summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/preface.po')
-rw-r--r--po/vi/preface.po32
1 files changed, 12 insertions, 20 deletions
diff --git a/po/vi/preface.po b/po/vi/preface.po
index a48f055c8..85f497584 100644
--- a/po/vi/preface.po
+++ b/po/vi/preface.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Vietnamese translation for Preface.
-# Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2006.
+# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preface\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:04+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-23 20:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"Language: vi\n"
@@ -15,17 +15,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
-#. Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Installing &debian-gnu; &release; For &architecture;"
msgstr "Cài đặt &release; &debian-gnu; trên &architecture;"
-#. Tag: para
#: preface.xml:6
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "We are delighted that you have decided to try Debian, and are sure that "
#| "you will find that Debian's GNU/&arch-kernel; distribution is unique. "
@@ -39,15 +39,11 @@ msgid ""
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
-"Chúng tôi rất vui thích thấy biết rằng bạn chọn thử sử dụng Debian; chúng "
-"tôi chắc chắn là bạn sẽ tìm thấy bản phát hành GNU/&arch-kernel; của Debian "
-"là độc nhất. &debian-gnu; tập hợp phần mềm có chất lượng cao từ trên khắp "
-"thế giới, hợp nhất nó vào một toàn bộ mạch lạc. Chúng tôi cho rằng bạn sẽ "
-"tìm biết kết quả này thật sự là lớn hơn tổng các phần."
+"Chúng tôi rất vui thích thấy biết rằng bạn chọn thử sử dụng &debian;; chúng tôi cũng chắc chắn là bạn sẽ tìm thấy bản phát hành GNU/&arch-kernel; của &debian; là duy nhất. &debian-gnu; tập hợp phần mềm có chất lượng cao từ trên khắp thế giới, hợp nhất nó vào một toàn bộ mạch lạc. Chúng tôi cho rằng bạn sẽ tìm biết là kết quả này thực sự lớn hơn tổng số các phần."
-#. Tag: para
#: preface.xml:15
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "We understand that many of you want to install Debian without reading "
#| "this manual, and the Debian installer is designed to make this possible. "
@@ -65,16 +61,12 @@ msgid ""
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
-"Có lẽ bạn muốn cài đặt Debian mà không đọc sổ tay này: trình cài đặt Debian "
-"được thiết kế để cho bạn khả năng này. Nếu bạn lúc này không có đủ rảnh đọc "
-"toàn bộ Sổ Tay Cài Đặt ngay bây giờ, khuyên bạn đọc ít nhất tài liệu Cài Đặt "
-"Thế Nào, mà hướng dẫn bạn qua tiến trình cài đặt cơ bản, cung cấp nhiều liên "
-"kết sổ tay về chủ đề cấp cao hay thông tin giải đáp thắc mắc. Tài liệu Cài "
+"Có thể là bạn muốn cài đặt &debian; mà không đọc sổ tay này: trình cài đặt &debian; được thiết kế để cho bạn có khả năng này. Nếu bạn lúc này không có đủ rảnh đọc toàn bộ Sổ Tay Cài Đặt ngay bây giờ, khuyên bạn đọc ít nhất tài liệu Cài Đặt Thế Nào, mà hướng dẫn bạn qua tiến trình cài đặt cơ bản, cung cấp nhiều liên kết đến sổ tay về chủ đề cấp cao hoặc về thông tin giải đáp thắc mắc. Tài liệu Cài "
"Đặt Thế Nào nằm trong <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
-#. Tag: para
#: preface.xml:25
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"With that said, we hope that you have the time to read most of this manual, "
"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "