diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 352 |
1 files changed, 182 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 35d8c62e5..98ecfa509 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-29 08:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-03 23:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-26 00:19+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -68,6 +68,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Also, keep in mind: if the CDs/DVDs you are using don't contain some " +"packages you need, you can always install those packages afterwards from " +"your running new Debian system (after the installation has finished). If you " +"need to know on which CD/DVD to find a specific package, visit <ulink url=" +"\"https://cdimage-search.debian.org/\">https://cdimage-search.debian.org/</" +"ulink>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:46 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " @@ -106,7 +118,7 @@ msgstr "" "因此当引导需要特定的文件时,可以从 CD 的相同目录和子目录中找到。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:61 +#: install-methods.xml:69 #, no-c-format msgid "" "Once the installer is booted, it will be able to obtain all the other files " @@ -114,7 +126,7 @@ msgid "" msgstr "一旦安装程序被引导,它将能够获得 CD 中其他所有必需的文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:66 +#: install-methods.xml:74 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " @@ -139,13 +151,13 @@ msgstr "" "\">一台连网的计算机上</phrase>,然后它们可以被用来引导安装程序。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:92 +#: install-methods.xml:100 #, no-c-format msgid "Downloading Files from &debian; Mirrors" msgstr "从 &debian; 镜像服务器下载文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:94 +#: install-methods.xml:102 #, no-c-format msgid "" "To find the nearest (and thus probably the fastest) mirror, see the <ulink " @@ -155,7 +167,7 @@ msgstr "" "debian-mirrors;\">&debian; 镜像列表</ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:99 +#: install-methods.xml:107 #, no-c-format msgid "" "When downloading files from a &debian; mirror using FTP, be sure to download " @@ -165,13 +177,13 @@ msgstr "" "<emphasis>二进制</emphasis>模式,而不是文本或者自动模式。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:107 +#: install-methods.xml:115 #, no-c-format msgid "Where to Find Installation Images" msgstr "在哪里能找到安装映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:109 +#: install-methods.xml:117 #, no-c-format msgid "" "The installation images are located on each &debian; mirror in the directory " @@ -186,13 +198,13 @@ msgstr "" "\">MANIFEST</ulink> 文件列出了每一个映像及其用途。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:121 +#: install-methods.xml:129 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Kurobox Pro 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:122 +#: install-methods.xml:130 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -203,13 +215,13 @@ msgstr "" "这些映象可以从 &kuroboxpro-firmware-img; 获得。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:132 +#: install-methods.xml:140 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "HP mv2120 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:133 +#: install-methods.xml:141 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -224,13 +236,13 @@ msgstr "" "映象。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:145 +#: install-methods.xml:153 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "QNAP Turbo Station 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:146 +#: install-methods.xml:154 #, no-c-format msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -243,13 +255,13 @@ msgstr "" "以从 &qnap-kirkwood-firmware-img; 取得。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:157 +#: install-methods.xml:165 #, no-c-format msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "Plug Computer 和 OpenRD 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:158 +#: install-methods.xml:166 #, no-c-format msgid "" "The installation files for plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug " @@ -261,13 +273,13 @@ msgstr "" "得这些文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:168 +#: install-methods.xml:176 #, no-c-format msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "LaCie NASes 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:169 +#: install-methods.xml:177 #, no-c-format msgid "" "The installation files for LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max " @@ -280,14 +292,14 @@ msgstr "" "核和 initrd。您可以从 &lacie-kirkwood-firmware-img; 获取这些文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:180 +#: install-methods.xml:188 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" msgstr "QNAP Turbo Station 安装文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:181 +#: install-methods.xml:189 #, no-c-format msgid "" "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " @@ -301,20 +313,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:193 +#: install-methods.xml:201 #, no-c-format msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:239 +#: install-methods.xml:247 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "从软盘映像创建引导软盘" #. Tag: para -#: install-methods.xml:240 +#: install-methods.xml:248 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -324,7 +336,7 @@ msgstr "" "最后一种方法。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:245 +#: install-methods.xml:253 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -332,7 +344,7 @@ msgid "" msgstr "有报告说 Mac 上的 USB 软盘驱动器安装程序软盘引导失败。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:250 +#: install-methods.xml:258 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -350,7 +362,7 @@ msgstr "" "按扇区复制</emphasis>到软盘中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:261 +#: install-methods.xml:269 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -361,7 +373,7 @@ msgstr "" "像创建引导软盘。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:267 +#: install-methods.xml:275 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -375,7 +387,7 @@ msgstr "" "DVD,软盘映像可能已经包含在 CD/DVD 上面。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:275 +#: install-methods.xml:283 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -386,13 +398,13 @@ msgstr "" "保内容不会在无意被抹掉。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:283 +#: install-methods.xml:291 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "从 Linux 或者 Unix 系统写软盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:284 +#: install-methods.xml:292 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -424,7 +436,7 @@ msgstr "" "(Solaris 系统中使用 <command>eject</command> 命令,请参见其手册)</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:313 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -454,7 +466,7 @@ msgstr "" "统,请咨询您的系统管理员)。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:326 +#: install-methods.xml:334 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -465,13 +477,13 @@ msgstr "" "command> 命令能够很好地对此进行控制,当然您可能需要先安装它。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:344 +#: install-methods.xml:352 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "在 DOS、Windows 或者 OS/2 下写磁盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:346 +#: install-methods.xml:354 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -480,7 +492,7 @@ msgstr "" "如果您能操作一台 i386 或 amd64 机器,可以使用如下方法之一往软盘复制映像文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:351 +#: install-methods.xml:359 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -494,7 +506,7 @@ msgstr "" "或者在文件浏览器中双击使用这些程序是<emphasis>不能</emphasis>运行的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:359 +#: install-methods.xml:367 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -505,7 +517,7 @@ msgstr "" "可能最新的版本上运行。要使用它您需要解压 diskio.dll 至相同目录下。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:365 +#: install-methods.xml:373 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -515,13 +527,13 @@ msgstr "" "下。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:378 +#: install-methods.xml:386 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "在 MacOS 上写磁盘映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:379 +#: install-methods.xml:387 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -541,7 +553,7 @@ msgstr "" "您确认的确想要清空磁盘并写入磁盘映像。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:390 +#: install-methods.xml:398 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -554,13 +566,13 @@ msgstr "" "您可以使用以下方法之一来利用这些工具将磁盘映像写入软盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:401 +#: install-methods.xml:409 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "写磁盘映像:使用<command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:402 +#: install-methods.xml:410 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -573,7 +585,7 @@ msgstr "" "下载映像文件的情况。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:411 +#: install-methods.xml:419 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -583,7 +595,7 @@ msgstr "" "且用它打开 <filename>root.bin</filename> 文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:418 +#: install-methods.xml:426 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -594,7 +606,7 @@ msgstr "" "<userinput>DDim</userinput> (binary floppy image)。注意此处大小写敏感。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:425 +#: install-methods.xml:433 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -609,7 +621,7 @@ msgstr "" "会删除引导区。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:434 +#: install-methods.xml:442 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -621,7 +633,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:441 +#: install-methods.xml:449 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -636,13 +648,13 @@ msgstr "" "删除它。完成后它应该会弹出软盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:456 +#: install-methods.xml:464 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "写磁盘映像:使用<command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:460 +#: install-methods.xml:468 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -655,21 +667,21 @@ msgstr "" "userinput> 菜单中选择<quote>Overwrite Sectors...</quote>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:468 +#: install-methods.xml:476 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." msgstr "按照要求插入软盘,然后点击 &enterkey; (从0扇区开始)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:474 +#: install-methods.xml:482 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "在打开文件对话框中选择 <filename>root.bin</filename> 文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:479 +#: install-methods.xml:487 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -682,7 +694,7 @@ msgstr "" "换别的软盘试试。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:487 +#: install-methods.xml:495 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -693,13 +705,13 @@ msgstr "" "然在 MacOS 中挂载了它,MacOS 将会将其毁坏。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:506 +#: install-methods.xml:514 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "为从 U 盘引导准备文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:508 +#: install-methods.xml:516 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -720,7 +732,7 @@ msgstr "" "护开关。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:521 +#: install-methods.xml:529 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -732,13 +744,13 @@ msgstr "" "搞错,比如写成硬盘,将造成该设备上的所有信息丢失。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:531 +#: install-methods.xml:539 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "使用混合 CD 或 DVD 映像制作 U 盘" #. Tag: para -#: install-methods.xml:532 +#: install-methods.xml:540 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which " @@ -756,7 +768,7 @@ msgstr "" "cdrom\"/> 获取 CD 或 DVD 映像。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:540 +#: install-methods.xml:548 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -769,7 +781,7 @@ msgstr "" ">)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:547 +#: install-methods.xml:555 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " @@ -794,7 +806,7 @@ msgstr "" "U 盘已经卸载:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:559 +#: install-methods.xml:567 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -803,7 +815,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:565 +#: install-methods.xml:573 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -814,7 +826,7 @@ msgstr "" "项主要提供给有特殊需要的用户。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:573 +#: install-methods.xml:581 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -824,7 +836,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:581 +#: install-methods.xml:589 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -832,7 +844,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:586 +#: install-methods.xml:594 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -848,7 +860,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:588 +#: install-methods.xml:596 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -858,13 +870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:602 +#: install-methods.xml:610 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "手动复制文件到 U 盘。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:603 +#: install-methods.xml:611 #, no-c-format msgid "" "An alternative way to set up your USB stick is to manually copy the " @@ -876,7 +888,7 @@ msgstr "" "可以使用较少容量,请参考 <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:610 +#: install-methods.xml:618 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -891,7 +903,7 @@ msgstr "" "classname> 和对应的配置文件</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:619 +#: install-methods.xml:627 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -905,19 +917,19 @@ msgstr "" "量创建一个新的文件系统。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:627 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "使用该映象只须将它直接解压到 U 盘:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:631 +#: install-methods.xml:639 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:633 +#: install-methods.xml:641 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -928,13 +940,13 @@ msgstr "" "的 <userinput>C</userinput> 命令,并直接解压映象:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:639 +#: install-methods.xml:647 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:641 +#: install-methods.xml:649 #, no-c-format msgid "" "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" @@ -955,13 +967,13 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>) 就完成了。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:658 +#: install-methods.xml:666 #, no-c-format msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "手动复制文件到 U 盘 — 灵活的方法" #. Tag: para -#: install-methods.xml:659 +#: install-methods.xml:667 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -980,13 +992,13 @@ msgstr "" "文件放到 U 盘。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:674 install-methods.xml:796 +#: install-methods.xml:682 install-methods.xml:804 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "给 U 盘分区" #. Tag: para -#: install-methods.xml:675 +#: install-methods.xml:683 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -994,7 +1006,7 @@ msgid "" msgstr "我们将展示如何使用 U 盘的第一个分区,而不是整个设备。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:680 +#: install-methods.xml:688 #, no-c-format msgid "" "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, you " @@ -1026,7 +1038,7 @@ msgstr "" "&debian; 软件包内。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:704 +#: install-methods.xml:712 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1043,7 +1055,7 @@ msgstr "" "用来改变 boot loader 的配置文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:714 +#: install-methods.xml:722 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1066,13 +1078,13 @@ msgstr "" "filename> 文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:731 install-methods.xml:843 +#: install-methods.xml:739 install-methods.xml:851 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "添加安装程序映像" #. Tag: para -#: install-methods.xml:732 +#: install-methods.xml:740 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" @@ -1107,7 +1119,7 @@ msgstr "" "(8.3) 文件名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:756 +#: install-methods.xml:764 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1138,7 +1150,7 @@ msgstr "" "userinput> 到第二行尾部。还可以添加其他的参数。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:768 +#: install-methods.xml:776 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1147,7 +1159,7 @@ msgstr "" "添加 <userinput>prompt 1</userinput> 一行,使得引导提示符可以允许附加参数。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:773 install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:781 install-methods.xml:891 #, no-c-format msgid "" "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy the " @@ -1165,7 +1177,7 @@ msgstr "" "footnote> 到 U 盘。完成后,卸载 U 盘 (<userinput>umount /mnt</userinput>)。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:797 +#: install-methods.xml:805 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1192,7 +1204,7 @@ msgstr "" "command> 命令包含在 &debian; 的 <classname>hfsutils</classname> 软件包中。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:814 +#: install-methods.xml:822 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1207,7 +1219,7 @@ msgstr "" "变启动引导器的配置文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:823 +#: install-methods.xml:831 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1241,7 +1253,7 @@ msgstr "" "就可以用普通的 Unix 工具来处理了。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:844 +#: install-methods.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1251,31 +1263,31 @@ msgstr "" "mnt</userinput>),然后复制下面的安装程序映象文件到 U 盘:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:851 +#: install-methods.xml:859 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (内核二进制文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:856 +#: install-methods.xml:864 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (初始化内存映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:861 +#: install-methods.xml:869 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot 配置文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:866 +#: install-methods.xml:874 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (可选的启动信息)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:873 +#: install-methods.xml:881 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1311,13 +1323,13 @@ msgstr "" "的大小。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:911 +#: install-methods.xml:919 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "为从硬盘引导准备文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:912 +#: install-methods.xml:920 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1328,7 +1340,7 @@ msgstr "" "者直接使用 BIOS 提供的引导装载程序直接启动。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:918 +#: install-methods.xml:926 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1341,7 +1353,7 @@ msgstr "" "缠不清。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:925 +#: install-methods.xml:933 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1361,7 +1373,7 @@ msgstr "" "Linux 之间交换文件,特别是那些您下载的安装文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:936 +#: install-methods.xml:944 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1372,7 +1384,7 @@ msgstr "" "装程序的引导将使用不同的安装文件。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:945 +#: install-methods.xml:953 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1384,7 +1396,7 @@ msgstr "" "硬盘安装程序引导使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:947 +#: install-methods.xml:955 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1394,7 +1406,7 @@ msgstr "" "command> 或 <command>GRUB</command>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:953 +#: install-methods.xml:961 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1405,7 +1417,7 @@ msgstr "" "盘可以被用做内核的根文件系统。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:959 +#: install-methods.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1416,19 +1428,19 @@ msgstr "" "newinstall/</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:967 +#: install-methods.xml:975 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename>(内核二进制文件)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:972 +#: install-methods.xml:980 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (内存虚拟磁盘映像)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:987 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1436,14 +1448,14 @@ msgid "" msgstr "最后,要配置 bootloader,请进入 <xref linkend=\"boot-initrd\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:989 +#: install-methods.xml:997 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "硬盘安装程序引导使用 <command>loadlin</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:990 +#: install-methods.xml:998 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1452,7 +1464,7 @@ msgstr "" "本节将说明如何用 <command>loadlin</command> 从 DOS 启动安装程序准备您的硬盘。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:995 +#: install-methods.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1460,26 +1472,26 @@ msgid "" msgstr "从 &debian; CD 映象复制下列目录到 <filename>c:\\</filename>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1000 +#: install-methods.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" msgstr "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (二进制和 ramdisk 映象)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1005 +#: install-methods.xml:1013 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin 工具)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1018 +#: install-methods.xml:1026 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "在 OldWorld Macs 上引导硬盘安装程序" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1019 +#: install-methods.xml:1027 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1501,7 +1513,7 @@ msgstr "" "是必须的。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1528,13 +1540,13 @@ msgstr "" "的系统文件夹中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1052 +#: install-methods.xml:1060 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "在 NewWorld Macs 上启动硬盘安装程序" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1053 +#: install-methods.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1552,7 +1564,7 @@ msgstr "" "不能用在 NewWorld PowerMacs 上。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1072 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1565,31 +1577,31 @@ msgstr "" "硬盘图标的方法来完成)。" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1074 install-methods.xml:1400 +#: install-methods.xml:1082 install-methods.xml:1408 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1079 install-methods.xml:1405 +#: install-methods.xml:1087 install-methods.xml:1413 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1084 install-methods.xml:1410 +#: install-methods.xml:1092 install-methods.xml:1418 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1089 install-methods.xml:1415 +#: install-methods.xml:1097 install-methods.xml:1423 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1094 +#: install-methods.xml:1102 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1603,19 +1615,19 @@ msgstr "" "的时候,您需要这个分区号码在 Open Firmware 提示符下面输入命令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1102 +#: install-methods.xml:1110 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "要引导安装程序,请进入 <xref linkend=\"boot-newworld\"/>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1115 +#: install-methods.xml:1123 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "为使用 TFTP 网络引导准备文件" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1116 +#: install-methods.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1629,7 +1641,7 @@ msgstr "" "上面的某个特殊地方,并且配置好能够能够支持对您的机器进行引导。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1124 +#: install-methods.xml:1132 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1641,7 +1653,7 @@ msgstr "" "condition=\"supports-bootp\">,或 BOOTP 服务器</phrase>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1131 +#: install-methods.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1660,7 +1672,7 @@ msgstr "" "些系统只能通过 DHCP 来配置。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1145 +#: install-methods.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1671,7 +1683,7 @@ msgstr "" "替 BOOTP 比较好。有些最新的机器不能从 BOOTP 引导。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1151 +#: install-methods.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1681,7 +1693,7 @@ msgstr "" "个 <classname>rbootd</classname> 软件包。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:1164 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1695,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Linux 上面的一些操作例子。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1164 +#: install-methods.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1708,13 +1720,13 @@ msgstr "" "多问题。另一个好的选择是 <classname>atftpd</classname>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1180 +#: install-methods.xml:1188 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "设置 RARP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1181 +#: install-methods.xml:1189 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1732,7 +1744,7 @@ msgstr "" "addr show dev eth0</userinput> 命令。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1193 +#: install-methods.xml:1201 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" @@ -1766,13 +1778,13 @@ msgstr "" "<userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> 命令。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1214 +#: install-methods.xml:1222 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "设置 DHCP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1215 +#: install-methods.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1785,7 +1797,7 @@ msgstr "" "配置示例文件(参阅 <filename>/etc/dhcp/dhcpd.conf</filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1222 +#: install-methods.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1829,7 +1841,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1224 +#: install-methods.xml:1232 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -1845,7 +1857,7 @@ msgstr "" "TFTP 获取的文件名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1234 +#: install-methods.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -1855,13 +1867,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1242 +#: install-methods.xml:1250 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "在 DHCP 配置中打开 PXE 引导功能" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1243 +#: install-methods.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -1931,13 +1943,13 @@ msgstr "" "的 <xref linkend=\"tftp-images\"/>)。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1263 +#: install-methods.xml:1271 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "架设 BOOTP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1264 +#: install-methods.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -1952,7 +1964,7 @@ msgstr "" "<classname>isc-dhcp-server</classname> 软件包。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1272 +#: install-methods.xml:1280 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2014,7 +2026,7 @@ msgstr "" "MAC 地址。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1305 +#: install-methods.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2036,13 +2048,13 @@ msgstr "" "<command>dhcpd</command>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1324 +#: install-methods.xml:1332 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "开启 TFTP 服务器" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1325 +#: install-methods.xml:1333 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2051,7 +2063,7 @@ msgstr "" "要准备好 TFTP 服务器,您首先需要确定 <command>tftpd</command> 已经启动。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1330 +#: install-methods.xml:1338 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2065,7 +2077,7 @@ msgstr "" "以在安装软件包的时候选择,也可以用重新配置软件包方式修改。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1339 +#: install-methods.xml:1347 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2082,7 +2094,7 @@ msgstr "" "置文件示例。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1349 +#: install-methods.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2096,7 +2108,7 @@ msgstr "" "问题,建议先检查这些日志信息,这对于分析错误是一个好的起始点。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1357 +#: install-methods.xml:1365 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2124,13 +2136,13 @@ msgstr "" "错误。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1379 +#: install-methods.xml:1387 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "将 TFTP 映像放到适当的位置" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1380 +#: install-methods.xml:1388 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2145,7 +2157,7 @@ msgstr "" "完全决定于 TFTP 客户程序,而且没有一个强制的标准。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2160,13 +2172,13 @@ msgstr "" "件:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1420 +#: install-methods.xml:1428 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1425 +#: install-methods.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2181,7 +2193,7 @@ msgstr "" "需的文件名传递给 <command>tftpd</command>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1433 +#: install-methods.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2196,13 +2208,13 @@ msgstr "" "efi</filename> 以启动所需的文件名传递至<command>tftpd</command>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1445 +#: install-methods.xml:1453 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "SPARC TFTP 引导" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1446 +#: install-methods.xml:1454 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2230,7 +2242,7 @@ msgstr "" "并在必要时加上子体系名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1462 +#: install-methods.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2242,7 +2254,7 @@ msgstr "" "映像。假如映像找不到,查看 tftp 服务器的日志所需要的映像文件名。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1469 +#: install-methods.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2255,13 +2267,13 @@ msgstr "" "仍然必须被请放置在 TFTP 服务器要查找的目录中。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1480 +#: install-methods.xml:1488 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI TFTP 引导" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1481 +#: install-methods.xml:1489 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2275,13 +2287,13 @@ msgstr "" "现在 <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1589 +#: install-methods.xml:1597 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "自动化安装" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1590 +#: install-methods.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2296,13 +2308,13 @@ msgstr "" "更多细节。" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1602 +#: install-methods.xml:1610 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "使用 &debian; 安装程序进行自动安装" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1603 +#: install-methods.xml:1611 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2314,7 +2326,7 @@ msgstr "" "介质上加载,并自动回答安装过程中的问题。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1610 +#: install-methods.xml:1618 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " |