +"多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP " +"— 在本体系架构下可以使用。标准的 Debian &release; 内核在编译时已经加入" +"了 SMP 功能。因为 SMP 的内核也能在非 SMP 的系统下启动,只不过多些系统开销,所" +"以这并不会影响安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1648 +#: hardware.xml:1686 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3113,7 +3157,7 @@ msgstr "" "选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1664 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3121,10 +3165,14 @@ msgid "" "However, the standard Debian &release; kernel image does not support SMP. " "This should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel " "should boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU." -msgstr "多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP — 在本体系架构下可以使用。但是,标准的 Debian &release; 内核并不支持 SMP。这不会影响安装,因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" +msgstr "" +"多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP " +"— 在本体系架构下可以使用。但是,标准的 Debian &release; 内核并不支持 " +"SMP。这不会影响安装,因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使" +"用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3140,7 +3188,7 @@ msgstr "" "config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3149,10 +3197,14 @@ msgid "" "media, this SMP-capable kernel may or may not be installed by default. This " "should not prevent installation, since the standard, non-SMP kernel should " "boot on SMP systems; the kernel will simply use the first CPU." -msgstr "多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP — 在本体系架构下可以使用,并且有一个预编译的 Debian 内核映象已经开启这项功能。支持 SMP 的内核默认是否被安装,取决于您的安装介质。这并不会影响安装,因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" +msgstr "" +"多处理器支持 — 又称<quote>symmetric multi-processing</quote>或 SMP " +"— 在本体系架构下可以使用,并且有一个预编译的 Debian 内核映象已经开启这" +"项功能。支持 SMP 的内核默认是否被安装,取决于您的安装介质。这并不会影响安装," +"因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1697 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3170,13 +3222,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1756 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安装介质" #. Tag: para -#: hardware.xml:1720 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3192,13 +3244,13 @@ msgstr "" "要返回来参考本页。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1731 +#: hardware.xml:1769 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "软盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1732 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3209,19 +3261,19 @@ msgstr "" "(1440kB)软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1776 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "用于 CHRP 的软盘支持已经被停止。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1745 +#: hardware.xml:1783 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1747 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3234,7 +3286,7 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式的非标准 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3252,7 +3304,7 @@ msgstr "" "installer\"/>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1804 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3270,7 +3322,7 @@ msgstr "" "用 CD-ROM 详尽的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3280,7 +3332,7 @@ msgstr "" "获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3296,7 +3348,7 @@ msgstr "" "制台支持,请参阅 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1828 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3305,7 +3357,7 @@ msgstr "" "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。在 RiscPC 上,SCSI CD-ROM 也被支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3319,10 +3371,18 @@ msgid "" "provided because the firmware doesn't recognize CD drives. In order to " "install Debian on an Broadcom BCM91480B evaluation board, you need an PCI " "IDE, SATA or SCSI card." -msgstr "在 SGI 的机器上,从 CD-ROM 启动需要一台能使用 512 字节逻辑块的 SCSI CD-ROM 驱动器。很多面向 PC 市场的 SCSI CD-ROM 驱动器并不具有这个能力。如果您的 CD-ROM 驱动器上有标注为 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。要开始安装,请从固件上选择 <quote>System installation</quote> 项。Broadcom BCM91250A 支持标准的 IDE 设备,包括 CD-ROM 驱动器。但由于其固件不能识别 CD 驱动器,所以当前并不提供针对此平台的光盘映象。要将 Debian 安装到 Broadcom BCM91480B 开发板上,您需要一个 PCI IDE、SATA 或 SCSI 卡。" +msgstr "" +"在 SGI 的机器上,从 CD-ROM 启动需要一台能使用 512 字节逻辑块的 SCSI CD-ROM 驱" +"动器。很多面向 PC 市场的 SCSI CD-ROM 驱动器并不具有这个能力。如果您的 CD-ROM " +"驱动器上有标注为 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳线,请" +"将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。要开始安装,请从" +"固件上选择 <quote>System installation</quote> 项。Broadcom BCM91250A 支持标准" +"的 IDE 设备,包括 CD-ROM 驱动器。但由于其固件不能识别 CD 驱动器,所以当前并不" +"提供针对此平台的光盘映象。要将 Debian 安装到 Broadcom BCM91480B 开发板上,您" +"需要一个 PCI IDE、SATA 或 SCSI 卡。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1810 +#: hardware.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3330,10 +3390,14 @@ msgid "" "drives sold on the PC market do not have this capability. If your CD-ROM " "drive has a jumper labeled <quote>Unix/PC</quote> or <quote>512/2048</" "quote>, place it in the <quote>Unix</quote> or <quote>512</quote> position." -msgstr "在 DECstations 上,从 CD-ROM 启动需要一台能使用 512 字节逻辑块的 SCSI CD-ROM 驱动器。很多面向 PC 市场的 SCSI CD-ROM 驱动器并不具有这个能力。如果您的 CD-ROM 驱动器上有标注为 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" +msgstr "" +"在 DECstations 上,从 CD-ROM 启动需要一台能使用 512 字节逻辑块的 SCSI CD-ROM " +"驱动器。很多面向 PC 市场的 SCSI CD-ROM 驱动器并不具有这个能力。如果您的 CD-" +"ROM 驱动器上有标注为 <quote>Unix/PC</quote> 或 <quote>512/2048</quote> 的跳" +"线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1819 +#: hardware.xml:1857 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3348,7 +3412,7 @@ msgstr "" "站)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1866 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3366,7 +3430,7 @@ msgstr "" "额外的参数,可以按照下面语法选择添加:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:1840 +#: hardware.xml:1878 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3376,13 +3440,13 @@ msgstr "" "param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:1847 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3393,7 +3457,7 @@ msgstr "" "安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3401,7 +3465,7 @@ msgid "" msgstr "事实上,从本地磁盘安装,对大多数 &architecture; 机器是推荐的做法。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1860 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3411,13 +3475,13 @@ msgstr "" "(UFS slices)进行安装。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1868 +#: hardware.xml:1906 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "U 盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1870 +#: hardware.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3432,13 +3496,13 @@ msgstr "" "系统。这对那些没有足够空间容纳不必要驱动器的小型系统非常有用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1882 +#: hardware.xml:1920 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "网络" #. Tag: para -#: hardware.xml:1884 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3448,7 +3512,7 @@ msgstr "" "是在 Mips 下推荐的安装技术</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3458,7 +3522,7 @@ msgstr "" "择。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3469,13 +3533,13 @@ msgstr "" "以后使用 PPP) 通过 FTP 或 HTTP 完成剩余的系统安装任务。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1904 +#: hardware.xml:1942 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:1906 +#: hardware.xml:1944 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3489,13 +3553,13 @@ msgstr "" "户有用。如果您对此技术感兴趣,请直接跳到 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1956 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "受支持的存储系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:1920 +#: hardware.xml:1958 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3511,17 +3575,19 @@ msgstr "" "设计,这将使得 Debian 可以在尽可能多的硬件上安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1930 +#: hardware.xml:1968 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " "drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and " "drives, USB, and FireWire. The supported file systems include FAT, Win-32 " "FAT extensions (VFAT) and NTFS." -msgstr "通常,Debian 安装系统支持软盘、IDE 驱动器、IDE 软盘、并口 IDE 驱动器、SCSI 控制器和驱动器、USB 和火线。文件系统支持 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT)、NTFS。" +msgstr "" +"通常,Debian 安装系统支持软盘、IDE 驱动器、IDE 软盘、并口 IDE 驱动器、SCSI 控" +"制器和驱动器、USB 和火线。文件系统支持 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT)、NTFS。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1937 +#: hardware.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3530,10 +3596,15 @@ msgid "" "only as a module. SCSI disk controllers from many different manufacturers " "are supported. See the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " "Compatibility HOWTO</ulink> for more details." -msgstr "模拟 <quote>AT</quote> 硬盘接口的磁盘接口 — 称为 MFM、RLL、IDE 或 ATA — 是受支持的。用于 IBM XT 计算机的非常陈旧的 8 – 位硬盘控制器只在一个模块里来支持。大部分厂商生产的 SCSI 磁盘控制器都能获得支持。请参考 <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> 以获得更详细信息。" +msgstr "" +"模拟 <quote>AT</quote> 硬盘接口的磁盘接口 — 称为 MFM、RLL、IDE 或 ATA " +"— 是受支持的。用于 IBM XT 计算机的非常陈旧的 8 – 位硬盘控制器只在" +"一个模块里来支持。大部分厂商生产的 SCSI 磁盘控制器都能获得支持。请参考 " +"<ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</" +"ulink> 以获得更详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1947 +#: hardware.xml:1985 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3549,7 +3620,7 @@ msgstr "" "支持 Atari(FAT) 文件系统。Amigas 支持 FAT 文件系统,HFS 则是受模块支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1957 +#: hardware.xml:1995 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3571,7 +3642,7 @@ msgstr "" "以了解更多关于 SPARC 硬件被 Linux 内核支持的情况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1990 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3586,7 +3657,7 @@ msgstr "" "Jensen 启动的信息)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3597,7 +3668,7 @@ msgstr "" "支持 CHRP 系统上的软盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3608,7 +3679,7 @@ msgstr "" "支持软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2011 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3616,7 +3687,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2016 +#: hardware.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3628,13 +3699,13 @@ msgstr "" "持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2033 +#: hardware.xml:2071 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "外围设备与其他硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2072 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3645,7 +3716,7 @@ msgstr "" "而,在安装系统的时候,并不需要其中的大部分设备。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2040 +#: hardware.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3655,7 +3726,7 @@ msgstr "" "\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2046 +#: hardware.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3666,7 +3737,7 @@ msgstr "" "Compatibility HOWTO</ulink> 来判断您的硬件是否被 Linux 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2052 +#: hardware.xml:2090 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3677,7 +3748,7 @@ msgstr "" "通过 NFS、HTTP、FTP 从网络上取得。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2058 +#: hardware.xml:2096 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3688,7 +3759,7 @@ msgstr "" "口。Broadcom BCM91480B 开发板有四个 64 位 PCI 插槽。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2064 +#: hardware.xml:2102 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3701,13 +3772,13 @@ msgstr "" "备,但 Qube 上有一个 PCI 插槽。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2074 +#: hardware.xml:2112 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "特别为 GNU/Linux 采购硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2076 +#: hardware.xml:2114 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3721,7 +3792,7 @@ msgstr "" "因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2084 +#: hardware.xml:2122 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3729,7 +3800,7 @@ msgid "" msgstr "不幸的是,很少会有厂商出售新 &arch-title; 机器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2089 +#: hardware.xml:2127 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3743,7 +3814,7 @@ msgstr "" "<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3757,13 +3828,13 @@ msgstr "" "他)知道您是在为一个 Linux 系统采购设备。请支持对 Linux 友好的硬件销售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2108 +#: hardware.xml:2146 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免专有或封闭的硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2147 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3775,7 +3846,7 @@ msgstr "" "不公开的契约才能接触文档,以阻止我们发布 Linux 驱动程序源代码。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2116 +#: hardware.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3792,7 +3863,7 @@ msgstr "" "之,这就是为什么向 Macintosh 移植 Linux 的进度总是滞后于其他移植版的原因。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3805,13 +3876,13 @@ msgstr "" "软件社区也是一个重要的市场。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2139 +#: hardware.xml:2177 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows 专用硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2140 +#: hardware.xml:2178 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3833,7 +3904,7 @@ msgstr "" "等功能的保留内嵌处理器的设备昂贵。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2153 +#: hardware.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -3864,7 +3935,7 @@ msgstr "" "是 Windows 2000 或 XP,都要忍受这些制造商克扣内嵌处理器造成的性能下降。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2174 +#: hardware.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -3878,13 +3949,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2187 +#: hardware.xml:2225 #, no-c-format msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM" msgstr "假的或<quote>虚拟</quote>的奇偶校验内存" #. Tag: para -#: hardware.xml:2188 +#: hardware.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get " @@ -3907,7 +3978,7 @@ msgstr "" "奇偶校验多付钱。而应该为真奇偶校验 SIMM 多付,因为您真正为每8位多买了一位。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2203 +#: hardware.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the " @@ -3918,19 +3989,19 @@ msgstr "" "参考 <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2209 +#: hardware.xml:2247 #, no-c-format msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM." msgstr "大多数的,但不是全部的,Alpha 系统都要求用真奇偶校验内存。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2224 +#: hardware.xml:2262 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "内存与磁盘空间的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2226 +#: hardware.xml:2264 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3946,7 +4017,7 @@ msgstr "" "要几个 G 的空间。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2235 +#: hardware.xml:2273 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -3961,7 +4032,7 @@ msgstr "" "的内核可以自动禁止 16 位的 RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2244 +#: hardware.xml:2282 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -3974,7 +4045,7 @@ msgstr "" "MB 的 ST-RAM。您需要额外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2252 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -3987,19 +4058,19 @@ msgstr "" "要 4 MB。" #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2262 +#: hardware.xml:2300 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2273 +#: hardware.xml:2311 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "网络连接硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2275 +#: hardware.xml:2313 #, no-c-format msgid "" "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network " @@ -4018,7 +4089,7 @@ msgstr "" "指导。安装系统还不支持 FDDI 网络和协议。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2294 +#: hardware.xml:2332 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4028,7 +4099,7 @@ msgstr "" "ISDN 板也不被 &d-i; 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2302 +#: hardware.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4041,7 +4112,7 @@ msgstr "" "解详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2311 +#: hardware.xml:2349 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable " @@ -4049,19 +4120,19 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡(NIC)被引导内核直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2317 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:2361 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2331 +#: hardware.xml:2369 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported as modules. They can be " @@ -4072,27 +4143,27 @@ msgstr "" "OpenPROM 的魔力,您可以从这些设备启动:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2339 +#: hardware.xml:2377 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2345 +#: hardware.xml:2383 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2350 +#: hardware.xml:2388 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" # index.docbook:2337, index.docbook:2343, index.docbook:2349, index.docbook:2355, index.docbook:2361 #. Tag: para -#: hardware.xml:2357 hardware.xml:2363 hardware.xml:2369 hardware.xml:2375 -#: hardware.xml:2381 +#: hardware.xml:2395 hardware.xml:2401 hardware.xml:2407 hardware.xml:2413 +#: hardware.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4103,7 +4174,7 @@ msgstr "" "驱动作为模块挂载。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2387 +#: hardware.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4113,42 +4184,45 @@ msgstr "" "还 不能工作。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2393 +#: hardware.xml:2431 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be " "supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules so " "you need to load one first during the initial network setup. The list of " "supported network devices is:" -msgstr "任何受 Linux 内核支持的网卡(NIC)也全都被引导盘所支持。所有的网络驱动程序都被编译成了模块,因此您需要在最初的网络设置过程中加载其中一个。支持的网络设备列表为:" +msgstr "" +"任何受 Linux 内核支持的网卡(NIC)也全都被引导盘所支持。所有的网络驱动程序都被" +"编译成了模块,因此您需要在最初的网络设置过程中加载其中一个。支持的网络设备列" +"表为:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2401 +#: hardware.xml:2439 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (实际或模拟)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2406 +#: hardware.xml:2444 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2411 +#: hardware.xml:2449 #, no-c-format msgid "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — 仅对 VM guests 有效" #. Tag: para -#: hardware.xml:2416 +#: hardware.xml:2454 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2425 +#: hardware.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4156,19 +4230,19 @@ msgid "" msgstr "以下网络接口卡在 Netwinder 和 CATS 机器上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2431 +#: hardware.xml:2469 #, no-c-format msgid "PCI-based NE2000" msgstr "PCI-based NE2000" #. Tag: para -#: hardware.xml:2437 +#: hardware.xml:2475 #, no-c-format msgid "DECchip Tulip" msgstr "DECchip Tulip" #. Tag: para -#: hardware.xml:2444 +#: hardware.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4176,25 +4250,25 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡在 RiscPC 上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2450 +#: hardware.xml:2488 #, no-c-format msgid "Ether1" msgstr "Ether1" #. Tag: para -#: hardware.xml:2455 +#: hardware.xml:2493 #, no-c-format msgid "Ether3" msgstr "Ether3" #. Tag: para -#: hardware.xml:2460 +#: hardware.xml:2498 #, no-c-format msgid "EtherH" msgstr "EtherH" #. Tag: para -#: hardware.xml:2467 +#: hardware.xml:2505 #, no-c-format msgid "" "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can " @@ -4204,7 +4278,7 @@ msgstr "" "盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2473 +#: hardware.xml:2511 #, no-c-format msgid "" "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4214,3 +4288,25 @@ msgid "" msgstr "" "任何受 Linux 内核支持的网络接口卡(NIC)也全都被引导盘所支持。您可能需要将网络" "驱动作为模块挂载。这意味着您不得不使用其他介质来安装操作系统内核。" + +#~ msgid "riscpc" +#~ msgstr "riscpc" + +#~ msgid "prep" +#~ msgstr "prep" + +#~ msgid "r5k-ip22" +#~ msgstr "r5k-ip22" + +#~ msgid "power3" +#~ msgstr "power3" + +#~ msgid "" +#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are not in the " +#~ "PowerPC family but are instead m68k machines. Those models start with " +#~ "<quote>Mac II</quote> or have a 3-digit model number such as Centris 650 " +#~ "or Quadra 950. Apple's pre-iMac PowerPC model numbers have four digits." +#~ msgstr "" +#~ "使用 680x0 系列的 Macintosh 计算机不属于 PowerPC 家族,而是 m68k 机器。这" +#~ "些机器的型号以 <quote>Mac II</quote> 开头或是使用 3 位数字的型号,如 " +#~ "Centris 650 或 Quadra 950。Apple iMac PowerPC 之前的机型是 4 位数字。" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index 30ce81897..315c8a0a7 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-24 19:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-09 14:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 22:27+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1800,14 +1800,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:1212 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " -"from the main <command>partman</command> menu. On the first screen of " -"<command>mdcfg</command> simply select <guimenuitem>Create MD device</" -"guimenuitem>. You will be presented with a list of supported types of MD " -"devices, from which you should choose one (e.g. RAID1). What follows depends " -"on the type of MD you selected." +"from the main <command>partman</command> menu. (The menu will only appear " +"after you mark at least one partition for use as <guimenuitem>physical " +"volume for RAID</guimenuitem>.) On the first screen of <command>mdcfg</" +"command> simply select <guimenuitem>Create MD device</guimenuitem>. You will " +"be presented with a list of supported types of MD devices, from which you " +"should choose one (e.g. RAID1). What follows depends on the type of MD you " +"selected." msgstr "" "下一步,您应该从 <command>partman</command> 主菜单选择 " "<guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem>。在 <command>mdcfg</" @@ -1816,7 +1818,7 @@ msgstr "" "MD 类型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1223 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -1827,7 +1829,7 @@ msgstr "" "组成 MD 的分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1230 +#: using-d-i.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -1844,7 +1846,7 @@ msgstr "" "将不会允许您继续下去,直到纠正错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -1854,7 +1856,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1252 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -1870,7 +1872,7 @@ msgstr "" "当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1259 +#: using-d-i.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -1883,13 +1885,406 @@ msgstr "" "的新 MD 设备并分配挂载点这样的属性。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1272 +#: using-d-i.xml:1276 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configuring Encrypted Volumes" +msgstr "配置时钟" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1277 +#, no-c-format +msgid "" +"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " +"such a partition is immediately saved to the device in encrypted form. " +"Access to the encrypted data is granted only after entering the " +"<firstterm>passphrase</firstterm> used when the encrypted partition was " +"originally created. This feature is useful to protect sensitive data in case " +"your laptop or hard drive gets stolen. The thief might get physical access " +"to the hard drive, but without knowing the right passphrase, the data on the " +"hard drive will look like random characters." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1289 +#, no-c-format +msgid "" +"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " +"your private data resides, and the swap partition, where sensitive data " +"might be stored temporarily during operation. Of course, nothing prevents " +"you from encrypting any other partitions that might be of interest. For " +"example <filename>/var</filename> where database servers, mail servers or " +"print servers store their data, or <filename>/tmp</filename> which is used " +"by various programs to store potentially interesting temporary files. Some " +"people may even want to encrypt their whole system. The only exception is " +"the <filename>/boot</filename> partition which must remain unencrypted, " +"because currently there is no way to load the kernel from an encrypted " +"partition." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " +"that of unencrypted ones because the data needs to be decrypted or encrypted " +"for every read or write. The performance impact depends on your CPU speed, " +"chosen cipher and a key length." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1311 +#, no-c-format +msgid "" +"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " +"space in the main partitioning menu. Another option is to choose an existing " +"partition (e.g. a regular partition, an LVM logical volume or a RAID " +"volume). In the <guimenu>Partition setting</guimenu> menu, you need to " +"select <guimenuitem>physical volume for encryption</guimenuitem> at the " +"<menuchoice> <guimenu>Use as:</guimenu> </menuchoice> option. The menu will " +"then change to include several cryptographic options for the partition." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"&d-i; supports several encryption methods. The default method is " +"<firstterm>dm-crypt</firstterm> (included in newer Linux kernels, able to " +"host LVM physical volumes), the other is <firstterm>loop-AES</firstterm> " +"(older, maintained separately from the Linux kernel tree). Unless you have " +"compelling reasons to do otherwise, it is recommended to use the default." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1334 +#, no-c-format +msgid "" +"First, let's have a look at available options available when you select " +"<userinput>Device-mapper (dm-crypt)</userinput> as the encryption method. As " +"always: when in doubt, use the defaults, because they have been carefully " +"chosen with security in mind." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1344 +#, no-c-format +msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" +"firstterm>) which will be used to encrypt the data on the partition. &d-i; " +"currently supports the following block ciphers: <firstterm>aes</firstterm>, " +"<firstterm>blowfish</firstterm>, <firstterm>serpent</firstterm>, and " +"<firstterm>twofish</firstterm>. It is beyond the scope of this document to " +"discuss the qualities of these different algorithms, however, it might help " +"your decision to know that in 2000, <emphasis>AES</emphasis> was chosen by " +"the American National Institute of Standards and Technology as the standard " +"encryption algorithm for protecting sensitive information in the 21st " +"century." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1364 +#, no-c-format +msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " +"size, the strength of the encryption is generally improved. On the other " +"hand, increasing the length of the key usually has a negative impact on " +"performance. Available key sizes vary depending on the cipher." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1378 +#, no-c-format +msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1380 +#, no-c-format +msgid "" +"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" +"firstterm> algorithm is used in cryptography to ensure that applying the " +"cipher on the same <firstterm>clear text</firstterm> data with the same key " +"always produces a unique <firstterm>cipher text</firstterm>. The idea is to " +"prevent the attacker from deducing information from repeated patterns in the " +"encrypted data." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1390 +#, no-c-format +msgid "" +"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" +"userinput> is currently the least vulnerable to known attacks. Use the other " +"alternatives only when you need to ensure compatibility with some previously " +"installed system that is not able to use newer algorithms." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1402 +#, no-c-format +msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1404 +#, no-c-format +msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1410 +#, no-c-format +msgid "Passphrase" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1411 +#, no-c-format +msgid "" +"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " +"the key currently means that the partition will be set up using <ulink url=" +"\"&url-luks;\">LUKS</ulink>. </para></footnote> on the basis of a passphrase " +"which you will be able to enter later in the process." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1426 using-d-i.xml:1519 +#, no-c-format +msgid "Random key" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1427 +#, no-c-format +msgid "" +"A new encryption key will be generated from random data each time you try to " +"bring up the encrypted partition. In other words: on every shutdown the " +"content of the partition will be lost as the key is deleted from memory. (Of " +"course, you could try to guess the key with a brute force attack, but unless " +"there is an unknown weakness in the cipher algorithm, it is not achievable " +"in our lifetime.)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1436 +#, no-c-format +msgid "" +"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " +"yourself with remembering the passphrase or wiping sensitive information " +"from the swap partition before shutting down your computer. However, it also " +"means that you will <emphasis>not</emphasis> be able to use the " +"<quote>suspend-to-disk</quote> functionality offered by newer Linux kernels " +"as it will be impossible (during a subsequent boot) to recover the suspended " +"data written to the swap partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1455 using-d-i.xml:1532 +#, no-c-format +msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1457 +#, no-c-format +msgid "" +"Determines whether the content of this partition should be overwritten with " +"random data before setting up the encryption. This is recommended because it " +"might otherwise be possible for an attacker to discern which parts of the " +"partition are in use and which are not. In addition, this will make it " +"harder to recover any leftover data from previous " +"installations<footnote><para> It is believed that the guys from three-letter " +"agencies can restore the data even after several rewrites of the " +"magnetooptical media, though. </para></footnote>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " +"<guimenuitem>Loopback (loop-AES)</guimenuitem> </menuchoice>, the menu " +"changes to provide the following options:" +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1486 +#, no-c-format +msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1488 +#, no-c-format +msgid "" +"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " +"combined, so you can select both at the same time. Please see the above " +"sections on ciphers and key sizes for further information." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1498 +#, no-c-format +msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1500 +#, no-c-format +msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: using-d-i.xml:1506 +#, no-c-format +msgid "Keyfile (GnuPG)" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1507 +#, no-c-format +msgid "" +"The encryption key will be generated from random data during the " +"installation. Moreover this key will be encrypted with <application>GnuPG</" +"application>, so to use it, you will need to enter the proper passphrase " +"(you will be asked to provide one later in the process)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1520 +#, no-c-format +msgid "Please see the the section on random keys above." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1534 +#, no-c-format +msgid "Please see the the section on erasing data above." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1543 +#, no-c-format +msgid "" +"Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " +"still has some limitations when compared to the textual one. For " +"cryptography it means you can set up only volumes using " +"<emphasis>passphrases</emphasis> as the encryption keys." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1550 +#, no-c-format +msgid "" +"After you have selected the desired parameters for your encrypted " +"partitions, return back to the main partitioning menu. There should now be a " +"new menu item called <guimenu>Configure encrypted volumes</guimenu>. After " +"you select it, you will be asked to confirm the deletion of data on " +"partitions marked to be erased and possibly other actions such as writing a " +"new partition table. For large partitions this might take some time." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1561 +#, no-c-format +msgid "" +"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " +"use one. Good passphrases should be longer than 8 characters, should be a " +"mixture of letters, numbers and other characters and should not contain " +"common dictionary words or information easily associable with you (such as " +"birthdates, hobbies, pet names, names of family members or relatives, etc.)." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1570 +#, no-c-format +msgid "" +"Before you input any passphrases, you should have made sure that your " +"keyboard is configured correctly and generates the expected characters. If " +"you are unsure, you can switch to the second virtual console and type some " +"text at the prompt. This ensures that you won't be surprised later, e.g. by " +"trying to input a passphrase using a qwerty keyboard layout when you used an " +"azerty layout during the installation. This situation can have several " +"causes. Maybe you switched to another keyboard layout during the " +"installation, or the selected keyboard layout might not have been set up yet " +"when entering the passphrase for the root file system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1583 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " +"keys, they will be generated now. Because the kernel may not have gathered a " +"sufficient amount of entropy at this early stage of the installation, the " +"process may take a long time. You can help speed up the process by " +"generating entropy: e.g. by pressing random keys, or by switching to the " +"shell on the second virtual console and generating some network and disk " +"traffic (downloading some files, feeding big files into <filename>/dev/null</" +"filename>, etc.). This will be repeated for each partition to be encrypted." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1599 +#, no-c-format +msgid "" +"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " +"volumes as additional partitions which can be configured in the same way as " +"ordinary partitions. The following example shows two different volumes. The " +"first one is encrypted via dm-crypt, the second one via loop-AES. " +"<informalexample><screen>\n" +"Encrypted volume (<replaceable>crypt0</replaceable>) - 115.1 GB Linux device-" +"mapper\n" +" #1 115.1 GB F ext3\n" +"\n" +"Loopback (<replaceable>loop0</replaceable>) - 515.2 MB AES256 keyfile\n" +" #1 515.2 MB F ext3\n" +"</screen></informalexample> Now is the time to assign mount points to the " +"volumes and optionally change the file system types if the defaults do not " +"suit you." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1612 +#, no-c-format +msgid "" +"One thing to note here are the identifiers in parentheses " +"(<replaceable>crypt0</replaceable> and <replaceable>loop0</replaceable> in " +"this case) and the mount points you assigned to each encrypted volume. You " +"will need this information later when booting the new system. The " +"differences between ordinary boot process and boot process with encryption " +"involved will be covered later in <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/" +">." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " +"installation." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:1633 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "建立系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1273 +#: using-d-i.xml:1634 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -1897,13 +2292,13 @@ msgid "" msgstr "分区之后,安装程序还会询问一些问题用于建立系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1285 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "配置您的时区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1287 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -1915,13 +2310,13 @@ msgstr "" "您的位置只对应一个时区,那么系统就不会询问而直接使用该时区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1664 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "配置时钟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -1933,7 +2328,7 @@ msgstr "" "装程序依据是否有其他系统已经安装这类事情,来决定时钟要不要设为 UTC。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -1949,7 +2344,7 @@ msgstr "" "设为本地时间。如果您需要多重引导,请选择本地时间而不是 GMT。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -1961,19 +2356,19 @@ msgstr "" "或者以前没有设为 UTC 时,设置时钟到当前的时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "设置用户和密码" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1703 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "设置 root 密码" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1344 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1986,7 +2381,7 @@ msgstr "" "管理,而且使用时间应该尽可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2000,7 +2395,7 @@ msgstr "" "小心。请避免采用能够在字典中查到的单词或者很容易猜测的个人信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1360 +#: using-d-i.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2011,13 +2406,13 @@ msgstr "" "理员,否则您通常不应该将超级用户密码交给别人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1370 +#: using-d-i.xml:1731 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "创建一个普通用户" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1733 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2030,7 +2425,7 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1379 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2048,7 +2443,7 @@ msgstr "" "这方面的内容,建议您找一本进行学习。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2060,7 +2455,7 @@ msgstr "" "要求,并为缺省值。最后,您将要求输入该帐号的密码。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1396 +#: using-d-i.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2070,13 +2465,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1408 +#: using-d-i.xml:1769 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安装基本系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1409 +#: using-d-i.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2088,13 +2483,13 @@ msgstr "" "果您用较慢的计算机或网络,这要花费好一会儿时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1423 +#: using-d-i.xml:1784 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "基本系统安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -2109,7 +2504,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1435 +#: using-d-i.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -2120,7 +2515,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1802 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2132,13 +2527,13 @@ msgstr "" "您硬件最匹配的内核。在较低的优先级下,您可以从列表中选择一个有效的内核。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1454 +#: using-d-i.xml:1815 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安装额外的软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1455 +#: using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2152,13 +2547,13 @@ msgstr "" "许比安装基本系统还要花时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1469 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "配置 apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -2187,7 +2582,7 @@ msgstr "" "的用户界面下集成了一些其他特性(搜索包与状态检验)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1495 +#: using-d-i.xml:1856 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -2202,13 +2597,13 @@ msgstr "" "list</filename> 文件里面,安装完成后您可以检查它并编辑成自己喜欢的地方。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1511 +#: using-d-i.xml:1872 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "选择和安装软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1513 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -2223,7 +2618,7 @@ msgstr "" "算机应对各种任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1522 +#: using-d-i.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -2253,7 +2648,7 @@ msgstr "" "\"tasksel-size-list\"/> 列出各任务所需的空间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1547 +#: using-d-i.xml:1908 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -2263,7 +2658,7 @@ msgstr "" "command> 将安装您选中的软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1554 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -2271,7 +2666,7 @@ msgid "" msgstr "在安装程序的标准用户界面下,您可以使用空格键切换任务的选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Note that some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the " @@ -2283,7 +2678,7 @@ msgstr "" "择。此时甚至可以不选中任何任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1569 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -2296,13 +2691,13 @@ msgstr "" "序需要用户提供信息,它会在此过程中给出提示。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1939 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "配置您的邮件传输代理(MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -2316,7 +2711,7 @@ msgstr "" "<command>exim4</command>。这是一个非常小巧、灵活并且容易理解的工具。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1588 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -2330,7 +2725,7 @@ msgstr "" "送的。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1596 +#: using-d-i.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -2340,13 +2735,13 @@ msgstr "" "的。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1966 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "互联网站" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1606 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -2358,13 +2753,13 @@ msgstr "" "会询问您一些基本问题,如:您的机器的邮件名称、您接受或转发邮件的域等等。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1617 +#: using-d-i.xml:1978 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "用 smarthost 发信" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -2380,13 +2775,13 @@ msgstr "" "将邮件从 smarthost 下载回来。这一选项通常适合拨号用户。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1992 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "仅在本地投递" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1632 +#: using-d-i.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -2402,13 +2797,13 @@ msgstr "" "题,因此这一选项也非常适合新手。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "现在不进行配置" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1646 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -2421,7 +2816,7 @@ msgstr "" "工具发来的重要信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1657 +#: using-d-i.xml:2018 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -2436,13 +2831,13 @@ msgstr "" "filename> 的资料。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1672 +#: using-d-i.xml:2033 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "创建启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1674 +#: using-d-i.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -2455,7 +2850,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:2043 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2468,13 +2863,13 @@ msgstr "" "它们会依系统甚至是子系统而变化。您应该参考启动引导器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1697 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "检测其他的操作系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:2060 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -2488,7 +2883,7 @@ msgstr "" "计算机也将配置为可以启动其他操作系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -2502,13 +2897,13 @@ msgstr "" "理器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:2086 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>aboot</command> 到硬盘上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1726 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -2528,13 +2923,13 @@ msgstr "" "Linux。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1746 +#: using-d-i.xml:2107 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1747 +#: using-d-i.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -2549,19 +2944,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地读 Linux 分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1756 +#: using-d-i.xml:2117 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1768 +#: using-d-i.xml:2129 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>Grub</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1770 +#: using-d-i.xml:2131 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -2572,7 +2967,7 @@ msgstr "" "定的 boot loader,它对新手来说是个不错的缺省选择。对老鸟来说,它也同样适合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1776 +#: using-d-i.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -2584,7 +2979,7 @@ msgstr "" "息,请参阅 grub 的手册。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1782 +#: using-d-i.xml:2143 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -2594,13 +2989,13 @@ msgstr "" "动引导器。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1796 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>LILO</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1798 +#: using-d-i.xml:2159 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -2616,7 +3011,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:2169 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -2629,7 +3024,7 @@ msgstr "" "统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</" @@ -2637,13 +3032,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供给您三种选择来安装 <command>LILO</command> 启动加载器:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主引导区(MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -2651,13 +3046,13 @@ msgid "" msgstr "这种方式 <command>LILO</command> 将完全控制启动过程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "新 Debian 分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -2668,13 +3063,13 @@ msgstr "" "新 Debian 分区的起始位置,并能作为第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它选择" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1839 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -2691,7 +3086,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1851 +#: using-d-i.xml:2212 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -2707,13 +3102,13 @@ msgstr "" "息,请参阅 <xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1868 +#: using-d-i.xml:2229 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -2738,7 +3133,7 @@ msgstr "" "和启动 Linux 内核的工作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -2753,13 +3148,13 @@ msgstr "" "<emphasis>root</emphasis> 文件系统相同的磁盘。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:2259 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "选择正确的分区!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1900 +#: using-d-i.xml:2261 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -2775,13 +3170,13 @@ msgstr "" "有内容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:2276 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分区内容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -2807,13 +3202,13 @@ msgstr "" "间,系统更新或重新配置,文件系统中也许会有其他文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1939 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -2824,13 +3219,13 @@ msgstr "" "filename> 的复制,其文件名重写成 EFI 分区上的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1949 +#: using-d-i.xml:2310 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -2843,13 +3238,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 命令菜单。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1960 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1961 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -2862,13 +3257,13 @@ msgstr "" "filename> 符号链接 <filename>/initrd.img</filename> 指向的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1973 +#: using-d-i.xml:2334 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1974 +#: using-d-i.xml:2335 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -2879,13 +3274,13 @@ msgstr "" "任何本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 运行时将丢失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -2898,13 +3293,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的文件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2005 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2006 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -2944,13 +3339,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然后键入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2025 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2026 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -2958,13 +3353,13 @@ msgid "" msgstr "是启动的 SCSI 总线,<userinput>0</userinput> 为板载控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2396 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -2973,13 +3368,13 @@ msgstr "硬盘的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安装在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2043 using-d-i.xml:2112 +#: using-d-i.xml:2404 using-d-i.xml:2473 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2044 +#: using-d-i.xml:2405 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -2987,13 +3382,13 @@ msgid "" msgstr "分区号,<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 处于该分区" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2052 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2414 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3003,13 +3398,13 @@ msgstr "" "quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2075 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3035,13 +3430,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2095 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3051,20 +3446,20 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2103 +#: using-d-i.xml:2464 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2104 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "硬盘上的 SCSI ID,<command>DELO</command> 安装在其上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2113 +#: using-d-i.xml:2474 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3072,13 +3467,13 @@ msgid "" msgstr "分区号,<filename>/etc/delo.conf</filename> 处于此分区" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2482 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2122 +#: using-d-i.xml:2483 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3088,7 +3483,7 @@ msgstr "" "quote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2132 +#: using-d-i.xml:2493 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3098,19 +3493,19 @@ msgstr "" "认的设置,但也可以用" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2148 +#: using-d-i.xml:2509 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Yaboot</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3128,13 +3523,13 @@ msgstr "" "设为启动 &debian;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2167 +#: using-d-i.xml:2528 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Quik</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2168 +#: using-d-i.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3147,13 +3542,13 @@ msgstr "" "以工作在 7200,7300 和 7600 Powermacs,以及一些 Power Computing 克隆。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2184 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3168,13 +3563,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位于 IBM 的 developerWorks 网站<command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2202 +#: using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2204 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3201,13 +3596,13 @@ msgstr "" "区启动。这对于安装 GNU/Linux 到一个已经存在 SunOS/Solaris 的系统很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2590 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用启动引导器继续进行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2592 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3223,7 +3618,7 @@ msgstr "" "护,以用于启动 GNU/Linux。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3242,13 +3637,13 @@ msgstr "" "filename> 到一个独立的分区,还需要 <filename>/boot</filename> 文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -3256,13 +3651,13 @@ msgid "" msgstr "这是在您启动新系统之前的最后一些工作。主要进行一些 &d-i; 之后的清理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2631 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "完成安装并重启" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -3274,7 +3669,7 @@ msgstr "" "等)。安装程序将做最后几分钟的任务,然后启动到您的新 Debian 系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2279 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -3287,13 +3682,13 @@ msgstr "" "安装步骤第一步里选做根文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2293 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2294 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3304,13 +3699,13 @@ msgstr "" "题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2668 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安装记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2309 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3321,7 +3716,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2316 +#: using-d-i.xml:2677 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3335,13 +3730,13 @@ msgstr "" "其它系统上研究记录,或者用于报告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2336 +#: using-d-i.xml:2697 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If " @@ -3362,7 +3757,7 @@ msgstr "" "<command>ash</command>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2712 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -3378,7 +3773,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自动完成与历史纪录。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -3395,13 +3790,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>,或者键入 <command>exit</command> 返回菜单。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "通过网络安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2381 +#: using-d-i.xml:2742 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -3416,7 +3811,7 @@ msgstr "" "先建立网络。(您可以使用 <xref linkend=\"automatic-install\"/> 做这部分工作。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2391 +#: using-d-i.xml:2752 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -3436,7 +3831,7 @@ msgstr "" "SSH</guimenuitem>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -3444,7 +3839,7 @@ msgid "" msgstr "在 &arch-title; 上安装,建立网络之后这是默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -3464,7 +3859,7 @@ msgstr "" "quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -3475,7 +3870,7 @@ msgstr "" "他的组件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -3503,7 +3898,7 @@ msgstr "" "确认是否正确。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -3519,7 +3914,7 @@ msgstr "" "再重新来过。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2453 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -3536,7 +3931,7 @@ msgstr "" "的系统。在安装菜单只能打开一个 SSH 会话,但 shell 可以打开多个。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2463 +#: using-d-i.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -3549,7 +3944,7 @@ msgstr "" "配置的数据库。结果可能导致安装失败或者安装完成的系统出现问题。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |