diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/vi/preparing.po | 33 |
1 files changed, 4 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index 50ee89912..415c8379a 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -2417,21 +2417,17 @@ msgstr "" "chọn <quote>Legacy keyboard emulation</quote> (mô phỏng bàn phím kiểu cũ) " "hay <quote>USB keyboard support</quote> (khả năng hỗ trợ bàn phím USB)." -#, no-c-format #~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" #~ msgstr "Hỏi Đáp Linux cho bộ xử lý SPARC" -#, no-c-format #~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." #~ msgstr "" #~ "Có thể sử dụng bất kỳ máy PowerPC (kiểu cũ hay kiểu mới cũng được) là hệ " #~ "thống để bàn." -#, no-c-format #~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" #~ msgstr "FIXME: (chưa ghi đoạn tiếng Anh)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are going to install more than one operating system on the same " #~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " @@ -2444,7 +2440,6 @@ msgstr "" #~ "khác hủy khả năng khởi chạy &debian;, cũng tránh xem hướng dẫn bạn định " #~ "dạng lại phân vùng không sở hữu." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the " #~ "native system first saves you trouble." @@ -2453,7 +2448,7 @@ msgstr "" #~ "nhưng mà theo thứ tự cài đặt này (cài đặt hệ thống sở hữu về trước) khỏi " #~ "phiền đến bạn." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #~| "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -2485,11 +2480,9 @@ msgstr "" #~ "vào một bước sau trong khi cài đặt, và thay thế nó bằng phân vùng kiểu " #~ "&arch-parttype;." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from SunOS" #~ msgstr "Phân vùng từ SunOS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " #~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that " @@ -2505,11 +2498,9 @@ msgstr "" #~ "Linux và SunOS từ phân vùng bất cứ kiểu EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs " #~ "hay iso9660 (CDROM) nào." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from Linux or another OS" #~ msgstr "Phân vùng từ Linux hay HĐH khác" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " #~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of " @@ -2531,7 +2522,6 @@ msgstr "" #~ "phải tạo một nhãn đĩa mới, nếu không sẽ gặp khó khăn với dạng hình của " #~ "đĩa." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader " #~ "(the small program which runs the operating system kernel). " @@ -2543,12 +2533,12 @@ msgstr "" #~ "command> cần thiết kích cỡ và vị trí phân vùng đặc biệt: hãy xem <xref " #~ "linkend=\"partitioning\"/>." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "MacOS/OSX Partitioning" #~ msgid "Mac OS X Partitioning" #~ msgstr "Phân vùng MacOS/MacOSX" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be " #~| "found in the <filename>Utilities</filename> folder on the MacOS CD. It " @@ -2567,7 +2557,6 @@ msgstr "" #~ "Ứng dụng <application>Drive Setup</application> cũng không hiển thị những " #~ "phân vùng dành cho trình điều khiển đĩa." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " #~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, " @@ -2577,7 +2566,7 @@ msgstr "" #~ "trí thứ nhất trong bố trí đĩa. Kiểu phân vùng không quan trọng, vì nó sẽ " #~ "bị xoá bỏ và thay thế sau này trong tiến trình cài đặt &debian-gnu;." -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~| msgid "" #~| "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " #~| "support HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -2602,11 +2591,9 @@ msgstr "" #~ "vùng trao đổi. Cả hai HĐH MacOS và GNU/Linux hỗ trợ phân vùng kiểu HFS, " #~ "HFS+ và MS-DOS FAT." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenFirmware" #~ msgstr "Gọi OpenFirmware" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on " #~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but " @@ -2619,7 +2606,6 @@ msgstr "" #~ "là cách gọi nó thay đổi mỗi hãng chế tạo một khác. Bạn cần phải xem tài " #~ "liệu hướng dẫn có sẵn với máy đó." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</" @@ -2636,7 +2622,6 @@ msgstr "" #~ "khác. Xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> để tìm " #~ "mẹo thêm." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" #~ "ok\n" @@ -2659,7 +2644,6 @@ msgstr "" #~ "thiết bị cuối chạy trên máy tính khác, được kết nối đến cổng bộ điều " #~ "giải, để tương tác với OpenFirmware." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and " #~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from " @@ -2681,11 +2665,9 @@ msgstr "" #~ "nút <guibutton>Save</guibutton> (Lưu) để cài đặt các đắp vá phần vững vào " #~ "bộ nhớ nvram." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenBoot" #~ msgstr "Gọi OpenBoot" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " #~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -2699,7 +2681,6 @@ msgstr "" #~ "thông dịch « forth » cho bạn một số khả năng có ích, v.d. chẩn đoán và " #~ "chạy tập lệnh đơn giản." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " #~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you " @@ -2717,7 +2698,6 @@ msgstr "" #~ "Dấu nhắc <userinput>ok</userinput> là tốt hơn, vậy nếu bạn xem dấu nhắc " #~ "kiểu cũ, bấm phím <keycap>n</keycap> để hiển thị dấu nhắc kiểu mới." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " #~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</" @@ -2731,7 +2711,6 @@ msgstr "" #~ "%~break</userinput>. Xem tài liệu hướng dẫn sử dụng phần mềm mô phỏng " #~ "thiết bị cuối nếu bạn chạy chương trình khác." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change " #~ "your default boot device. However, you need to know some details about " @@ -2750,7 +2729,6 @@ msgstr "" #~ "Chiếu OpenBoot của Sun <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot " #~ "Reference</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " #~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior " @@ -2782,15 +2760,12 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> còn dưới Solaris:" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch -#, no-c-format #~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1" #~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" -#, no-c-format #~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" #~ msgstr "Tầm nhìn bộ trình bày của PowerMac kiểu cũ" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</" #~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux " |