diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/partitioning.po')
-rw-r--r-- | po/vi/partitioning.po | 244 |
1 files changed, 130 insertions, 114 deletions
diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po index 5719add78..cb6febbed 100644 --- a/po/vi/partitioning.po +++ b/po/vi/partitioning.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 05:26+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -612,13 +612,19 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:291 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB " +#| "IDE drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB " +#| "partition for another operating system on <filename>/dev/hda1</filename>, " +#| "a 32MB swap partition on <filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB " +#| "on <filename>/dev/hda2</filename> as the Linux partition." msgid "" "As an example, an older home machine might have 32MB of RAM and a 1.7GB IDE " -"drive on <filename>/dev/hda</filename>. There might be a 500MB partition for " -"another operating system on <filename>/dev/hda1</filename>, a 32MB swap " -"partition on <filename>/dev/hda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/" -"dev/hda2</filename> as the Linux partition." +"drive on <filename>/dev/sda</filename>. There might be a 500MB partition for " +"another operating system on <filename>/dev/sda1</filename>, a 32MB swap " +"partition on <filename>/dev/sda3</filename> and about 1.2GB on <filename>/" +"dev/sda2</filename> as the Linux partition." msgstr "" "Lấy thí dụ, một máy tính cũ hơn ở nhà có 32 MB RAM và đĩa cứng IDE 1.7 GB " "trên <filename>/dev/hda</filename>. Có một phân vùng 500 MB cho hệ điều hành " @@ -669,25 +675,24 @@ msgstr "Đĩa mềm thứ hai có tên <filename>/dev/fd1</filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:335 -#, no-c-format -msgid "" -"The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" -"filename>." -msgstr "" -"Đĩa SCSI thứ nhất (theo địa chỉ SCSI ID) có tên <filename>/dev/sda</" -"filename>." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." +msgid "The first hard disk detected is named <filename>/dev/sda</filename>." +msgstr "Thiết bị DASD thứ nhất có tên <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:341 -#, no-c-format +#: partitioning.xml:340 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so " +#| "on." msgid "" -"The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</filename>, " -"and so on." -msgstr "" -"Đĩa SCSI thứ hai (theo địa chỉ) có tên <filename>/dev/sdb</filename>, v.v." +"The second hard disk detected is named <filename>/dev/sdb</filename>, and so " +"on." +msgstr "Thiết bị DASD thứ hai có tên <filename>/dev/dasdb</filename>, v.v." #. Tag: para -#: partitioning.xml:347 +#: partitioning.xml:346 #, no-c-format msgid "" "The first SCSI CD-ROM is named <filename>/dev/scd0</filename>, also known as " @@ -697,52 +702,20 @@ msgstr "" "biết như là <filename>/dev/sr0</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:353 -#, no-c-format -msgid "" -"The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" -"filename>." -msgstr "" -"Đĩa cái trên bộ điều khiển chính IDE có tên <filename>/dev/hda</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:359 -#, no-c-format -msgid "" -"The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" -"filename>." -msgstr "" -"Đĩa phụ trên bộ điều khiển chính IDE có tên <filename>/dev/hdb</filename>." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:365 -#, no-c-format -msgid "" -"The master and slave disks of the secondary controller can be called " -"<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, " -"respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, " -"effectively acting like two controllers." -msgstr "" -"Hai đĩa cái và phụ của bộ điều khiển phụ có tên <filename>/dev/hdc</" -"filename> và <filename>/dev/hdd</filename>, riêng từng cái. Bộ điều khiển " -"IDE mới hơn thật sự có khả năng có hai kênh, kết quả là hoạt động như hai bộ " -"điều khiển." - -#. Tag: para -#: partitioning.xml:376 +#: partitioning.xml:355 #, no-c-format msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>." msgstr "Thiết bị DASD thứ nhất có tên <filename>/dev/dasda</filename>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:382 +#: partitioning.xml:361 #, no-c-format msgid "" "The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on." msgstr "Thiết bị DASD thứ hai có tên <filename>/dev/dasdb</filename>, v.v." #. Tag: para -#: partitioning.xml:390 +#: partitioning.xml:369 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -756,7 +729,7 @@ msgstr "" "trên hệ thống." #. Tag: para -#: partitioning.xml:397 +#: partitioning.xml:376 #, no-c-format msgid "" "Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI " @@ -776,7 +749,7 @@ msgstr "" "trên nó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:408 +#: partitioning.xml:387 #, no-c-format msgid "" "Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the " @@ -790,16 +763,23 @@ msgstr "" "mô hình và/hay khả năng của các ổ đĩa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:415 -#, no-c-format +#: partitioning.xml:394 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the " +#| "numbers 1 through 4. For example, the first primary partition on the " +#| "first IDE drive is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions " +#| "are numbered starting at 5, so the first logical partition on that same " +#| "drive is <filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended " +#| "partition, that is, the primary partition holding the logical partitions, " +#| "is not usable by itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks." msgid "" "Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers " -"1 through 4. For example, the first primary partition on the first IDE drive " -"is <filename>/dev/hda1</filename>. The logical partitions are numbered " -"starting at 5, so the first logical partition on that same drive is " -"<filename>/dev/hda5</filename>. Remember that the extended partition, that " -"is, the primary partition holding the logical partitions, is not usable by " -"itself. This applies to SCSI disks as well as IDE disks." +"1 through 4. For example, the first primary partition on the first drive is " +"<filename>/dev/sda1</filename>. The logical partitions are numbered starting " +"at 5, so the first logical partition on that same drive is <filename>/dev/" +"sda5</filename>. Remember that the extended partition, that is, the primary " +"partition holding the logical partitions, is not usable by itself." msgstr "" "Linux đại diện các phân vùng chính dạng tên ổ đĩa, rồi con số từ 1 đến 4. Ví " "dụ, phân vùng chính thứ nhất nằm trên ổ đĩa IDE thứ nhất là <filename>/dev/" @@ -810,7 +790,7 @@ msgstr "" "IDE." #. Tag: para -#: partitioning.xml:426 +#: partitioning.xml:404 #, no-c-format msgid "" "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third " @@ -824,7 +804,7 @@ msgstr "" "tải khởi động (hoặc SILO, hoặc điều của Sun)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:433 +#: partitioning.xml:411 #, no-c-format msgid "" "The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to " @@ -838,13 +818,13 @@ msgstr "" "thống." #. Tag: title -#: partitioning.xml:448 +#: partitioning.xml:426 #, no-c-format msgid "&debian; Partitioning Programs" msgstr "Chương trình tạo phân vùng &debian;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:449 +#: partitioning.xml:427 #, no-c-format msgid "" "Several varieties of partitioning programs have been adapted by &debian; " @@ -858,7 +838,7 @@ msgstr "" "trúc của máy tính này." #. Tag: para -#: partitioning.xml:462 +#: partitioning.xml:440 #, no-c-format msgid "" "Recommended partitioning tool in &debian;. This Swiss army knife can also " @@ -872,13 +852,13 @@ msgstr "" "điều hành Windows)</phrase> và gán nó vào điểm lắp." #. Tag: para -#: partitioning.xml:474 +#: partitioning.xml:452 #, no-c-format msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus." msgstr "Bộ tạo phân vùng Linux gốc, thích hợp với người dùng rất kinh nghiệm." #. Tag: para -#: partitioning.xml:478 +#: partitioning.xml:456 #, no-c-format msgid "" "Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The " @@ -894,14 +874,14 @@ msgstr "" "freebsd;\">Linux+FreeBSD HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:491 +#: partitioning.xml:469 #, no-c-format msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us." msgstr "" "Bộ tạo phân vùng đĩa toàn màn hình dễ dàng, thích hợp với phần lớn người." #. Tag: para -#: partitioning.xml:495 +#: partitioning.xml:473 #, no-c-format msgid "" "Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at " @@ -912,25 +892,25 @@ msgstr "" "biệt." #. Tag: para -#: partitioning.xml:505 +#: partitioning.xml:483 #, no-c-format msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Atari." #. Tag: para -#: partitioning.xml:514 +#: partitioning.xml:492 #, no-c-format msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Amiga." #. Tag: para -#: partitioning.xml:523 +#: partitioning.xml:501 #, no-c-format msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>." msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Mac." #. Tag: para -#: partitioning.xml:532 +#: partitioning.xml:510 #, no-c-format msgid "" "PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and " @@ -940,7 +920,7 @@ msgstr "" "được dùng bởi hệ thống kiểu BVM và VMEbus Motorola." #. Tag: para -#: partitioning.xml:542 +#: partitioning.xml:520 #, no-c-format msgid "" "&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd " @@ -955,7 +935,7 @@ msgstr "" "chi tiết." #. Tag: para -#: partitioning.xml:553 +#: partitioning.xml:531 #, no-c-format msgid "" "One of these programs will be run by default when you select " @@ -969,7 +949,7 @@ msgstr "" "bạn làm như thế." #. Tag: para -#: partitioning.xml:560 +#: partitioning.xml:538 #, no-c-format msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>." msgstr "" @@ -977,7 +957,7 @@ msgstr "" "được</quote> (Bootable)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:563 +#: partitioning.xml:541 #, no-c-format msgid "" "One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap " @@ -995,14 +975,14 @@ msgstr "" "đĩa với hệ điều hành MacOS." #. Tag: title -#: partitioning.xml:579 partitioning.xml:603 partitioning.xml:699 -#: partitioning.xml:813 partitioning.xml:890 +#: partitioning.xml:557 partitioning.xml:581 partitioning.xml:677 +#: partitioning.xml:791 partitioning.xml:868 #, no-c-format msgid "Partitioning for &arch-title;" msgstr "Phân vùng cho &arch-title;" #. Tag: para -#: partitioning.xml:580 +#: partitioning.xml:558 #, no-c-format msgid "" "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> " @@ -1030,7 +1010,7 @@ msgstr "" "các hạt nhân (và bản sao lưu) bạn có thể muốn tải; 25-50 MB thường là đủ." #. Tag: para -#: partitioning.xml:604 +#: partitioning.xml:582 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and " @@ -1051,7 +1031,7 @@ msgstr "" "của nó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:614 +#: partitioning.xml:592 #, no-c-format msgid "" "The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. " @@ -1071,7 +1051,7 @@ msgstr "" "ngắn để giúp bạn lên kế hoạch cho hầu hết trường hợp." #. Tag: para -#: partitioning.xml:624 +#: partitioning.xml:602 #, no-c-format msgid "" "<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for " @@ -1092,7 +1072,7 @@ msgstr "" "đĩa có thể chứa chỉ một phân vùng đã mở rộng thôi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:635 +#: partitioning.xml:613 #, no-c-format msgid "" "Linux limits the partitions per drive to 255 partitions for SCSI disks (3 " @@ -1110,7 +1090,7 @@ msgstr "" "thiết bị dành cho mỗi phân vùng đó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:645 +#: partitioning.xml:623 #, no-c-format msgid "" "If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor " @@ -1126,7 +1106,7 @@ msgstr "" "(thường là vùng khoảng 524 MB, không có khả năng dịch BIOS)." #. Tag: para -#: partitioning.xml:653 +#: partitioning.xml:631 #, no-c-format msgid "" "This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around " @@ -1153,7 +1133,7 @@ msgstr "" "lại, vì &arch-kernel; không sử dụng BIOS để truy cập đến đĩa." #. Tag: para -#: partitioning.xml:667 +#: partitioning.xml:645 #, no-c-format msgid "" "If you have a large disk, you might have to use cylinder translation " @@ -1175,7 +1155,7 @@ msgstr "" "emphasis> của hình trụ thứ 1024." #. Tag: para -#: partitioning.xml:679 +#: partitioning.xml:657 #, no-c-format msgid "" "The recommended way of accomplishing this is to create a small " @@ -1198,7 +1178,7 @@ msgstr "" "cấp đĩa lớn." #. Tag: para -#: partitioning.xml:700 +#: partitioning.xml:678 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning " @@ -1214,13 +1194,13 @@ msgstr "" "đĩa." #. Tag: title -#: partitioning.xml:712 +#: partitioning.xml:690 #, no-c-format msgid "EFI Recognized Formats" msgstr "Dạng thức do EFI chấp nhận" #. Tag: para -#: partitioning.xml:713 +#: partitioning.xml:691 #, no-c-format msgid "" "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, " @@ -1238,7 +1218,7 @@ msgstr "" "khả năng quản lý được bảng kiểu cả hai GPT và MS-DOS thôi." #. Tag: para -#: partitioning.xml:725 +#: partitioning.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate " @@ -1254,7 +1234,7 @@ msgstr "" "tự với cách thiết lập phân vùng <emphasis>trao đổi</emphasis>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:733 +#: partitioning.xml:711 #, no-c-format msgid "" "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " @@ -1303,13 +1283,13 @@ msgstr "" "phút, vì nó quét phân vùng tìm khối hỏng nào." #. Tag: title -#: partitioning.xml:758 +#: partitioning.xml:736 #, no-c-format msgid "Boot Loader Partition Requirements" msgstr "Nhu cầu phân vùng của bộ nạp khởi động" #. Tag: para -#: partitioning.xml:759 +#: partitioning.xml:737 #, no-c-format msgid "" "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " @@ -1325,7 +1305,7 @@ msgstr "" "muốn chạy với nhiều hạt nhân, 128 MB có thể là kích cỡ thích hợp hơn." #. Tag: para -#: partitioning.xml:768 +#: partitioning.xml:746 #, no-c-format msgid "" "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " @@ -1350,7 +1330,7 @@ msgstr "" "vùng cuối cùng của đĩa để tạo đủ sức chứa còn rảnh để thêm một phân vùng EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:783 +#: partitioning.xml:761 #, no-c-format msgid "" "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the " @@ -1360,13 +1340,13 @@ msgstr "" "thống tập tin <emphasis>gốc</emphasis>." #. Tag: title -#: partitioning.xml:791 +#: partitioning.xml:769 #, no-c-format msgid "EFI Diagnostic Partitions" msgstr "Phân vùng chẩn đoán EFI" #. Tag: para -#: partitioning.xml:792 +#: partitioning.xml:770 #, no-c-format msgid "" "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " @@ -1388,7 +1368,7 @@ msgstr "" "đoán là cùng lúc thiết lập phân vùng khởi động EFI." #. Tag: para -#: partitioning.xml:814 +#: partitioning.xml:792 #, no-c-format msgid "" "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable " @@ -1406,13 +1386,13 @@ msgstr "" "phần đầu khối tin phải bắt đầu tại rãnh ghi 0." #. Tag: title -#: partitioning.xml:831 +#: partitioning.xml:809 #, no-c-format msgid "Partitioning Newer PowerMacs" msgstr "Tạo phân vùng trên PowerMac mới hơn" #. Tag: para -#: partitioning.xml:832 +#: partitioning.xml:810 #, no-c-format msgid "" "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " @@ -1437,7 +1417,7 @@ msgstr "" "<userinput>b</userinput>." #. Tag: para -#: partitioning.xml:845 +#: partitioning.xml:823 #, no-c-format msgid "" "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from " @@ -1450,7 +1430,7 @@ msgstr "" "động nó." #. Tag: para -#: partitioning.xml:852 +#: partitioning.xml:830 #, no-c-format msgid "" "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: " @@ -1469,7 +1449,7 @@ msgstr "" "command> và <command>mkofboot</command> được dùng để thao tác phân vùng này." #. Tag: para -#: partitioning.xml:862 +#: partitioning.xml:840 #, no-c-format msgid "" "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the bootstrap " @@ -1492,7 +1472,7 @@ msgstr "" "hợp lý, không phải thứ tự địa chỉ vật lý." #. Tag: para -#: partitioning.xml:874 +#: partitioning.xml:852 #, no-c-format msgid "" "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to " @@ -1508,7 +1488,7 @@ msgstr "" "vùng kiểu MacOS và trình điều khiển hoạt động." #. Tag: para -#: partitioning.xml:891 +#: partitioning.xml:869 #, no-c-format msgid "" "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This " @@ -1522,7 +1502,7 @@ msgstr "" "command>, phím <keycap>s</keycap> được dùng để tạo nhãn đĩa Sun." #. Tag: para -#: partitioning.xml:899 +#: partitioning.xml:877 #, no-c-format msgid "" "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your " @@ -1544,7 +1524,7 @@ msgstr "" "động." #. Tag: para -#: partitioning.xml:910 +#: partitioning.xml:888 #, no-c-format msgid "" "It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole " @@ -1557,6 +1537,42 @@ msgstr "" "cùng). Đây đơn giản là quy ước của nhãn đĩa Sun, giúp đỡ bộ nạp khởi động " "<command>SILO</command> định hướng." +#~ msgid "" +#~ "The first SCSI disk (SCSI ID address-wise) is named <filename>/dev/sda</" +#~ "filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa SCSI thứ nhất (theo địa chỉ SCSI ID) có tên <filename>/dev/sda</" +#~ "filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The second SCSI disk (address-wise) is named <filename>/dev/sdb</" +#~ "filename>, and so on." +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa SCSI thứ hai (theo địa chỉ) có tên <filename>/dev/sdb</filename>, v.v." + +#~ msgid "" +#~ "The master disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hda</" +#~ "filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa cái trên bộ điều khiển chính IDE có tên <filename>/dev/hda</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The slave disk on IDE primary controller is named <filename>/dev/hdb</" +#~ "filename>." +#~ msgstr "" +#~ "Đĩa phụ trên bộ điều khiển chính IDE có tên <filename>/dev/hdb</filename>." + +#~ msgid "" +#~ "The master and slave disks of the secondary controller can be called " +#~ "<filename>/dev/hdc</filename> and <filename>/dev/hdd</filename>, " +#~ "respectively. Newer IDE controllers can actually have two channels, " +#~ "effectively acting like two controllers." +#~ msgstr "" +#~ "Hai đĩa cái và phụ của bộ điều khiển phụ có tên <filename>/dev/hdc</" +#~ "filename> và <filename>/dev/hdd</filename>, riêng từng cái. Bộ điều khiển " +#~ "IDE mới hơn thật sự có khả năng có hai kênh, kết quả là hoạt động như hai " +#~ "bộ điều khiển." + #~ msgid "Virtual directory for system information (2.4 and 2.6 kernels)" #~ msgstr "Thư mục ảo cho thông tin hệ thống (hạt nhân 2.4 và 2.6)" |