diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 148 |
1 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index 27b518e75..0dcb76d53 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-06 09:28+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 09:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 09:30+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -4022,13 +4022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3233 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "给内核模块传递参数" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3235 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4048,7 +4048,7 @@ msgstr "" "配置中。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "" "很好地设置默认参数。然而,某些情况下还是需要手动设置参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3254 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4080,19 +4080,19 @@ msgstr "" "用:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3265 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3269 +#: boot-installer.xml:3271 #, fuzzy, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "给内核模块传递参数" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3270 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3279 +#: boot-installer.xml:3281 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3289 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4125,19 +4125,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3304 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安装过程中的故障修复" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3309 +#: boot-installer.xml:3311 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "CD-ROM 的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4149,7 +4149,7 @@ msgstr "" "— 即使是从 CD-ROM 成功引导 — 无法识别 CD-ROM 或在安装时读取错误。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3317 +#: boot-installer.xml:3319 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4160,13 +4160,13 @@ msgstr "" "下由您来处理。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "您首先应试试两种最简单的方法。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:3330 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgid "" msgstr "如果 CD-ROM 没有引导,检查一下它是否放好,并且没有弄脏。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4187,7 +4187,7 @@ msgstr "" "的问题可以用这种方法解决。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3346 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "" "CD-ROM 和 DVD,为了简单,只说了 CD-ROM。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3350 +#: boot-installer.xml:3352 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4206,13 +4206,13 @@ msgid "" msgstr "如果您用 CD-ROM 无法安装,试试其他可用的安装方法。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3358 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "常见问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3361 +#: boot-installer.xml:3363 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid "" msgstr "有些老 CD-ROM 驱动器不能读取新 CD 刻录机的高速模式下刻录的光盘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3367 +#: boot-installer.xml:3369 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "" "准确一点,CD-ROM 驱动器所连接的控制器)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3374 +#: boot-installer.xml:3376 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4241,19 +4241,19 @@ msgstr "" "常工作。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3385 +#: boot-installer.xml:3387 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "如何调查研究或许可以解决问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3386 +#: boot-installer.xml:3388 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "如果从 CD-ROM 引导失败,试试下面所列的建议。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3393 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "" "持您所使用的介质。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3397 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4287,7 +4287,7 @@ msgstr "" "用下面的命令。它使用映像的尺寸从 CD-ROM 读取正确的字节数。" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3410 +#: boot-installer.xml:3412 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3417 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "" "Linux 知识。要执行命令,您应该首先切换到第二虚拟控制台(VT2),并激活 shell。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3427 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4338,7 +4338,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command> 的输出。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3434 +#: boot-installer.xml:3436 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command> 手动加载。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3456 +#: boot-installer.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 检查命令后面是否有什么错误信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3468 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 确保您所处的目录对应 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3481 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4429,13 +4429,13 @@ msgstr "" "性。如果 CD-ROM 可以读,该选项可以对其进行测试。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3496 +#: boot-installer.xml:3498 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "软盘的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3498 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "" "对于用软盘安装 Debian 的人来说,他们遇到的最大的问题很可能是软盘的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3505 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgstr "" "息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3512 +#: boot-installer.xml:3514 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4475,7 +4475,7 @@ msgstr "" "化以后看起来没有错误。如果可能,在别的统上重写这些软盘更好一些。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3521 +#: boot-installer.xml:3523 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4486,7 +4486,7 @@ msgstr "" "软盘才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3527 +#: boot-installer.xml:3529 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgstr "" "来检验下载的映像是否正确。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3533 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4508,13 +4508,13 @@ msgstr "" "有缺陷的硬件或固件软盘驱动器驱动程序造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3542 +#: boot-installer.xml:3544 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "引导配置" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4527,7 +4527,7 @@ msgstr "" "\"/> 讨论。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3553 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4538,7 +4538,7 @@ msgstr "" "arch=\"x86\">内置调制解调器、声卡以及即插即用设备特别容易引起问题。</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4551,13 +4551,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3568 boot-installer.xml:3653 +#: boot-installer.xml:3570 boot-installer.xml:3655 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "&arch-title; 常见安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3569 +#: boot-installer.xml:3571 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgid "" msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3574 +#: boot-installer.xml:3576 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "" "息,并且知道软盘是好的,请尝试 <userinput>floppy=thinkpad</userinput> 参数。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3580 +#: boot-installer.xml:3582 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3589 +#: boot-installer.xml:3591 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4607,7 +4607,7 @@ msgstr "" "userinput> 参数来取消这个测试。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3598 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4625,13 +4625,13 @@ msgstr "" "能用英语,请参见 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 来获得细节信息。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3610 +#: boot-installer.xml:3612 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 配置阶段系统停止" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3611 +#: boot-installer.xml:3613 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "" "段。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3621 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4669,13 +4669,13 @@ msgstr "" "装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3638 +#: boot-installer.xml:3640 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "在装入 USB 模块时系统停止" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3639 +#: boot-installer.xml:3641 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4692,19 +4692,19 @@ msgstr "" "installer/probe/usb=false</userinput> 参数,这将阻止装入此模块。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3656 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3660 +#: boot-installer.xml:3662 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3661 +#: boot-installer.xml:3663 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4720,7 +4720,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3675 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4730,13 +4730,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3686 +#: boot-installer.xml:3688 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "从 CD 光盘上引导" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3687 +#: boot-installer.xml:3689 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4745,19 +4745,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3693 +#: boot-installer.xml:3695 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3704 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "内核起始信息注解" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3704 +#: boot-installer.xml:3706 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -4790,13 +4790,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3729 +#: boot-installer.xml:3731 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "&arch-title; 常见安装问题" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3730 +#: boot-installer.xml:3732 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -4813,7 +4813,7 @@ msgstr "" "可以报告里附上该信息。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3741 +#: boot-installer.xml:3743 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -4824,13 +4824,13 @@ msgstr "" "新安装的系统启动后,放在 <filename>/var/log/debian-installer/</filename> 里。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3752 +#: boot-installer.xml:3754 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "提交缺陷报告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3753 +#: boot-installer.xml:3755 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -4842,7 +4842,7 @@ msgstr "" "这让我们可以尽可能多地了解硬件的配置数量。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3760 +#: boot-installer.xml:3762 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -4851,7 +4851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3766 +#: boot-installer.xml:3768 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -4867,7 +4867,7 @@ msgstr "" "installation-report</command> 命令。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3776 +#: boot-installer.xml:3778 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |