diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/post-install.po')
-rw-r--r-- | po/vi/post-install.po | 119 |
1 files changed, 12 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/vi/post-install.po b/po/vi/post-install.po index ee17d7887..a7f075b3c 100644 --- a/po/vi/post-install.po +++ b/po/vi/post-install.po @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:405 #, no-c-format msgid "internet site" -msgstr "" +msgstr "nơi Mạng" #. Tag: para #: post-install.xml:406 @@ -569,12 +569,16 @@ msgid "" "questions, like your machine's mail name, or a list of domains for which you " "accept or relay mail." msgstr "" +"Hệ thống của bạn có kết nối đến mạng, và thư tín được gởi và nhận trực tiếp " +"bằng SMTP. Trên những màn hình theo sau, bạn sẽ được hỏi vài câu cơ bản, như " +"tên thư tín của máy tính này, hay danh sách miền cho chúng bạn chấp nhận hay " +"chuyển tiếp lại thư tín." #. Tag: term #: post-install.xml:417 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" -msgstr "" +msgstr "thư được gởi bởi máy thông minh" #. Tag: para #: post-install.xml:418 @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:449 #, no-c-format msgid "local delivery only" -msgstr "" +msgstr "chỉ phát cục bộ" #. Tag: para #: post-install.xml:450 @@ -627,7 +631,7 @@ msgstr "" #: post-install.xml:458 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" -msgstr "" +msgstr "chưa cấu hình" #. Tag: para #: post-install.xml:459 @@ -638,6 +642,10 @@ msgid "" "configure it, you won't be able to send or receive any mail and you may miss " "some important messages from your system utilities." msgstr "" +"Hãy chọn điều này chỉ nếu bạn biết chính xác bạn làm gì. Nó sẽ để lại hệ " +"thống thư chưa cấu hình: trước khi bạn cấu hình nó, bạn không có khả năng " +"gởi hay nhận thư nào, thì có thể mất một số thông điệp quan trong từ tiện " +"ích hệ thống." #. Tag: para #: post-install.xml:470 @@ -1066,106 +1074,3 @@ msgstr "" "Cuối cùng, ghi chú rằng tiến trình sửa chữa hệ thống bị hỏng có thể là khó : " "tài liệu hướng dẫn này không phải nhắm diễn tả mọi lỗi có thể hay cách sửa " "nó. Nếu bạn gặp lỗi, hãy hỏi nhà chuyên môn." - -#~ msgid "Reactivating DOS and Windows" -#~ msgstr "Kích hoạt lại DOS và Windows" - -#~ msgid "" -#~ "After installing the base system and writing to the <emphasis>Master Boot " -#~ "Record</emphasis>, you will be able to boot Linux, but probably nothing " -#~ "else. This depends what you have chosen during the installation. This " -#~ "chapter will describe how you can reactivate your old systems so that you " -#~ "can also boot your DOS or Windows again." -#~ msgstr "" -#~ "Sau khi cài đặt hệ thống cơ bản và ghi vào <emphasis>rãnh ghi khởi động " -#~ "chủ</emphasis> (Master Boot Record), bạn có khả năng khởi động Linux, " -#~ "nhưng rất có thể khởi động được chỉ Linux thôi. Trường hợp này phụ thuộc " -#~ "vào các sự chọn của bạn trong khi cài đặt. Chương này sẽ diễn tả phương " -#~ "pháp kích hoạt lại hệ thống cũ, để cũng có khả năng khởi động lại DOS hay " -#~ "Windows." - -#~ msgid "" -#~ "<command>LILO</command> is a boot manager with which you can also boot " -#~ "other operating systems than Linux, which complies to PC conventions. The " -#~ "boot manager is configured via <filename>/etc/lilo.conf</filename> file. " -#~ "Whenever you edited this file you have to run <command>lilo</command> " -#~ "afterwards. The reason for this is that the changes will take place only " -#~ "when you call the program." -#~ msgstr "" -#~ "<command>LILO</command> là một bộ quản lý khởi động cũng cho bạn khả năng " -#~ "khởi động hệ điều hành khác với Linux, mà tuân theo quy ước PC. Bộ quản " -#~ "lý khởi động được cấu hình bằng tập tin <filename>/etc/lilo.conf</" -#~ "filename>. Khi nào bạn mới hiệu chỉnh tập tin này, bạn cũng cần phải chạy " -#~ "<command>lilo</command>, vì các thay đổi sẽ có tác động chỉ khi bạn gọi " -#~ "chương trình." - -#~ msgid "" -#~ "Important parts of the <filename>lilo.conf</filename> file are the lines " -#~ "containing the <userinput>image</userinput> and <userinput>other</" -#~ "userinput> keywords, as well as the lines following those. They can be " -#~ "used to describe a system which can be booted by <command>LILO</command>. " -#~ "Such a system can include a kernel (<userinput>image</userinput>), a root " -#~ "partition, additional kernel parameters, etc. as well as a configuration " -#~ "to boot another, non-Linux (<userinput>other</userinput>) operating " -#~ "system. These keywords can also be used more than once. The ordering of " -#~ "these systems within the configuration file is important because it " -#~ "determines which system will be booted automatically after, for instance, " -#~ "a timeout (<userinput>delay</userinput>) presuming <command>LILO</" -#~ "command> wasn't stopped by pressing the <keycap>shift</keycap> key." -#~ msgstr "" -#~ "Những phần quan trọng của tập tin cấu hình <filename>lilo.conf</filename> " -#~ "là những dòng chứa từ khoá <userinput>image</userinput> (ảnh) và " -#~ "<userinput>other</userinput> (khác), cùng với những dòng theo sau. Có thể " -#~ "sử dụng chúng để diễn tả một hệ thống do <command>LILO</command> khởi " -#~ "động được. Hệ thống như vậy có thể gồm một hạt nhân (<userinput>image</" -#~ "userinput>), một phân vùng gốc, một số tham số hạt nhân thêm, v.v., cùng " -#~ "với một cấu hình để khởi động một hệ điều hành không LInux khác " -#~ "(<userinput>other</userinput>). Những từ khoá này cũng có thể được dùng " -#~ "nhiều lần. Trong tập tin cấu hình này, thứ tự hệ thống là quan trọng vì " -#~ "nó quyết định hệ thống nào sẽ được khởi động tự động sau, lấy thí dụ, một " -#~ "thời hạn (<userinput>delay</userinput>) giả sử <command>LILO</command> " -#~ "không bị ngừng bằng cách bấm phím dài." - -#~ msgid "" -#~ "After a fresh install of Debian, just the current system is configured " -#~ "for booting with <command>LILO</command>. If you want to boot another " -#~ "Linux kernel, you have to edit the configuration file <filename>/etc/lilo." -#~ "conf</filename> to add the following lines: <informalexample><screen>\n" -#~ "&additional-lilo-image;\n" -#~ "</screen></informalexample> For a basic setup just the first two lines " -#~ "are necessary. If you want to know more about the other two options " -#~ "please have a look at the <command>LILO</command> documentation. This can " -#~ "be found in <filename>/usr/share/doc/lilo/</filename>. The file which " -#~ "should be read is <filename>Manual.txt</filename>. To have a quicker " -#~ "start into the world of booting a system you can also look at the " -#~ "<command>LILO</command> man pages <filename>lilo.conf</filename> for an " -#~ "overview of configuration keywords and <filename>lilo</filename> for " -#~ "description of the installation of the new configuration into the boot " -#~ "sector." -#~ msgstr "" -#~ "Sau khi cài đặt Debian từ số không, chỉ hệ thống hiện thời được cấu hình " -#~ "để khởi động bằng <command>LILO</command>. Nếu bạn muốn khởi động một hạt " -#~ "nhân Linux khác, bạn cần phải hiệu chỉnh tập tin cấu hình <filename>/etc/" -#~ "lilo.conf</filename> để thêm những dòng theo đây: " -#~ "<informalexample><screen>\n" -#~ "&additional-lilo-image;\n" -#~ "</screen></informalexample> Để thiết lập cơ bản, chỉ cần nhập hai dòng " -#~ "đầu thôi. Nếu bạn muốn biết thêm về hai tùy chọn khác, xem tài liệu hướng " -#~ "dẫn <command>LILO</command> nằm trong thư mục <filename>/usr/share/doc/" -#~ "lilo/</filename>, bắt đầu với tập tin Sổ Tay <filename>Manual.txt</" -#~ "filename>. Để lấy nhanh thông tin về cách khởi động hệ thống, bạn cũng " -#~ "có thể đọc những trang hướng dẫn (man) <command>LILO</command>, tập tin " -#~ "cấu hình <filename>lilo.conf</filename> để tìm tổng quan của từ khoá cấu " -#~ "hình, và tập tin <filename>lilo</filename> để xem mô tả cách cài đặt cấu " -#~ "hình mới vào rãnh ghi khởi động." - -#~ msgid "" -#~ "Notice that there are other boot loaders available in &debian;, such as " -#~ "GRUB (in <classname>grub</classname> package), CHOS (in <classname>chos</" -#~ "classname> package), Extended-IPL (in <classname>extipl</classname> " -#~ "package), loadlin (in <classname>loadlin</classname> package) etc." -#~ msgstr "" -#~ "Ghi chú rằng &debian; có sẵn một số bộ tải khởi động khác: GRUB (trong " -#~ "gói <classname>grub</classname>), CHOS (trong gói <classname>chos</" -#~ "classname>), Extended-IPL (trong gói <classname>extipl</classname>), " -#~ "loadlin (trong gói <classname>loadlin</classname>) v.v." |