diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preparing.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 117 |
5 files changed, 65 insertions, 141 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 50db5b258..8650abad2 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -4,21 +4,22 @@ # wangling12 <hexinn12@gmail.com>, 2020. # tao wang <tonywang5@163.com>, 2020. # Boyuan Yang <073plan@gmail.com>, 2021. +# 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-17 21:33+0000\n" -"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:53+0000\n" +"Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -147,13 +148,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:87 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is not enabled on the arm64 &d-i; images for " -#| "stretch so the serial console is used. The console device should be " -#| "detected automatically from the firmware, but if it is not then after you " -#| "boot linux from the GRUB menu you will see a <quote>Booting Linux</quote> " -#| "message, then nothing more." +#, no-c-format msgid "" "The graphical installer is (experimentally) enabled on the arm64 &d-i; " "images, but on some devices you may still have to use the serial console. " @@ -161,9 +156,9 @@ msgid "" "if it is not then after you boot linux from the GRUB menu you will see a " "<quote>Booting Linux</quote> message, then nothing more." msgstr "" -"图形安装程序没有在 arm64 &d-i; 上启用拉伸,所以会使用串行控制台。控制台设备应" -"该从固件中会自动检测出,但如果没有,那么从 GRUB 菜单引导 linux 后,您将看到一" -"个 <quote>Booting Linux</quote> (引导 Linux)的消息,然后就没了。" +"arm64 的 &d-i; " +"映像支持图形安装程序(虽然是实验性的),但对于某些设备,您可能仍需要使用串口控制台。控制台设备应该会被固件自动检测到,但如果没有,那么从 GRUB " +"菜单引导 linux 后,您将看到一个 <quote>Booting Linux</quote> (正在引导 Linux)的消息,然后就没了。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:94 diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 9a3c24b54..4872483c3 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -2,13 +2,14 @@ # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. # tao wang <tonywang5@163.com>, 2020. # liu lizhi <kz-xy@163.com>, 2021. +# 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-28 07:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:53+0000\n" "Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -3298,16 +3299,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2329 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " -#| "<para> Installation images that support the graphical installer require " -#| "more memory than images that support only the textual installer and " -#| "should not be used on systems with less than &minimum-memory; of memory. " -#| "If there is a choice between booting the text-based and the graphical " -#| "installer, the former should be selected on such systems. </para> </" -#| "footnote> or disk space available may be possible but is only advised for " -#| "experienced users." +#, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " "Installation images that support the graphical installer require more memory " @@ -3317,10 +3309,9 @@ msgid "" "former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " "available may be possible but is only advised for experienced users." msgstr "" -"在较小的内存<footnote condition=\"gtk\"> <para> 支持图形界面的安装映象会比文" -"本界面需要更多的内存,并且内存不应少于 &minimum-memory;。如果可以在普通和图形" -"界面两种方式之间选择,应选择普通方式。</para> </footnote>或磁盘空间上安装系统" -"或许可行,但只针对有经验的用户。" +"在较小的内存<footnote condition=\"gtk\"> <para>支持图形界面的安装映像会比只支持文本安装程序的映像需要更多的内存," +"所以不应在内存少于 &minimum-memory; 的系统上使用。如果可以在普通和图形界面两种方式之间选择,应选择普通方式。</para> " +"</footnote>或磁盘空间上安装系统或许可行,但只针对有经验的用户。" #~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" #~ msgstr "Debian/armhf 不再支持的平台" diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po index 2fffcc2b0..0af7075d8 100644 --- a/po/zh_CN/preparing.po +++ b/po/zh_CN/preparing.po @@ -2,21 +2,22 @@ # Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017. # tao wang <tonywang5@163.com>, 2020. # Keen <keen_kwuo@msn.com>, 2021. +# 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-09 04:50+0000\n" -"Last-Translator: Liu Tao <lyuutau@outlook.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 18:22+0000\n" +"Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -1152,18 +1153,13 @@ msgstr "10 GB" #. Tag: para #: preparing.xml:791 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD " -#| "image is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-" -#| "graphical installer is used." +#, no-c-format msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image " "is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical " "(text-based) installer is used." msgstr "" -"最小值假设启动了交换文件及使用不是liveCD的映像。<quote>No desktop</quote>值假" -"设使用非图形界面安装程序。" +"最小值假设启用了 swap 以及使用非 liveCD 的映像。<quote>无桌面的系统</quote>的值假设使用非图形界面(基于文本)的安装程序。" #. Tag: para #: preparing.xml:797 diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index c091efce8..969e6c6f1 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 18:22+0000\n" "Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: preseed.xml:16 @@ -2728,28 +2728,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:1142 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" -#| "\n" -#| "# Or choose to not get the tasksel dialog displayed at all (and don't " -#| "install\n" -#| "# any packages):\n" -#| "#d-i pkgsel/run_tasksel boolean false\n" -#| "\n" -#| "# Individual additional packages to install\n" -#| "#d-i pkgsel/include string openssh-server build-essential\n" -#| "# Whether to upgrade packages after debootstrap.\n" -#| "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" -#| "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" -#| "\n" -#| "# Some versions of the installer can report back on what software you " -#| "have\n" -#| "# installed, and what software you use. The default is not to report " -#| "back,\n" -#| "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" -#| "# popular and should be included on the first CD/DVD.\n" -#| "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" +#, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" "\n" @@ -2783,7 +2762,7 @@ msgstr "" "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" -"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n" +"# You can choose, if your system will report back on what software you have\n" "# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n" "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" "# popular and should be included on the first CD/DVD.\n" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index a56511374..2b364f60b 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:53+0000\n" "Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -34,13 +34,7 @@ msgstr "安装程序如何工作" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to " -#| "<xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " @@ -48,19 +42,12 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和字符界面。除非您在引导菜单里面指" -"定 <quote>Install</quote> 选项,否则默认将使用图形界面。更多的图形界面安装程" -"序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和文本界面。除非您在引导菜单里面选择 <quote>Install</quote> " +"选项,否则默认将使用图形界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " -#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in " -#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -68,20 +55,16 @@ msgid "" "boot menu. For more information about booting the graphical installer, " "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:字符界面和图形界面。除非您特意选择 " -"<quote>Graphical install</quote> 选项,否则默认将使用字符界面。更多的图形界面" -"安装程序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:文本界面和图形界面。除非您特意选择 <quote>Graphical install</quote> " +"选项,否则默认将使用文本界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the installer uses a character-based user " -#| "interface. A graphical user interface is currently not available." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." -msgstr "本架构的安装程序使用基于字符的用户界面。当前还不支持图形界面。" +msgstr "本架构的安装程序使用基于文本的用户界面。当前还不支持图形界面。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:38 @@ -173,21 +156,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " -#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " -#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " -#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " -#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " -#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " -#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " -#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " -#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " -#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " -#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +#, no-c-format msgid "" "In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " "the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -203,14 +172,13 @@ msgid "" "<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use " "&enterkey; to activate choices." msgstr "" -"鼠标在基于字符的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之" -"间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>right</keycap> 箭头键 <quote>前进</" -"quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> " -"或 <keycap>left</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>up</keycap> 和 " -"<keycap>down</keycap> 箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列" -"表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</" -"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>space bar</" -"keycap> 可以选择像 checkbox 这样的选项。&enterkey; 执行选择。" +"鼠标在基于文本的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>右</" +"keycap> 箭头键 <quote>前进</quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</" +"keycap> </keycombo> 或 <keycap>左</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>上</" +"keycap> 和 <keycap>下</keycap> " +"箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</" +"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>空格键</keycap> " +"可以选择选项,例如复选框。&enterkey; 执行选择。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:107 @@ -243,10 +211,10 @@ msgid "" "process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" "keycombo>." msgstr "" -"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left " -"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同" -"时按下 <keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 " -"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" +"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同时按下 " +"<keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:128 @@ -293,10 +261,9 @@ msgid "" "button after making your selections; hitting enter will toggle a selection, " "not activate &BTN-CONT;." msgstr "" -"如果倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如" -"用于在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 <keycap>-</keycap> 按" -"键。对于超过一项可以选择的问题(例如任务选择),首先需要在做出选择后用 制表符" -"按键前往&BTN-CONT; 按键;按 enter 回车键会切换是否选择,而不启动 &BTN-CONT;。" +"如果您倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 " +"<keycap>-</keycap> 按键。对于可以选择多个项目的问题(例如任务选择),您需要在做完选择之后首先用 tab 键定位到“继续”按钮;直接按 " +"enter 键会切换是否选择一个选项,而不是执行“继续”。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:158 @@ -306,8 +273,8 @@ msgid "" "guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed " "either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "" -"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>Help</guibutton> 按钮。可以" -"通过点击按钮或按 <keycap>F1</keycap> 按键,来访问这些帮助信息。" +"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>帮助</guibutton> 按钮。可以通过点击按钮或按 <keycap>F1</" +"keycap> 按键,来访问这些帮助信息。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:164 @@ -320,11 +287,10 @@ msgid "" "installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</" "keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" -"要转换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X " -"Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (第一个调试 shell)需要使用:" -"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> " -"</keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> <keycap>" -"左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。" +"要切换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (" +"第一个调试 shell)需要使用:<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> " +"<keycap>F2</keycap> </keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> " +"<keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:178 @@ -3381,10 +3347,9 @@ msgid "" "keycombo>; get back to the main installer process with " "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." msgstr "" -"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息重定向到 <userinput>tty4</" -"userinput>。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</" -"keycap></keycombo> 访问该终端;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>Left " -"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" +"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息会输出到 <userinput>tty4</userinput>。" +"您可以通过按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> 访问该终端;" +"按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回主安装进程。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2247 @@ -4670,14 +4635,12 @@ msgid "" "keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</" "keycap></keycombo> to switch back to the installer itself." msgstr "" -"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不试通过串口控" -"制台安装,最简单的方法是按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</" -"keycap></keycombo> <footnote> <para> 就是:按下位于 <keycap>空格键</keycap> " -"左手边的 <keycap>Alt</keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</" -"para> </footnote> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</emphasis>(在 Mac 键盘上," -"是 <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。用 " -"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回" -"安装程序。" +"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不是通过串口控制台安装,最简单的方法是按下<keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</" +"emphasis><footnote> <para>就是:按下位于<keycap>空格键</keycap>左手边的 <keycap>Alt</" +"keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</para> </footnote>(在 Mac 键盘上,是 " +"<keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。" +"用<keycombo><keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回安装程序。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3191 |