diff options
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r-- | po/vi/hardware.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preparing.po | 264 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preseed.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/using-d-i.po | 75 |
4 files changed, 184 insertions, 169 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index aaf37177c..7ea37ccf1 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -3442,10 +3442,10 @@ msgstr "" msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " "Installation images that support the graphical installer require more memory " -"than images that support only the textual installer and should not be used " -"on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a choice " -"between booting the text-based and the graphical installer, the former " -"should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " +"than images that support only the text-based installer and should not be " +"used on systems with less than &minimum-memory; of memory. If there is a " +"choice between booting the text-based and the graphical installer, the " +"former should be selected on such systems. </para> </footnote> or disk space " "available may be possible but is only advised for experienced users." msgstr "" "Cài đặt vào hệ thống không có đủ bộ nhớ<footnote condition=\"gtk\"> " diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index be4f2ba92..2d989840f 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-30 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 05:37+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -1199,11 +1199,11 @@ msgstr "10 GB" msgid "" "The minimum values assumes that swap will be enabled and a non-liveCD image " "is used. The <quote>No desktop</quote> value assumes that the non-graphical " -"installer is used." +"(text-based) installer is used." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:796 +#: preparing.xml:797 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "yêu cầu trên đĩa." #. Tag: para -#: preparing.xml:806 +#: preparing.xml:807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "" "<classname>icewm</classname> và <classname>wmaker</classname>." #. Tag: para -#: preparing.xml:815 +#: preparing.xml:816 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "" "vào máy phục vụ, vì số lượng phụ thuộc nhiều vào mục đích của máy phục vụ." #. Tag: para -#: preparing.xml:821 +#: preparing.xml:822 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "" "sức chứa cho các tập tin và dữ liệu của mình. " #. Tag: para -#: preparing.xml:828 +#: preparing.xml:829 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1309,13 +1309,13 @@ msgstr "" "thêm nữa nếu bạn cài đặt môi trường làm việc đồ họa." #. Tag: title -#: preparing.xml:852 +#: preparing.xml:853 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Phân vùng sẵn cho hệ thống đa khởi động" #. Tag: para -#: preparing.xml:853 +#: preparing.xml:854 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "" "bạn thêm đồ đạc vào phòng này, không có tác động trong phòng khác." #. Tag: para -#: preparing.xml:860 +#: preparing.xml:861 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "" "lý) hay máy khách VM trong trường hợp này." #. Tag: para -#: preparing.xml:866 +#: preparing.xml:867 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" @@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr "" "(root) của &debian;." #. Tag: para -#: preparing.xml:885 +#: preparing.xml:886 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" "gì." #. Tag: para -#: preparing.xml:895 +#: preparing.xml:896 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" "tường, nếu không thì rủi ro hủy nó." #. Tag: para -#: preparing.xml:903 +#: preparing.xml:904 #, no-c-format msgid "" "Several modern operating systems offer the ability to move and resize " @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:918 +#: preparing.xml:919 #, no-c-format msgid "" "To losslessly resize an existing FAT or NTFS partition from within &d-i;, go " @@ -1441,13 +1441,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:926 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: (chưa ghi đoạn tiếng Anh)" #. Tag: para -#: preparing.xml:928 +#: preparing.xml:929 #, no-c-format msgid "" "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:941 +#: preparing.xml:942 #, no-c-format msgid "" "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "" "phân vùng không sở hữu." #. Tag: para -#: preparing.xml:949 +#: preparing.xml:950 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "" "bạn." #. Tag: para -#: preparing.xml:954 +#: preparing.xml:955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" @@ -1521,13 +1521,13 @@ msgstr "" "đặt, và thay thế nó bằng phân vùng kiểu &arch-parttype;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1030 +#: preparing.xml:1031 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Phân vùng từ SunOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1032 +#: preparing.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to run " @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "" "(CDROM) nào." #. Tag: title -#: preparing.xml:1044 +#: preparing.xml:1045 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Phân vùng từ Linux hay HĐH khác" #. Tag: para -#: preparing.xml:1046 +#: preparing.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1574,7 +1574,7 @@ msgstr "" "đĩa mới, nếu không sẽ gặp khó khăn với dạng hình của đĩa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1058 +#: preparing.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1588,14 +1588,14 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1073 +#: preparing.xml:1074 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgid "Mac OS X Partitioning" msgstr "Phân vùng MacOS/MacOSX" #. Tag: para -#: preparing.xml:1075 +#: preparing.xml:1076 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found " @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgstr "" "phân vùng dành cho trình điều khiển đĩa." #. Tag: para -#: preparing.xml:1081 +#: preparing.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "" "bỏ và thay thế sau này trong tiến trình cài đặt &debian-gnu;." #. Tag: para -#: preparing.xml:1087 +#: preparing.xml:1088 #, no-c-format msgid "" "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS X, " @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1097 +#: preparing.xml:1098 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -1666,13 +1666,13 @@ msgstr "" "hai HĐH MacOS và GNU/Linux hỗ trợ phân vùng kiểu HFS, HFS+ và MS-DOS FAT." #. Tag: title -#: preparing.xml:1117 +#: preparing.xml:1118 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Phần cứng cài đặt sẵn và thiết lập hệ điều hành" #. Tag: para -#: preparing.xml:1118 +#: preparing.xml:1119 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if " @@ -1699,14 +1699,14 @@ msgstr "" "&debian-gnu; trên máy tính của bạn." #. Tag: title -#: preparing.xml:1133 +#: preparing.xml:1134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgid "Invoking the BIOS/UEFI Set-Up Menu" msgstr "Gọi trình đơn thiết lập BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1135 +#: preparing.xml:1136 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " @@ -1733,13 +1733,13 @@ msgstr "" "hoặc bạn sẽ không có khả năng cài đặt &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1149 preparing.xml:1493 preparing.xml:1671 +#: preparing.xml:1150 preparing.xml:1494 preparing.xml:1672 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Chọn thiết bị khởi động" #. Tag: para -#: preparing.xml:1151 +#: preparing.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "Within the BIOS/UEFI setup menu, you can select which devices shall be " @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1159 +#: preparing.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation media (CD/DVD ROM, USB stick, network boot) " @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1165 +#: preparing.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "Most BIOS/UEFI versions allow you to call up a boot menu on system startup " @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1179 +#: preparing.xml:1180 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS/UEFI does not provide you with a boot menu to do ad-hoc choices " @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1185 +#: preparing.xml:1186 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately some computers may contain buggy BIOS/UEFI versions. Booting " @@ -1803,7 +1803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1201 +#: preparing.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "If you cannot manipulate the BIOS/UEFI to boot directly from a USB stick you " @@ -1814,13 +1814,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1219 +#: preparing.xml:1220 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "Gọi OpenFirmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1220 +#: preparing.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" "dẫn có sẵn với máy đó." #. Tag: para -#: preparing.xml:1228 +#: preparing.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" "Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> để tìm mẹo thêm." #. Tag: para -#: preparing.xml:1236 +#: preparing.xml:1237 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" "OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1249 +#: preparing.xml:1250 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -1900,13 +1900,13 @@ msgstr "" "guibutton> (Lưu) để cài đặt các đắp vá phần vững vào bộ nhớ nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1265 +#: preparing.xml:1266 #, no-c-format msgid "How to update bare metal ppc64el firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1266 +#: preparing.xml:1267 #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1271 +#: preparing.xml:1272 #, no-c-format msgid "" "Open Power Abstraction Layer (OPAL) is the system firmware in the stack of " @@ -1922,7 +1922,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1276 +#: preparing.xml:1277 #, no-c-format msgid "" "There may be instances when the user might have to upgrade the Power Systems " @@ -1931,32 +1931,32 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1282 +#: preparing.xml:1283 #, no-c-format msgid "Make sure that the following requirements are met:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1287 +#: preparing.xml:1288 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Their order on the system." msgid "an OS to be running on the system;" msgstr "Thứ tự trên hệ thống." #. Tag: para -#: preparing.xml:1289 +#: preparing.xml:1290 #, no-c-format msgid "the .img file of the OPAL level that the user needs to update to;" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1291 +#: preparing.xml:1292 #, no-c-format msgid "the machine isn't under HMC control." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1295 +#: preparing.xml:1296 #, no-c-format msgid "" "Power Systems has two sides of flash to boot firmware from, namely permanent " @@ -1966,13 +1966,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1302 +#: preparing.xml:1303 #, no-c-format msgid "Perform the following steps for the update:" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1307 +#: preparing.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "Save the level of the existing firmware before really updating. In ASM, in " @@ -1981,13 +1981,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1311 +#: preparing.xml:1312 #, no-c-format msgid "cupdcmd -f" msgstr "cupdcmd -f" #. Tag: para -#: preparing.xml:1312 +#: preparing.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "Download the .img file of the level of firmware to be updated to a location " @@ -1996,7 +1996,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1317 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "" "Verify the image downloaded by running the following command and save the " @@ -2004,38 +2004,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1320 +#: preparing.xml:1321 #, no-c-format msgid "$update_flash -v -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1322 +#: preparing.xml:1323 #, no-c-format msgid "Update the firmware by running the following command." msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1324 +#: preparing.xml:1325 #, no-c-format msgid "$update_flash -f <file_name.img>" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1330 +#: preparing.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "The command reboots the system and therefore, sessions if any, would be lost." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1333 +#: preparing.xml:1334 #, no-c-format msgid "Do not reboot or switch off the system until it is back." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1340 +#: preparing.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "Verify the updated firmware level of the temporary side of the flash as in " @@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1343 +#: preparing.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "In case the update has to be reverted, the user can do so by running this " @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1350 +#: preparing.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "The new updated level can be committed to the permanent side of the flash by " @@ -2063,19 +2063,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1353 +#: preparing.xml:1354 #, no-c-format msgid "$update_flash -c" msgstr "$update_flash -c" #. Tag: title -#: preparing.xml:1361 +#: preparing.xml:1362 #, no-c-format msgid "Updating KVM guest firmware (SLOF)" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1362 +#: preparing.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "Slimline Open Firmware (SLOF) is an implementation of the IEEE 1275 " @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1369 +#: preparing.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " @@ -2099,7 +2099,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1384 +#: preparing.xml:1385 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -2108,19 +2108,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1396 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1396 +#: preparing.xml:1397 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -2155,13 +2155,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1420 +#: preparing.xml:1421 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1424 +#: preparing.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2171,13 +2171,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1435 +#: preparing.xml:1436 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1436 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2185,7 +2185,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1439 +#: preparing.xml:1440 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2195,13 +2195,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1460 +#: preparing.xml:1461 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "Gọi OpenBoot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1462 +#: preparing.xml:1463 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "" "tập lệnh đơn giản." #. Tag: para -#: preparing.xml:1470 +#: preparing.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr "" "phím <keycap>n</keycap> để hiển thị dấu nhắc kiểu mới." #. Tag: para -#: preparing.xml:1482 +#: preparing.xml:1483 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "" "nếu bạn chạy chương trình khác." #. Tag: para -#: preparing.xml:1495 +#: preparing.xml:1496 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2272,7 +2272,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1505 +#: preparing.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2305,19 +2305,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: screen -#: preparing.xml:1549 +#: preparing.xml:1550 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1559 +#: preparing.xml:1560 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "Thiết lập BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1560 +#: preparing.xml:1561 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr "" "thống đặc biệt: bàn điều khiển 3215/3270 dựa vào dòng, không phải vào ký tự." #. Tag: para -#: preparing.xml:1572 +#: preparing.xml:1573 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "" "sẵn sàng." #. Tag: para -#: preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2400,13 +2400,13 @@ msgstr "" "về tài liệu này để theo những bước cài đặt đặc trưng cho &debian;." #. Tag: title -#: preparing.xml:1598 +#: preparing.xml:1599 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Sự cài đặt kiểu sở hữu và LPAR" #. Tag: para -#: preparing.xml:1599 +#: preparing.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2422,13 +2422,13 @@ msgstr "" "distributions</ulink> để tìm thông tin về cách thiết lập LPAR dành cho Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1613 +#: preparing.xml:1614 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Cài đặt như là khách VM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1615 +#: preparing.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "" "VM để chạy Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:1625 +#: preparing.xml:1626 #, no-c-format msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2468,13 +2468,13 @@ msgstr "" "thứ tự đúng." #. Tag: title -#: preparing.xml:1642 +#: preparing.xml:1643 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Thiết lập máy phục vụ cài đặt" #. Tag: para -#: preparing.xml:1644 +#: preparing.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "" "phải cung cấp chúng bằng giao thức NFS, HTTP hay FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1652 +#: preparing.xml:1653 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation server needs to copy the exact directory structure from " @@ -2507,19 +2507,19 @@ msgstr "" "của các đĩa CD cài đặt vào cây thư mục như vậy." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1661 +#: preparing.xml:1662 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: (chưa ghi đoạn tiếng Anh)" #. Tag: title -#: preparing.xml:1678 +#: preparing.xml:1679 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1680 +#: preparing.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2534,7 +2534,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1692 +#: preparing.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2548,13 +2548,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1705 +#: preparing.xml:1706 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1706 +#: preparing.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1721 +#: preparing.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2579,13 +2579,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1729 +#: preparing.xml:1730 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1730 +#: preparing.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2596,7 +2596,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1738 +#: preparing.xml:1739 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2611,7 +2611,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1749 +#: preparing.xml:1750 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1759 +#: preparing.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2636,13 +2636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1770 +#: preparing.xml:1771 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1771 +#: preparing.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2654,7 +2654,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1780 +#: preparing.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2669,7 +2669,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1791 +#: preparing.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2679,13 +2679,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1801 +#: preparing.xml:1802 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1802 +#: preparing.xml:1803 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2694,7 +2694,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1808 +#: preparing.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1818 +#: preparing.xml:1819 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2730,7 +2730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1838 +#: preparing.xml:1839 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2749,13 +2749,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1857 +#: preparing.xml:1858 #, no-c-format msgid "Secure boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1858 +#: preparing.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1873 +#: preparing.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "Disabling the Windows <quote>fast boot</quote>/<quote>fast startup</quote> " @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1874 +#: preparing.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "Windows offers a feature (called <quote>fast boot</quote> in Windows 8, " @@ -2798,7 +2798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1891 +#: preparing.xml:1892 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, the Windows Update mechanism has (sometimes) been known to " @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1896 +#: preparing.xml:1897 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2819,19 +2819,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1908 +#: preparing.xml:1909 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Vấn đề phần cứng cần theo dõi" #. Tag: title -#: preparing.xml:1911 +#: preparing.xml:1912 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "Hỗ trợ BIOS và bàn phím kiểu USB" #. Tag: para -#: preparing.xml:1912 +#: preparing.xml:1913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2859,13 +2859,13 @@ msgstr "" "hay <quote>USB keyboard support</quote> (khả năng hỗ trợ bàn phím USB)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1925 +#: preparing.xml:1926 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Tầm nhìn bộ trình bày của PowerMac kiểu cũ" #. Tag: para -#: preparing.xml:1927 +#: preparing.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 4ec6d4319..4763cfc90 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-10 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 06:20+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "" "# Allowed values: none, safe-upgrade, full-upgrade\n" "#d-i pkgsel/upgrade select none\n" "\n" -"# Some versions of the installer can report back on what software you have\n" +"# You can choose, if your system will report back on what software you have\n" "# installed, and what software you use. The default is not to report back,\n" "# but sending reports helps the project determine what software is most\n" "# popular and should be included on the first CD/DVD.\n" diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 91e370322..069e950c3 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Trình cài đặt hoạt động như thế nào" #| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -"graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by " +"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " "default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot menu. " "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" "cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:17 +#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " @@ -75,32 +75,13 @@ msgstr "" "cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:25 +#: using-d-i.xml:33 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -#| "used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> " -#| "option in the initial boot menu. For more information about the graphical " -#| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#| "For this architecture the installer uses a character-based user " +#| "interface. A graphical user interface is currently not available." msgid "" -"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -"character-based one and a graphical one. The character-based interface is " -"used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " -"option on purpose. For more information about booting the graphical " -"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." -msgstr "" -"Đối với kiến trúc này, &d-i; hỗ trợ hai giao diện người dùng khác nhau : một " -"giao diện dựa vào ký tự và một giao diện đồ họa. Giao diện dựa vào ký tự " -"được dùng theo mặc định nếu bạn không bật tuỳ chọn <quote>Cài đặt đồ họa</" -"quote> trong trình đơn khởi động đầu tiên. Để tìm thêm thông tin về trình " -"cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>." - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A " +"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." msgstr "" "Đối với kiến trúc này, trình cài đặt sử dụng một giao diện dựa vào ký tự. " @@ -213,10 +194,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, no-c-format -msgid "" -"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here " -"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " +#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " +#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " +#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " +#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " +#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " +#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " +#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " +#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " +#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " +#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " +#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " +#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +msgid "" +"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " +"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " @@ -6025,6 +6020,26 @@ msgid "" "page on the Debian wiki</ulink>." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: " +#~| "a character-based one and a graphical one. The character-based interface " +#~| "is used by default unless you selected the <quote>Graphical install</" +#~| "quote> option in the initial boot menu. For more information about the " +#~| "graphical installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#~ msgid "" +#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " +#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is " +#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> " +#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical " +#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Đối với kiến trúc này, &d-i; hỗ trợ hai giao diện người dùng khác nhau : " +#~ "một giao diện dựa vào ký tự và một giao diện đồ họa. Giao diện dựa vào ký " +#~ "tự được dùng theo mặc định nếu bạn không bật tuỳ chọn <quote>Cài đặt đồ " +#~ "họa</quote> trong trình đơn khởi động đầu tiên. Để tìm thêm thông tin về " +#~ "trình cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>." + #~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>LILO</command> vào đĩa cứng" |