summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/gpl.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/gpl.po77
1 files changed, 42 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/zh_CN/gpl.po b/po/zh_CN/gpl.po
index b2ab32810..962fbe742 100644
--- a/po/zh_CN/gpl.po
+++ b/po/zh_CN/gpl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 12:20+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -219,19 +219,20 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> 凡著作权人在其程序或其他著作中声明,该"
-"程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的\"程序"
-"\",是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个\"基于本程序的著作\","
+"程序或著作会在通用公共授权条款下发布,本授权对其均有适用。以下所称的<quote>程序"
+"</quote>,是指任何一种适用通用公共授权的程序或著作;并且一个<quote>基于本程序的著作</quote>,"
"则指本程序或任何基于著作权法所产生的衍生著作,换言之,是指包含本程序全部或一"
"部的著作,不论是完整的或经过修改的程序,以及(或)翻译成其他语言的程序(以下"
-"\"修改\"一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为\"您\"。"
+"<quote>修改</quote>一词包括但不限于翻译行为在內)。被授权人则称为<quote>您</quote>。"
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -606,16 +607,17 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> 自由软件基金会得随时发表通用公共授权的"
"修正版与/或新版本。新版本在精神上将近似于目前的版本,然而在细节上或所不同以"
"因应新的问题或状况。每一个版本都有个別的版本号码。若本程序指定有授权版本号"
-"码,表示其适用该版本或是\"任何新版本\"时,您可以选择遵循该版本或任何由自由软"
+"码,表示其适用该版本或是<quote>任何新版本</quote>时,您可以选择遵循该版本或任何由自由软"
"件基金会日后所发表新版本的条款与条件。若本程序并未指定授权版本号码时,您可以"
"选择任一自由软件基金会所发表的版本。"
@@ -651,12 +653,12 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> 由于本程序是无偿授权,因此在法律许可范"
"围內,本授权对本程序并不负担保责任。非经书面声明,著作权人与/或其他提供程序"
@@ -714,8 +716,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"为了做到这一点,请将以下声明附加到程序上。最安全的作法,是将声明放在每份源码"
"挡案的起始处,以有效传达无担保责任的讯息;且每份挡案至少应有「著作权」列以及"
@@ -779,8 +782,10 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"Gnomovision 第69版,著作权所有 (C) <replaceable>年份 作者姓名</replaceable>\n"
@@ -791,13 +796,14 @@ msgstr ""
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"所假设的指令'show w'与'show c'应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以使"
-"用'show w'与'show c'以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要是合于"
+"所假设的指令<quote>show w</quote>与<quote>show c</quote>应显示通用公共授权的相对应条款。当然,您可以使"
+"用<quote>show w</quote>与<quote>show c</quote>以外的指令名称;甚至以鼠标键击或选菜单方式进行-只要是合于"
"您程序需要的方式都可以。"
#. Tag: para
@@ -805,8 +811,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"如有需要,您亦应取得您的雇主(若您的工作为程序设计師)或学校就本程序所签署的"
"「著作权放弃承諾书」。其范例如下,您只要修改姓名即可:"
@@ -816,7 +822,8 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"