diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/vi/partitioning.po | 167 |
1 files changed, 86 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po index 922738962..ec3fa4a5c 100644 --- a/po/vi/partitioning.po +++ b/po/vi/partitioning.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-29 14:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-21 20:58+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -1049,49 +1049,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:582 #, no-c-format -msgid "" -"If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you " -"will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step of " -"initializing the partition will fail unless a proper device is present. As " -"an example, here are commands you can use in <userinput>tty2</userinput> or " -"under <guimenuitem>Execute a shell</guimenuitem> to add a device so the 21st " -"partition can be initialized: <informalexample><screen>\n" -"# cd /dev\n" -"# mknod hda21 b 3 21\n" -"# chgrp disk hda21\n" -"# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> Booting into the new system will fail unless " -"proper devices are present on the target system. After installing the kernel " -"and modules, execute: <informalexample><screen>\n" -"# cd /target/dev\n" -"# mknod hda21 b 3 21\n" -"# chgrp disk hda21\n" -"# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your boot " -"partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>" -msgstr "" -"Nếu bạn sẽ làm việc với hơn 20 phân vùng trên đĩa IDE, bạn sẽ cần phải tạo " -"thiết bị cho phân vùng số 21 và sau. Bước tiếp theo sở khởi phân vùng sẽ bị " -"lỗi nếu không có thiết bị thích hợp. Lấy thí dụ, đây là một số lệnh bạn có " -"thể sử dụng trong bàn điều khiển <userinput>tty2</userinput> hay dưới mục " -"trình đơn <guimenuitem>Thực hiện một trình bao</guimenuitem> để thêm thiết " -"bị để mà phân vùng thứ 21 có thể được sở khởi: <informalexample><screen>\n" -"# cd /dev\n" -"# mknod hda21 b 3 21\n" -"# chgrp disk hda21\n" -"# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> Việc khởi động vào hệ thống mới sẻ bị lỗi nếu " -"không có thiết bị thích hợp nằm trên hệ thống đích. Sau khi cài đặt xong hạt " -"nhân và các mô-đun, hãy thực hiện: <informalexample><screen>\n" -"# cd /target/dev\n" -"# mknod hda21 b 3 21\n" -"# chgrp disk hda21\n" -"# chmod 660 hda21\n" -"</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Ghi nhớ rằng hãy đánh dấu " -"phân vùng khởi động <quote>Khởi động được</quote>.</phrase>" - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:601 +msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: partitioning.xml:585 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -1109,14 +1071,14 @@ msgstr "" "đĩa với hệ điều hành MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:617 partitioning.xml:678 partitioning.xml:702 -#: partitioning.xml:799 partitioning.xml:913 partitioning.xml:990 +#: partitioning.xml:601 partitioning.xml:662 partitioning.xml:686 +#: partitioning.xml:783 partitioning.xml:897 partitioning.xml:974 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Phân vùng cho &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:618 +#: partitioning.xml:602 #, no-c-format msgid "" "Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by " @@ -1139,7 +1101,7 @@ msgstr "" "để dùng nhãn đĩa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:629 +#: partitioning.xml:613 #, no-c-format msgid "" "If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, " @@ -1152,7 +1114,7 @@ msgstr "" "lệnh <quote>b</quote> để vào chế độ nhãn đĩa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:636 +#: partitioning.xml:620 #, no-c-format msgid "" "Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one " @@ -1174,7 +1136,7 @@ msgstr "" "Debian sẽ không tới được từ những hệ điều hành được nói trên." #. Tag: para -#: partitioning.xml:648 +#: partitioning.xml:632 #, no-c-format msgid "" "Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors " @@ -1197,7 +1159,7 @@ msgstr "" "trình <command>aboot</command> vì lý do tiện lợi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:660 +#: partitioning.xml:644 #, no-c-format msgid "" "For ARC installations, you should make a small FAT partition at the " @@ -1216,7 +1178,7 @@ msgstr "" "dùng <command>mkdosfs</command> trước khi thử cài đặt bộ tải khởi động." #. Tag: para -#: partitioning.xml:679 +#: partitioning.xml:663 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1244,7 +1206,7 @@ msgstr "" "các hạt nhân (và bản sao lưu) bạn có thể muốn tải; 25-50 MB thường là đủ." #. Tag: para -#: partitioning.xml:703 +#: partitioning.xml:687 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1264,7 +1226,7 @@ msgstr "" "guimenuitem>, rồi đơn giản chọn phân vùng tồn tại và thay đổi kích cỡ của nó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:713 +#: partitioning.xml:697 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1286,7 +1248,7 @@ msgstr "" "toàn cảnh ngắn để giúp đỡ bạn đặt kế hoạch phần lớn trường hợp." #. Tag: para -#: partitioning.xml:724 +#: partitioning.xml:708 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1307,7 +1269,7 @@ msgstr "" "đĩa có thể chứa chỉ một phân vùng đã mở rộng thôi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:735 +#: partitioning.xml:719 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1325,7 +1287,7 @@ msgstr "" "thiết bị dành cho mỗi phân vùng đó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:745 +#: partitioning.xml:729 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1341,7 +1303,7 @@ msgstr "" "(thường là vùng khoảng 524 MB, không có khả năng dịch BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:753 +#: partitioning.xml:737 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1368,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Linux không sử dụng BIOS để truy cập đĩa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:767 +#: partitioning.xml:751 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1390,7 +1352,7 @@ msgstr "" "emphasis> của hình trụ thứ 1024." #. Tag: para -#: partitioning.xml:779 +#: partitioning.xml:763 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1413,7 +1375,7 @@ msgstr "" "lớn." #. Tag: para -#: partitioning.xml:800 +#: partitioning.xml:784 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1429,13 +1391,13 @@ msgstr "" "đĩa." #. Tag: title -#: partitioning.xml:812 +#: partitioning.xml:796 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Dạng thức do EFI chấp nhận" #. Tag: para -#: partitioning.xml:813 +#: partitioning.xml:797 #, no-c-format msgid "" "The IA64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1453,7 +1415,7 @@ msgstr "" "khả năng quản lý đúng bảng kiểu cả GPT lẫn MS-DOS thôi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:825 +#: partitioning.xml:809 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1469,7 +1431,7 @@ msgstr "" "tự với cách thiết lập phân vùng <emphasis>trao đổi</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:833 +#: partitioning.xml:817 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1518,13 +1480,13 @@ msgstr "" "phút, vì nó quét phân vùng tìm khối hỏng nào." #. Tag: title -#: partitioning.xml:858 +#: partitioning.xml:842 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Nhu cầu phân vùng của bộ tải khởi động" #. Tag: para -#: partitioning.xml:859 +#: partitioning.xml:843 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the ia64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1540,7 +1502,7 @@ msgstr "" "bạn muốn chạy với nhiều hạt nhân, 128 MB có thể là kích cỡ thích hợp hơn." #. Tag: para -#: partitioning.xml:868 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1565,7 +1527,7 @@ msgstr "" "vùng cuối cùng của đĩa để tạo đủ sức chứa còn rảnh để thêm một phân vùng EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:883 +#: partitioning.xml:867 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1575,13 +1537,13 @@ msgstr "" "thống tập tin <emphasis>gốc</emphasis>." #. Tag: title -#: partitioning.xml:891 +#: partitioning.xml:875 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Phân vùng chẩn đoán EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:892 +#: partitioning.xml:876 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1603,7 +1565,7 @@ msgstr "" "đoán là cùng lúc thiết lập phân vùng khởi động EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:914 +#: partitioning.xml:898 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1621,13 +1583,13 @@ msgstr "" "phần đầu khối tin phải bắt đầu tại rãnh ghi 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:931 +#: partitioning.xml:915 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Tạo phân vùng trên PowerMac mới hơn" #. Tag: para -#: partitioning.xml:932 +#: partitioning.xml:916 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1652,7 +1614,7 @@ msgstr "" "dùng lệnh <userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:945 +#: partitioning.xml:929 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1665,7 +1627,7 @@ msgstr "" "động nó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:952 +#: partitioning.xml:936 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1684,7 +1646,7 @@ msgstr "" "command> và <command>mkofboot</command> được dùng để thao tác phân vùng này." #. Tag: para -#: partitioning.xml:962 +#: partitioning.xml:946 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap " @@ -1707,7 +1669,7 @@ msgstr "" "hợp lý, không phải thứ tự địa chỉ vật lý." #. Tag: para -#: partitioning.xml:974 +#: partitioning.xml:958 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1723,7 +1685,7 @@ msgstr "" "vùng kiểu MacOS và trình điều khiển hoạt động." #. Tag: para -#: partitioning.xml:991 +#: partitioning.xml:975 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1737,7 +1699,7 @@ msgstr "" "command>, phím <keycap>s</keycap> được dùng để tạo nhãn đĩa Sun." #. Tag: para -#: partitioning.xml:999 +#: partitioning.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1759,7 +1721,7 @@ msgstr "" "động." #. Tag: para -#: partitioning.xml:1010 +#: partitioning.xml:994 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1771,3 +1733,46 @@ msgstr "" "bộ đĩa) (kiểu 5), chứa toàn bộ đĩa (từ hình trụ thứ nhất đến điều cuối " "cùng). Đây đơn giản là quy ước của nhãn đĩa Sun, giúp đỡ bộ tải khởi động " "<command>SILO</command> định hướng." + +#~ msgid "" +#~ "If you will be working with more than 20 partitions on your ide disk, you " +#~ "will need to create devices for partitions 21 and beyond. The next step " +#~ "of initializing the partition will fail unless a proper device is " +#~ "present. As an example, here are commands you can use in <userinput>tty2</" +#~ "userinput> or under <guimenuitem>Execute a shell</guimenuitem> to add a " +#~ "device so the 21st partition can be initialized: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# cd /dev\n" +#~ "# mknod hda21 b 3 21\n" +#~ "# chgrp disk hda21\n" +#~ "# chmod 660 hda21\n" +#~ "</screen></informalexample> Booting into the new system will fail unless " +#~ "proper devices are present on the target system. After installing the " +#~ "kernel and modules, execute: <informalexample><screen>\n" +#~ "# cd /target/dev\n" +#~ "# mknod hda21 b 3 21\n" +#~ "# chgrp disk hda21\n" +#~ "# chmod 660 hda21\n" +#~ "</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Remember to mark your " +#~ "boot partition as <quote>Bootable</quote>.</phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn sẽ làm việc với hơn 20 phân vùng trên đĩa IDE, bạn sẽ cần phải " +#~ "tạo thiết bị cho phân vùng số 21 và sau. Bước tiếp theo sở khởi phân vùng " +#~ "sẽ bị lỗi nếu không có thiết bị thích hợp. Lấy thí dụ, đây là một số lệnh " +#~ "bạn có thể sử dụng trong bàn điều khiển <userinput>tty2</userinput> hay " +#~ "dưới mục trình đơn <guimenuitem>Thực hiện một trình bao</guimenuitem> để " +#~ "thêm thiết bị để mà phân vùng thứ 21 có thể được sở khởi: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "# cd /dev\n" +#~ "# mknod hda21 b 3 21\n" +#~ "# chgrp disk hda21\n" +#~ "# chmod 660 hda21\n" +#~ "</screen></informalexample> Việc khởi động vào hệ thống mới sẻ bị lỗi nếu " +#~ "không có thiết bị thích hợp nằm trên hệ thống đích. Sau khi cài đặt xong " +#~ "hạt nhân và các mô-đun, hãy thực hiện: <informalexample><screen>\n" +#~ "# cd /target/dev\n" +#~ "# mknod hda21 b 3 21\n" +#~ "# chgrp disk hda21\n" +#~ "# chmod 660 hda21\n" +#~ "</screen></informalexample> <phrase arch=\"x86\">Ghi nhớ rằng hãy đánh " +#~ "dấu phân vùng khởi động <quote>Khởi động được</quote>.</phrase>" |