summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/gpl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/gpl.po')
-rw-r--r--po/vi/gpl.po137
1 files changed, 77 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/vi/gpl.po b/po/vi/gpl.po
index 3a5f3add6..d25bc67fe 100644
--- a/po/vi/gpl.po
+++ b/po/vi/gpl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:09+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -242,23 +242,25 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
-"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
-"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
-"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
-"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
-"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
-"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a "
+"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any "
+"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the "
+"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or "
+"translated into another language. (Hereinafter, translation is included "
+"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee "
+"is addressed as <quote>you</quote>."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ "
"chương trình nào hay sản phẩm nào khác có thông báo được chèn vào bởi người "
"giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát hành theo các điều khoản của GPL "
-"này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy "
-"tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm dựa trên Chương trình » có nghĩa là "
-"Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ nó dưới luật bản quyền: "
-"tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần của nó, hoặc đúng nguyên "
-"văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu "
-"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) "
-"Người được cấp Giấy phép được gọi là « bạn »."
+"này. Cụm từ <quote>Chương trình</quote> dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương "
+"trình máy tính hay sản phẩm như vậy, và <quote>sản phẩm dựa trên Chương "
+"trình</quote> có nghĩa là Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ "
+"nó dưới luật bản quyền: tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần "
+"của nó, hoặc đúng nguyên văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một "
+"ngôn ngữ khác. (Kể từ câu này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong "
+"thuật ngữ <quote>sự sửa đổi</quote>.) Người được cấp Giấy phép được gọi là "
+"<quote>bạn</quote>."
#. Tag: para
#: gpl.xml:134
@@ -683,22 +685,24 @@ msgid ""
"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
-"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
-"have the option of following the terms and conditions either of that version "
-"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
-"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
-"any version ever published by the Free Software Foundation."
+"number of this License which applies to it and <quote>any later version</"
+"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of "
+"that version or of any later version published by the Free Software "
+"Foundation. If the Program does not specify a version number of this "
+"License, you may choose any version ever published by the Free Software "
+"Foundation."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản "
"phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới "
"như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác "
"biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề mới. Mỗi phiên bản được gán một số "
"hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình xác định số phiên bản riêng "
-"của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ phiên bản sau nào », bạn có "
-"tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của bất kỳ phiên bản sau "
-"nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu Chương trình không xác "
-"định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có khả năng chọn bất kỳ phiên "
-"bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do."
+"của Giấy phép này áp dụng cho nó, <quote>và bất kỳ phiên bản sau nào</"
+"quote>, bạn có tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của bất "
+"kỳ phiên bản sau nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu Chương "
+"trình không xác định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có khả năng "
+"chọn bất kỳ phiên bản nào của Giấy phép này đã được xuất bản bởi Tổ chức "
+"Phần mềm Tự do."
#. Tag: para
#: gpl.xml:383
@@ -735,23 +739,23 @@ msgid ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
-"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
-"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
-"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
-"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
-"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
-"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> "
+"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
+"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A "
+"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE "
+"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST "
+"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN "
"PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP "
"LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ "
-"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », "
-"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG "
-"KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ "
-"THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC "
-"VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ TỰ CHỊU. NẾU CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY "
-"RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH NGHIỆM TRẢ TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY "
-"SỪA CHỮA."
+"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY <quote>NHƯ "
+"THẾ</quote>, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý "
+"NÓ, GỒM, NHƯNG KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ "
+"BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT "
+"LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC VÀ HIỆU SUẤT CỦA CHƯƠNG TRÌNH NÀY BẠN SẼ TỰ CHỊU. NẾU "
+"CHƯƠNG TRÌNH NÀY GÂY RA HƯ HỎNG, BẠN GÁNH VÁC HOÀN TOÀN TRÁCH NGHIỆM TRẢ "
+"TIỀN DỊCH VỤ GIÚP ĐỠ HAY SỪA CHỮA."
#. Tag: para
#: gpl.xml:412
@@ -809,14 +813,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
-"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
-"line and a pointer to where the full notice is found."
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the "
+"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is "
+"found."
msgstr ""
"Để làm như thế, hãy đính các thông báo theo đây kèm chương trình. Cách an "
"toàn nhất là đính chúng vào đầu của mỗi tập tin mã nguồn, để thể hiện cách "
"thông báo không có bảo hành một cách hữu hiệu nhất; và mỗi tập tin nên chứa "
-"ít nhất đoạn « Tác quyền » và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy "
-"đủ."
+"ít nhất đoạn <quote>Tác quyền</quote> và thông tin chỉ tới nơi tìm được "
+"thông báo đầy đủ."
#. Tag: screen
#: gpl.xml:448
@@ -888,50 +893,62 @@ msgid ""
"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
"replaceable>\n"
"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are "
+"welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</"
+"userinput>\n"
"for details."
msgstr ""
"<replaceable>Tên chương trình phiên bản SỐ</replaceable>, Tác quyền © "
"<replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n"
"<replaceable>Tên chương trình</replaceable> không có bảo hành gì cả;\n"
-"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh « show w ». Đây là phần mềm tự do,\n"
+"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh <userinput>show w</userinput>. Đây là phần mềm "
+"tự do,\n"
"và bạn có quyền phát hành lại nó với một số điều kiện; hãy gõ\n"
-"« show c » để xem chi tiết."
+"<userinput>show c</userinput> để xem chi tiết."
#. Tag: para
#: gpl.xml:462
#, no-c-format
msgid ""
-"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
-"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
-"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
-"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> "
+"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, "
+"the commands you use may be called something other than <quote>show w</"
+"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu "
+"items &mdash; whatever suits your program."
msgstr ""
-"Hai lệnh `show w' và `show c' nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép "
-"Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh khác thích hợp với chương "
-"trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, cú nhắp con chuột hay mục "
-"trình đơn."
+"Hai lệnh <quote>show w</quote> và <quote>show c</quote> nên hiển thị các "
+"phần thích hợp của Giấy phép Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh "
+"khác thích hợp với chương trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, "
+"cú nhắp con chuột hay mục trình đơn."
#. Tag: para
#: gpl.xml:470
#, no-c-format
msgid ""
"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the "
+"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:"
msgstr ""
"Bạn cũng nên yêu cầu người chủ của bạn (nếu bạn làm việc lập trình viên "
-"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào « đơn từ chối "
-"trách nhiệm tác quyền » về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : "
-"{hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}"
+"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào <quote>đơn từ "
+"chối trách nhiệm tác quyền</quote> về chương trình này, nếu cần. Đây là một "
+"mẫu ví dụ : {hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}"
#. Tag: screen
#: gpl.xml:476
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+#| "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+#| "by James Hacker.\n"
+#| "\n"
+#| "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+#| "Ty Coon, President of Vice"
msgid ""
"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) "
+"written\n"
"by James Hacker.\n"
"\n"
"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"