diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/vi/using-d-i.po | 20 |
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/vi/using-d-i.po b/po/vi/using-d-i.po index 36ce602c8..ee13ef40c 100644 --- a/po/vi/using-d-i.po +++ b/po/vi/using-d-i.po @@ -603,10 +603,10 @@ msgstr "base-installer" #, no-c-format msgid "" "Installs the most basic set of packages which would allow the computer to " -"operate under &debian; when rebooted." +"operate under &debian-gnu; when rebooted." msgstr "" "Thành phần này cài đặt bộ gói cơ bản nhất cho máy tính khả năng hoạt động " -"được dưới &debian; khi được khởi động lại." +"được dưới &debian-gnu; khi được khởi động lại." # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #. Tag: term @@ -834,12 +834,12 @@ msgstr "Kiểm tra bộ nhớ có sẵn / chế độ thiếu bộ nhớ" msgid "" "One of the first things &d-i; does, is to check available memory. If the " "available memory is limited, this component will make some changes in the " -"installation process which hopefully will allow you to install &debian; on " +"installation process which hopefully will allow you to install &debian-gnu; on " "your system." msgstr "" "Một của những hành động thứ nhất của &d-i; là việc kiểm tra số lượng bộ nhớ " "có sẵn. Nếu không có đủ bộ nhớ có sẵn, thành phần này sẽ sửa đổi tiến trình " -"cài đặt để (mong muốn) cho bạn khả năng cài đặt &debian; trên máy tính của " +"cài đặt để (mong muốn) cho bạn khả năng cài đặt &debian-gnu; trên máy tính của " "mình." #. Tag: para @@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "Cấu hình apt" #: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" -"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " +"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a program " "called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</classname> " "package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the " "packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of " @@ -3680,7 +3680,7 @@ msgid "" "<command>aptitude</command> is now the recommended utility for package " "management." msgstr "" -"Một của những công cụ dùng để cài đặt gói vào hệ thống &debian; là một " +"Một của những công cụ dùng để cài đặt gói vào hệ thống &debian-gnu; là một " "chương trình tên <command>apt-get</command>, thuộc về gói <classname>apt</" "classname><footnote> <para> Ghi chú rằng chương trình thật cài đặt các gói " "có tên <command>dpkg</command>. Tuy nhiên, chương trình này là công cụ chạy " @@ -4817,7 +4817,7 @@ msgid "" "<quote>bootstrap</quote> with type <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> " "created back in the partitioning component. If this step completes " "successfully then your disk should now be bootable and OpenFirmware will be " -"set to boot &debian;." +"set to boot &debian-gnu;." msgstr "" "Máy PowerMac mới hơn (ở giữa năm 1998 và sau) sử dụng <command>yaboot</" "command> là bộ nạp khởi động. Trình cài đặt sẽ thiết lập tự động " @@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr "" "<quote>bootstrap</quote> với kiểu <emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> được " "tạo trước trong thành phần phân vùng. Nếu bước này chạy xong thành công, lúc " "đó đĩa nên có khả năng khởi động và OpenFirmware sẽ được đặt để khởi động " -"&debian;." +"&debian-gnu;." #. Tag: title #: using-d-i.xml:2964 @@ -5036,13 +5036,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " -"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian; from the DASD which " +"supported on &arch-title;. You then need to IPL &debian-gnu; from the DASD which " "you selected for the root filesystem during the first steps of the " "installation." msgstr "" "Sau một sự nhắc cuối cùng, hệ thống sẽ bị dừng chạy vì chức năng khởi động " "lại không phải được hỗ trợ trên kiến trúc &arch-title;. Vậy bạn cần phải IPL " -"&debian; từ DASD bạn đã chọn cho hệ thống tập tin gốc trong những bước đầu " +"&debian-gnu; từ DASD bạn đã chọn cho hệ thống tập tin gốc trong những bước đầu " "của tiến trình cài đặt." #. Tag: title |