summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/preseed.po')
-rw-r--r--po/vi/preseed.po245
1 files changed, 123 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po
index 028a9de0f..438e11699 100644
--- a/po/vi/preseed.po
+++ b/po/vi/preseed.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-06-19 20:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-07-03 20:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-04 06:20+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
"trong &d-i; để tự động hoá tiến trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:719
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -1182,11 +1182,12 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"Here are some examples of how the boot prompt might look like (you will need "
-"to adapt this to your needs; also see <xref linkend=\"boot-screen\"/>)."
+"to adapt this to your needs<phrase arch=\"x86\">; also see <xref linkend="
+"\"boot-screen\"/></phrase>)."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:557
+#: preseed.xml:558
#, no-c-format
msgid ""
"# To set French as language and France as country:\n"
@@ -1205,13 +1206,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: preseed.xml:563
+#: preseed.xml:564
#, no-c-format
msgid "Using a DHCP server to specify preconfiguration files"
msgstr "Dùng máy phục vụ DHCP để xác định tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:564
+#: preseed.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"It's also possible to use DHCP to specify a preconfiguration file to "
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:575
+#: preseed.xml:576
#, no-c-format
msgid ""
"if substring (option vendor-class-identifier, 0, 3) = \"d-i\" {\n"
@@ -1244,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:577
+#: preseed.xml:578
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the above example limits this filename to DHCP clients that "
@@ -1260,7 +1261,7 @@ msgstr ""
"mạng đó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:584
+#: preseed.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"A good way to use the DHCP preseeding is to only preseed values specific to "
@@ -1277,13 +1278,13 @@ msgstr ""
"hoàn toàn tiến trình cài đặt &debian;."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:598
+#: preseed.xml:599
#, no-c-format
msgid "Creating a preconfiguration file"
msgstr "Tạo tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:599
+#: preseed.xml:600
#, no-c-format
msgid ""
"The preconfiguration file is in the format used by the <command>debconf-set-"
@@ -1295,27 +1296,27 @@ msgstr ""
"hình sẵn là:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:605
+#: preseed.xml:606
#, no-c-format
msgid "&lt;owner&gt; &lt;question name&gt; &lt;question type&gt; &lt;value&gt;"
msgstr ""
"&lt;sở hữu&gt; &lt;tên câu hỏi&gt; &lt;kiểu câu hỏi&gt; &lt;giá trị&gt;"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:607
+#: preseed.xml:608
#, no-c-format
msgid "The file should start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:619
+#: preseed.xml:620
#, no-c-format
msgid ""
"There are a few rules to keep in mind when writing a preconfiguration file."
msgstr "Ghi nhớ vài quy tắc khi tạo tập tin cấu hình sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Put only a single space or tab between type and value: any additional "
@@ -1325,7 +1326,7 @@ msgstr ""
"nào sẽ được xử lý là phần của giá trị đó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:630
+#: preseed.xml:631
#, no-c-format
msgid ""
"A line can be split into multiple lines by appending a backslash "
@@ -1342,7 +1343,7 @@ msgstr ""
"thành một dấu cách riêng lẻ."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:637
+#: preseed.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"For debconf variables (templates) used only in the installer itself, the "
@@ -1359,7 +1360,7 @@ msgstr ""
"chép đến cơ sở dữ liệu debconf cho hệ thống được cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:645
+#: preseed.xml:646
#, no-c-format
msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
@@ -1371,7 +1372,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>) trong đó cần phải dùng giá trị đã dịch."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:651
+#: preseed.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1381,13 +1382,13 @@ msgstr ""
"hiển thị trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:655
+#: preseed.xml:656
#, no-c-format
msgid "Start with <literal>#_preseed_V1</literal>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:661
+#: preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1398,7 +1399,7 @@ msgstr ""
"từ từ vào nó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:666
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1412,7 +1413,7 @@ msgstr ""
"lẫn cơ sở dữ liệu cdebconf của trình cài đặt đều vào cùng một tập tin:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:673
+#: preseed.xml:674
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</"
@@ -1429,7 +1430,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>tập tin</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:675
+#: preseed.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1441,7 +1442,7 @@ msgstr ""
"hợp của phần lớn người dùng."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:683
+#: preseed.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1457,7 +1458,7 @@ msgstr ""
"tin đó chỉ cho phép người chủ đọc thôi."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:691
+#: preseed.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1469,7 +1470,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:699
+#: preseed.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1486,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"trị được gán cho biến."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:707
+#: preseed.xml:708
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1498,13 +1499,13 @@ msgstr ""
"<replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:718
+#: preseed.xml:719
#, no-c-format
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Nội dung của tập tin định cấu hình sẵn (cho &releasename;)"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:724
+#: preseed.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"với kiến trúc đó."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:732
+#: preseed.xml:733
#, no-c-format
msgid ""
"Details on how the different Debian Installer components actually work can "
@@ -1530,13 +1531,13 @@ msgstr ""
"nhau của Trình Cài đặt Debian tại <xref linkend=\"module-details\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:740
+#: preseed.xml:741
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Địa phương hoá"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:741
+#: preseed.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"During a normal install the questions about localization are asked first, so "
@@ -1548,7 +1549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:750
+#: preseed.xml:751
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country and can be any "
@@ -1566,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"dùng <userinput>locale=<replaceable>vi</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:759
+#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of "
@@ -1588,7 +1589,7 @@ msgstr ""
"quốc gia dưới dạng tham số khởi động."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:774
+#: preseed.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n"
@@ -1612,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"#d-i localechooser/supported-locales multiselect vi.UTF-8, en_US.UTF-8"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:776
+#: preseed.xml:777
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin "
@@ -1630,7 +1631,7 @@ msgstr ""
"trí US."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:784
+#: preseed.xml:785
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:786
+#: preseed.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with "
@@ -1654,13 +1655,13 @@ msgstr ""
"bàn phím của hạt nhân còn lại hoạt động."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:798
+#: preseed.xml:799
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Cấu hình mạng"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:799
+#: preseed.xml:800
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're "
@@ -1681,7 +1682,7 @@ msgstr ""
"năng gởi tham số cấu hình mạng bằng cách sử dụng tham số khởi động hạt nhân."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:807
+#: preseed.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1693,7 +1694,7 @@ msgstr ""
"<userinput>interface=<replaceable>eth1</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:814
#, no-c-format
msgid ""
"Although preseeding the network configuration is normally not possible when "
@@ -1712,19 +1713,19 @@ msgstr ""
"lệnh <quote>preseed/run</quote> chứa những câu lệnh này:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:823
+#: preseed.xml:824
#, no-c-format
msgid "kill-all-dhcp; netcfg"
msgstr "kill-all-dhcp; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:825
+#: preseed.xml:826
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr "Theo đây có những biến debconf thích hợp với cấu hình mạng."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:831
+#: preseed.xml:832
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n"
@@ -1908,7 +1909,7 @@ msgstr ""
"#d-i hw-detect/load_firmware boolean true"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:833
+#: preseed.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the "
@@ -1929,13 +1930,13 @@ msgstr ""
"có) để chỉ định không nên dùng cổng ra nào."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:849
+#: preseed.xml:850
#, no-c-format
msgid "Network console"
msgstr "Bàn giao tiếp mạng"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:851
+#: preseed.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n"
@@ -1956,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"#d-i network-console/password-again password r00tme"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:856
+#: preseed.xml:857
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Thiết lập máy nhân bản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:857
+#: preseed.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1976,7 +1977,7 @@ msgstr ""
"đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:864
+#: preseed.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1986,7 +1987,7 @@ msgstr ""
"thống đã cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:869
+#: preseed.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -2003,7 +2004,7 @@ msgstr ""
"đặt tự động sử dụng giá trị đúng thì không nên lập tham số này."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:880
+#: preseed.xml:881
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -2031,13 +2032,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:885
+#: preseed.xml:886
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Thiết lập tài khoản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:886
+#: preseed.xml:887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The password for the root account and name and password for a first "
@@ -2053,7 +2054,7 @@ msgstr ""
"dùng giá trị nhập thô (không mật mã) hay <emphasis>băm</emphasis> kiểu MD5."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:893
+#: preseed.xml:894
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone "
@@ -2075,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"truy cập băm MD5 cho phép người khác tấn công bằng sức mạnh vũ phu."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:903
+#: preseed.xml:904
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2160,7 +2161,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:905
+#: preseed.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2180,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"<command>sudo</command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:915
+#: preseed.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
@@ -2193,19 +2194,19 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:920
+#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid "mkpasswd -m sha-512"
msgstr "mkpasswd -m sha-512"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:926
+#: preseed.xml:927
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Thiết lập đồng hồ và múi giờ"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -2235,13 +2236,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.example.com"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:933
+#: preseed.xml:934
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Phân vùng"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is limited to what is supported "
@@ -2258,7 +2259,7 @@ msgstr ""
"tin cấu hình sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:942
+#: preseed.xml:943
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is "
@@ -2270,7 +2271,7 @@ msgstr ""
"vùng trong một tiến trình cài đặt không chèn sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:948
+#: preseed.xml:949
#, no-c-format
msgid ""
"The examples below only provide basic information on the use of recipes. For "
@@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"hành."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:962
+#: preseed.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -2302,13 +2303,13 @@ msgstr ""
"khả năng chèn sẵn."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:971
+#: preseed.xml:972
#, no-c-format
msgid "Partitioning example"
msgstr "Mẫu phân vùng"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:973
+#: preseed.xml:974
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# If the system has free space you can choose to only partition that "
@@ -2572,13 +2573,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:978
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Phân vùng bằng RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:978
+#: preseed.xml:979
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -2590,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"biến và xác định thiết bị bổ sung."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:984
+#: preseed.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used "
@@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:991
+#: preseed.xml:992
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also "
@@ -2616,7 +2617,7 @@ msgstr ""
"chịu. Xem <filename>/var/log/syslog</filename> nếu bạn gặp vấn đề."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1001
+#: preseed.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"# The method should be set to \"raid\".\n"
@@ -2722,13 +2723,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1006
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Controlling how partitions are mounted"
msgstr "Điều khiển cách gắn kết phân vùng"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier "
@@ -2747,7 +2748,7 @@ msgstr ""
"dùng một mã UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1016
+#: preseed.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use "
@@ -2757,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"truyền thống thay cho mã UUID."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1023
+#: preseed.xml:1024
#, no-c-format
msgid ""
"Traditional device names may change based on the order in which the kernel "
@@ -2773,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"hệ thống sẽ khởi chạy một cách ngẫu nhiên."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1033
+#: preseed.xml:1034
#, no-c-format
msgid ""
"# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" "
@@ -2789,13 +2790,13 @@ msgstr ""
"#d-i partman/mount_style select uuid"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1039
+#: preseed.xml:1040
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Cài đặt hệ thống cơ bản"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1040
+#: preseed.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -2806,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"cách cài đặt hạt nhân."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1047
+#: preseed.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of this\n"
@@ -2829,13 +2830,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-686"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1052
+#: preseed.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Thiết lập apt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1053
+#: preseed.xml:1054
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr ""
"năng thêm kho phần mềm (cục bộ) khác."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1062
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2944,13 +2945,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1066
+#: preseed.xml:1067
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Chọn gói phần mềm"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1067
+#: preseed.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2960,67 +2961,67 @@ msgstr ""
"lúc viết câu này, các công việc sẵn sàng gồm:"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1075
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1078
+#: preseed.xml:1079
#, no-c-format
msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1081
+#: preseed.xml:1082
#, no-c-format
msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1084
+#: preseed.xml:1085
#, no-c-format
msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1087
+#: preseed.xml:1088
#, no-c-format
msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE Plasma desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1090
+#: preseed.xml:1091
#, no-c-format
msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1093
+#: preseed.xml:1094
#, no-c-format
msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1096
+#: preseed.xml:1097
#, no-c-format
msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1099
+#: preseed.xml:1100
#, no-c-format
msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1102
+#: preseed.xml:1103
#, no-c-format
msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1107
+#: preseed.xml:1108
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -3032,7 +3033,7 @@ msgstr ""
"<userinput>chuẩn</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1113
+#: preseed.xml:1114
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -3047,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"giới bằng hoặc dấu phẩy hoặc dấu cách, cũng dễ dàng dùng trên dòng lệnh."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1123
+#: preseed.xml:1124
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n"
@@ -3102,13 +3103,13 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1128
+#: preseed.xml:1129
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Cài đặt bộ nạp khởi động"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1130
+#: preseed.xml:1131
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). "
@@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1132
+#: preseed.xml:1133
#, no-c-format
msgid ""
"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
@@ -3257,13 +3258,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-account\"/>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1142
+#: preseed.xml:1143
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Làm xong tiến trình cài đặt"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1144
+#: preseed.xml:1145
#, no-c-format
msgid ""
"# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n"
@@ -3305,13 +3306,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1149
+#: preseed.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Chèn trước gói khác"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1151
+#: preseed.xml:1152
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -3330,19 +3331,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections &gt;&gt; file"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1158
+#: preseed.xml:1159
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Tùy chọn cấp cao"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1161
+#: preseed.xml:1162
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Chạy lệnh riêng trong khi cài đặt"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1162
+#: preseed.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -3352,7 +3353,7 @@ msgstr ""
"chạy lệnh hay văn lệnh tại một số điểm thời riêng trong tiến trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1168
+#: preseed.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"When the filesystem of the target system is mounted, it is available in "
@@ -3361,7 +3362,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1176
+#: preseed.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -3414,13 +3415,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1181
+#: preseed.xml:1182
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Dùng khả năng chèn sẵn để thay đổi giá trị mặc định"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1182
+#: preseed.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -3446,7 +3447,7 @@ msgstr ""
"thử hay gỡ lỗi tập tin cấu hình sẵn."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1196
+#: preseed.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables "
@@ -3460,7 +3461,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1203
+#: preseed.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -3483,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"đặt, không phải đối với tham số <quote>nội bộ</quote>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1213
+#: preseed.xml:1214
#, no-c-format
msgid ""
"For more debugging information, use the boot parameter "
@@ -3497,13 +3498,13 @@ msgstr ""
"hiện tại của từng biến và về tiến trình của nó qua các văn lệnh cài đặt gói."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1225
+#: preseed.xml:1226
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Tải dây chuyền tập tin định cấu hình sẵn"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1226
+#: preseed.xml:1227
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -3519,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"để thiết lập chi tiết hơn cho một số cấu hình riêng trong các tập tin khác."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1236
+#: preseed.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -3572,7 +3573,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1238
+#: preseed.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "