diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-installer.po | 53 |
1 files changed, 31 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po index f016563b8..be0c2d50e 100644 --- a/po/zh_CN/boot-installer.po +++ b/po/zh_CN/boot-installer.po @@ -205,8 +205,9 @@ msgid "" "port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet " "cable into the socket on the front of the machine." msgstr "" -"在 U 盘上准备一个标准的 arm64 的 CD/DVD " -"镜像。将其插入背面的一个USB端口。将串口线插入背面的9针串口。如果你需要联网(netboot镜像),请将以太网线插入机器前面的插口。" +"在 U 盘上准备一个标准的 arm64 的 CD/DVD 镜像。将其插入背面的一个USB端口。将串" +"口线插入背面的9针串口。如果你需要联网(netboot镜像),请将以太网线插入机器前" +"面的插口。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:123 @@ -642,9 +643,11 @@ msgid "" "the USB-boot process any time from the U-Boot prompt by entering the " "<quote>run bootcmd_usb0</quote> command." msgstr "" -"在现代U-Boot版本中,自动启动框架的工作原理类似于PC BIOS/UEFI中的启动顺序选项,即它会检查可能的启动设备列表,以找到有效的启动镜像,并启动" -"第一个找到的设备。如果没有安装操作系统,插上U盘并打开系统,应该会启动安装程序。你也可以在任何时候通过输入<quote>run " -"bootcmd_usb0</quote>命令从U-Boot提示符启动USB-boot进程。" +"在现代U-Boot版本中,自动启动框架的工作原理类似于PC BIOS/UEFI中的启动顺序选" +"项,即它会检查可能的启动设备列表,以找到有效的启动镜像,并启动第一个找到的设" +"备。如果没有安装操作系统,插上U盘并打开系统,应该会启动安装程序。你也可以在任" +"何时候通过输入<quote>run bootcmd_usb0</quote>命令从U-Boot提示符启动USB-boot进" +"程。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:349 @@ -784,9 +787,10 @@ msgid "" "dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the " "next chapter." msgstr "" -"如果您有一套光盘,并且您的机器支持直接从这些光盘上启动,那就太好了!只需<phrase arch=\"x86\">按这个说明配置您的系统," -"使其能够从光盘上启动<xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>,</phrase> " -"插入光盘,然后重新启动,再进行下一章。" +"如果您有一套光盘,并且您的机器支持直接从这些光盘上启动,那就太好了!只需" +"<phrase arch=\"x86\">按这个说明配置您的系统,使其能够从光盘上启动<xref " +"linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>,</phrase> 插入光盘,然后重新启动,再进行下一" +"章。" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 #. Tag: para @@ -799,8 +803,9 @@ msgid "" "this chapter and read about alternate kernels and installation methods which " "may work for you." msgstr "" -"注意某些特定的光驱驱需要一些特殊的驱动程序,因此他们可能在安装的早期不能被访问。如果从光盘引导的标准方法不能用于您的硬件,阅读本章中关于其他种类的内核以及" -"安装方法,它们有可能能解决问题。" +"注意某些特定的光驱驱需要一些特殊的驱动程序,因此他们可能在安装的早期不能被访" +"问。如果从光盘引导的标准方法不能用于您的硬件,阅读本章中关于其他种类的内核以" +"及安装方法,它们有可能能解决问题。" # index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 #. Tag: para @@ -813,8 +818,9 @@ msgid "" "system, base system, and any additional packages, point the installation " "system at the optical drive." msgstr "" -"即便您不能从光盘引导,依然可以安装光盘上面的 &debian; " -"系统组件和所有软件包。只要使用不同的媒介引导,当安装操作系统、基础系统和任意附加的软件包时,只需将安装系统指向光驱即可。" +"即便您不能从光盘引导,依然可以安装光盘上面的 &debian; 系统组件和所有软件包。" +"只要使用不同的媒介引导,当安装操作系统、基础系统和任意附加的软件包时,只需将" +"安装系统指向光驱即可。" # index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 #. Tag: para @@ -845,8 +851,8 @@ msgid "" "><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></" "phrase> or" msgstr "" -"按照以下说明获取安装镜像 <xref linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-" -"usb\"> 或 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> 或" +"按照以下说明获取安装镜像 <xref linkend=\"official-cdrom\"/><phrase condition=" +"\"bootable-usb\"> 或 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></phrase> 或" #. Tag: para #: boot-installer.xml:628 @@ -869,8 +875,9 @@ msgid "" "it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</" "command>." msgstr "" -"如果您使用的安装媒介是光盘,在插入盘片的时候,预安装程序会自动加载。如果 Windows 没有自动运行,或者您使用的是 USB 存储卡," -"您可以访问该设备手动执行 <command>setup.exe</command> 程序。" +"如果您使用的安装媒介是光盘,在插入盘片的时候,预安装程序会自动加载。如果 " +"Windows 没有自动运行,或者您使用的是 USB 存储卡,您可以访问该设备手动执行 " +"<command>setup.exe</command> 程序。" #. Tag: para #: boot-installer.xml:645 @@ -958,8 +965,8 @@ msgid "" "For <command>GRUB2</command>, you will need to configure two essential " "things in <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename>:" msgstr "" -"对于 <command>GRUB2</command>, 您将需要在 <filename>/boot/grub/grub.cfg</filename> " -"中配置两个基本内容:" +"对于 <command>GRUB2</command>, 您将需要在 <filename>/boot/grub/grub.cfg</" +"filename> 中配置两个基本内容:" #. Tag: para #: boot-installer.xml:701 @@ -1030,8 +1037,9 @@ msgid "" "re-implementation of TFTP boot. If so, you may be able to configure your " "BIOS/UEFI to boot from the network." msgstr "" -"您的网卡或者主板可能已经提供了 PXE 引导功能。它是 <trademark class=\"trade\">Intel</trademark> " -"TFTP 引导的实现。如果是这样,您可以配置 BIOS/UEFI 用网络进行引导。" +"您的网卡或者主板可能已经提供了 PXE 引导功能。它是 <trademark class=\"trade" +"\">Intel</trademark> TFTP 引导的实现。如果是这样,您可以配置 BIOS/UEFI 用网络" +"进行引导。" #. Tag: title #: boot-installer.xml:766 @@ -1393,8 +1401,9 @@ msgid "" "installer would still work. Using the text-based installer is recommended " "for systems with little available memory." msgstr "" -"如果系统中的内存量低于 &minimum-" -"memory;,图形安装程序可能无法启动,而基于文本的安装程序可能仍可以工作。对于可用内存很小的系统,推荐使用基于文本的安装程序。" +"如果系统中的内存量低于 &minimum-memory;,图形安装程序可能无法启动,而基于文本" +"的安装程序可能仍可以工作。对于可用内存很小的系统,推荐使用基于文本的安装程" +"序。" # index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 #. Tag: title |