summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po40
1 files changed, 13 insertions, 27 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 03cbbd5f4..84f2018ae 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-16 15:44+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:48+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -210,16 +210,13 @@ msgstr "限制"
#. Tag: para
#: preseed.xml:135
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Although most questions used by &d-i; can be preseeded using this method, "
"there are some notable exceptions. You must (re)partition an entire disk or "
"use available free space on a disk; it is not possible to use existing "
"partitions."
-msgstr ""
-"虽然使用这种方法能预先设置 &d-i; 的绝大多数问答,但还是有明显的例外。您必须"
-"(重新)分区整个硬盘,或者使用磁盘上的剩余空间; 但无法使用已经存在的分区。当前"
-"建立 RAID 和 LVM 也不能使用预置方式来完成。"
+msgstr "虽然使用这种方法能预先设置 &d-i; 的绝大多数问答,但还是有明显的例外。您必须(重新)分区整个硬盘,或者使用磁盘上的剩余空间; 但无法使用已经存在的分区。"
#. Tag: title
#: preseed.xml:207
@@ -542,7 +539,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preseed.xml:374
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A <quote>--</quote> in the boot options has special meaning. Kernel "
"parameters that appear after the last <quote>--</quote> will be copied into "
@@ -554,23 +551,17 @@ msgid ""
"before any options required by the hardware in order to boot, and separate "
"them with a <quote>--</quote> to ensure that only the latter are copied onto "
"the target system."
-msgstr ""
-"<quote>--</quote> 在启动选项中有特殊含义。之后的内核参数将复制到已安装的引导"
-"器配置(假如安装程序支持引导器)。注意 <quote>--</quote> 也可能已经存在于默认的"
-"引导参数中。"
+msgstr "<quote>--</quote> 在启动选项中有特殊含义。最后一个 <quote>--</quote> 后面出现的内核参数将被复制到已安装的 bootloader 设置(假如安装程序支持 bootloader)。注意,<quote>--</quote> 也可能已经存在于默认的引导参数中,这意味着除非您添加另外一个 <quote>--</quote>,在引导提示符中指定的参数都会被复制。既然如此,您应该在硬件所需的任何引导选项之前指定预置的选项,然后用 <quote>--</quote> 分隔,确保只有后面的被复制到最终系统。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:388
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Current linux kernels (2.6.9 and later) accept a maximum of 32 command line "
"options and 32 environment options, including any options added by default "
"for the installer. If these numbers are exceeded, the kernel will panic "
"(crash). (For earlier kernels, these numbers were lower.)"
-msgstr ""
-"对于 2.4 内核,它最多可以接受 8 个命令行选项和 8 个环境变量选项(包括安装程序"
-"使用的默认选项)。如果超出,2.4 内核将丢弃多余部分,但 2.6 内核会崩溃。2.6.9 "
-"以后的内核,您可以指定 32 个命令行选项和 32 个环境变量选项。"
+msgstr "当前的 linux 内核(2.6.9 和更新的),可以指定最多 32 个命令行选项和 32 个环境变量选项,包括安装程序默认的选项。如果数目超出,内核将崩溃。(早期的内核,接受较少的数目。)"
#. Tag: para
#: preseed.xml:396
@@ -1076,7 +1067,7 @@ msgstr "分区"
#. Tag: para
#: preseed.xml:632
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
"supported by <classname>partman-auto</classname>. You can choose to either "
@@ -1084,11 +1075,7 @@ msgid ""
"disk can be determined by using a predefined recipe, a custom recipe from a "
"recipe file or a recipe included in the preconfiguration file. It is "
"currently not possible to partition multiple disks using preseeding."
-msgstr ""
-"使用预置分区硬盘受限于 <classname>partman-auto</classname> 提供的支持。您可以"
-"选择使用磁盘上已有的空闲分区或者整个磁盘。磁盘的布局将取决于所使用的预定义配"
-"方,自定义的配方文件或预置文件包含的配方。当前还不能使用预置配置多个磁盘来建"
-"立 RAID。"
+msgstr "使用预置分区硬盘受限于 <classname>partman-auto</classname> 提供的支持。您可以选择使用磁盘上已有的空闲分区或者整个磁盘。磁盘的布局将取决于所使用的预定义方案,用户自定义的方案文件或预置文件包含的方案。当前还不能使用预置配置多个磁盘。"
#. Tag: para
#: preseed.xml:643
@@ -1103,7 +1090,7 @@ msgstr ""
#. Tag: screen
#: preseed.xml:651
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
@@ -1171,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# Note: this must be preseeded with a localized (translated) value.\n"
"#d-i partman-auto/init_automatically_partition \\\n"
-"# select Use the largest continuous free space\n"
+"# select Guided - use the largest continuous free space\n"
"\n"
"# Alternatively, you can specify a disk to partition. The device name\n"
"# can be given in either devfs or traditional non-devfs format.\n"
@@ -1198,13 +1185,12 @@ msgstr ""
"# select Separate /home, /usr, /var, and /tmp partitions\n"
"\n"
"# Or provide a recipe of your own...\n"
-"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe."
-"txt.\n"
+"# The recipe format is documented in the file devel/partman-auto-recipe.txt.\n"
"# If you have a way to get a recipe file into the d-i environment, you can\n"
"# just point at it.\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe_file string /hd-media/recipe\n"
"\n"
-"# If not, you can put an entire recipe the preconfiguration file in one\n"
+"# If not, you can put an entire recipe into the preconfiguration file in one\n"
"# (logical) line. This example creates a small /boot partition, suitable\n"
"# swap, and uses the rest of the space for the root partition:\n"
"#d-i partman-auto/expert_recipe string \\\n"