diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/post-install.po | 48 |
1 files changed, 31 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po index 8a265c140..e1e20080b 100644 --- a/po/zh_CN/post-install.po +++ b/po/zh_CN/post-install.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:38+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -191,7 +191,11 @@ msgid "" "important and expect to have. Information on these additional repositories " "can be found on the &debian; Wiki page titled <ulink url=\"&url-debian-wiki-" "software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>." -msgstr "有一些官方或非官方的软件库,在默认的 &debian; 安装下并未打开。它们之中含有一些重要的必备软件。关于这些软件库的信息放在 &debian; Wiki 页面 <ulink url=\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable Release</ulink>。" +msgstr "" +"有一些官方或非官方的软件库,在默认的 &debian; 安装下并未打开。它们之中含有一" +"些重要的必备软件。关于这些软件库的信息放在 &debian; Wiki 页面 <ulink url=" +"\"&url-debian-wiki-software;\">The Software Available for &debian;'s Stable " +"Release</ulink>。" #. Tag: title #: post-install.xml:154 @@ -1014,17 +1018,27 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:700 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " +#| "<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/" +#| "enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few " +#| "screens of the installer, with a note in the corner of the display to " +#| "indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, " +#| "your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes " +#| "advantage of the hardware detection facilities available in the installer " +#| "to ensure that your disks, network devices, and so on are available to " +#| "you while repairing your system." msgid "" -"To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " -"<prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/" -"enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few " -"screens of the installer, with a note in the corner of the display to " -"indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, " -"your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes " -"advantage of the hardware detection facilities available in the installer to " -"ensure that your disks, network devices, and so on are available to you " -"while repairing your system." +"To access rescue mode, select <userinput>rescue</userinput> from the boot " +"menu, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> " +"prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot " +"parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a " +"note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not " +"a full installation. Don't worry, your system is not about to be " +"overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection " +"facilities available in the installer to ensure that your disks, network " +"devices, and so on are available to you while repairing your system." msgstr "" "要进入 rescue 模式,请在 <prompt>boot:</prompt> 提示符后键入 " "<userinput>rescue</userinput>,或者启动时给给引导参数加上 <userinput>rescue/" @@ -1034,7 +1048,7 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: para -#: post-install.xml:715 +#: post-install.xml:717 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -1048,7 +1062,7 @@ msgstr "" "创建一样。" #. Tag: para -#: post-install.xml:723 +#: post-install.xml:725 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -1064,7 +1078,7 @@ msgstr "" "userinput> 完成。</phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:735 +#: post-install.xml:737 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -1080,13 +1094,13 @@ msgstr "" "统将挂载到 <filename>/target</filename> 目录。" #. Tag: para -#: post-install.xml:744 +#: post-install.xml:746 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "无论哪种情况,退出 shell 之后,系统将重启。" #. Tag: para -#: post-install.xml:748 +#: post-install.xml:750 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " |