summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/vi/using-d-i.po75
1 files changed, 45 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po
index 91e370322..069e950c3 100644
--- a/po/vi/using-d-i.po
+++ b/po/vi/using-d-i.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-21 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 14:03+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Trình cài đặt hoạt động như thế nào"
#| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-"graphical one and a character-based one. The graphical interface is used by "
+"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by "
"default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot menu. "
"For more information about booting the graphical installer, please refer to "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
"cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:17
+#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
@@ -75,32 +75,13 @@ msgstr ""
"cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:25
+#: using-d-i.xml:33
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
-#| "used by default unless you selected the <quote>Graphical install</quote> "
-#| "option in the initial boot menu. For more information about the graphical "
-#| "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
+#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
msgid ""
-"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-"character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
-"used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
-"option on purpose. For more information about booting the graphical "
-"installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
-msgstr ""
-"Đối với kiến trúc này, &d-i; hỗ trợ hai giao diện người dùng khác nhau : một "
-"giao diện dựa vào ký tự và một giao diện đồ họa. Giao diện dựa vào ký tự "
-"được dùng theo mặc định nếu bạn không bật tuỳ chọn <quote>Cài đặt đồ họa</"
-"quote> trong trình đơn khởi động đầu tiên. Để tìm thêm thông tin về trình "
-"cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For this architecture the installer uses a character-based user interface. A "
+"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
msgstr ""
"Đối với kiến trúc này, trình cài đặt sử dụng một giao diện dựa vào ký tự. "
@@ -213,10 +194,24 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In the character-based environment the use of a mouse is not supported. Here "
-"are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
+#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
+#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
+#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
+#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
+#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
+#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
+#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
+#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
+#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
+#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
+#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
+#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
+msgid ""
+"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are "
+"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
"<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
"<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
"<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
@@ -6025,6 +6020,26 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: "
+#~| "a character-based one and a graphical one. The character-based interface "
+#~| "is used by default unless you selected the <quote>Graphical install</"
+#~| "quote> option in the initial boot menu. For more information about the "
+#~| "graphical installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
+#~ "character-based one and a graphical one. The character-based interface is "
+#~ "used by default unless you select the <quote>Graphical install</quote> "
+#~ "option on purpose. For more information about booting the graphical "
+#~ "installer, please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đối với kiến trúc này, &d-i; hỗ trợ hai giao diện người dùng khác nhau : "
+#~ "một giao diện dựa vào ký tự và một giao diện đồ họa. Giao diện dựa vào ký "
+#~ "tự được dùng theo mặc định nếu bạn không bật tuỳ chọn <quote>Cài đặt đồ "
+#~ "họa</quote> trong trình đơn khởi động đầu tiên. Để tìm thêm thông tin về "
+#~ "trình cài đặt kiểu đồ họa, xem <xref linkend=\"graphical\"/>."
+
#~ msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động <command>LILO</command> vào đĩa cứng"