diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/vi/boot-new.po | 337 |
1 files changed, 160 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/vi/boot-new.po b/po/vi/boot-new.po index 8a6075621..e8f9f857b 100644 --- a/po/vi/boot-new.po +++ b/po/vi/boot-new.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:16+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -124,167 +124,13 @@ msgstr "" "nằm trên máy tính đó, hãy gửi một báo cáo cài đặt." #. Tag: title -#: boot-new.xml:56 -#, no-c-format -msgid "OldWorld PowerMacs" -msgstr "PowerMac kiểu cũ" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:57 -#, no-c-format -msgid "" -"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " -"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" -"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " -"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " -"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " -"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also " -"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/" -"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard " -"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are " -"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -msgstr "" -"Nếu máy không khởi động được sau khi cài đặt xong, đừng với dấu nhắc " -"<prompt>boot:</prompt>, hãy thử gõ <userinput>Linux</userinput> rồi bấm phím " -"&enterkey;. (Cấu hình khởi động mặc định <filename>quik.conf</filename> có " -"nhãn « Linux »). Những nhãn được xác định trong <filename>quik.conf</" -"filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu " -"nhắc <prompt>boot:</prompt>. Bạn cũng có thể thử khởi động lại vào trình cài " -"đặt, và sửa đổi tập tin <filename>/target/etc/quik.conf</filename> được để " -"vào đó trong bước <guimenuitem>Cài đặt quik vào đĩa cứng</guimenuitem>. Mẹo " -"về cách sử dụng <command>quik</command> có sẵn sàng trong <ulink url=\"&url-" -"powerpc-quik-faq;\">Hỏi đáp Quik-PowerPC</ulink>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:71 -#, no-c-format -msgid "" -"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" -"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed " -"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the " -"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</" -"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. " -"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in " -"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</" -"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" -"keycombo> keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Để khởi động lại về hệ điều hành MacOS, không có lập lại bộ nhớ nvram, hãy " -"gõ <userinput>bye</userinput> (tạm biệt) tại dấu nhắc OpenFirmware (giả sử " -"hệ điều hành MacOS chưa bị gỡ bỏ ra máy đó). Để giành dấu nhắc OpenFirmware, " -"hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</" -"keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> trong khi khởi " -"động lạnh máy đó. Nếu bạn cần phải lập lại các thay đổi của giá trị mặc định " -"MacOS trong nvram OpenFirmware, để khởi động lại về MacOS, hãy nhấn giữ tổ " -"hợp phím <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " -"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh " -"máy đó." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:84 -#, no-c-format -msgid "" -"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just " -"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, " -"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your " -"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." -msgstr "" -"Nếu bạn dùng <command>BootX</command> để khởi động vào hệ thống đã cài đặt, " -"chỉ đơn giản hãy chọn hạt nhân ưa thích trong thư mục <filename>Linux " -"Kernels</filename> (các hạt nhân Linux), tắt tùy chọn RAMdisk (đĩa bộ nhớ " -"tạm), và thêm một thiết bị gốc tương ứng với bản cài đặt hiện thời, v.d. " -"<userinput>/dev/sda8</userinput>." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:96 -#, no-c-format -msgid "NewWorld PowerMacs" -msgstr "PowerMac kiểu mới" - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:97 -#, no-c-format -msgid "" -"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key " -"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; " -"will be a button with a small penguin icon." -msgstr "" -"Trên máy tính (PowerMac, iMac, eMac) và máy tính xách tay (PowerBook, iBook) " -"có bộ xử lý kiểu G4, bạn có thể nhấn giữ phím <keycap>option</keycap> để xem " -"màn hình đồ họa có một cái nút dành cho mỗi hệ điều hành khởi động được: " -"&debian-gnu; sẽ là cái nút có hình chím cụt nhỏ." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:104 -#, no-c-format -msgid "" -"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-" -"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default " -"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> " -"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> " -"keys while cold booting the machine." -msgstr "" -"Nếu bạn đã giữ lại hệ điều hành MacOS, và vào lúc nào nó thay đổi biến " -"OpenFirmware <envar>boot-device</envar>, bạn nên lập lại OpenFirmware thành " -"cấu hình mặc định. Để làm như thế, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> " -"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " -"<keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:112 -#, no-c-format -msgid "" -"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if " -"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt." -msgstr "" -"Những nhãn được xác định trong tập tin cấu hình <filename>yaboot.conf</" -"filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu " -"nhắc<prompt>boot:</prompt>." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:118 -#, no-c-format -msgid "" -"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" -"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap " -"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an " -"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set " -"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally " -"does this automatically." -msgstr "" -"Việc lập lại OpenFirmware trên phần cứng kiểu G3 hay G4 sẽ gây ra nó khởi " -"động &debian-gnu; theo mặc định (nếu bạn đã phân vùng và định vị phân vùng " -"<filename>Apple_Bootstrap</filename> cho đúng trước đó). Nếu bạn có &debian-" -"gnu; nằm trên một đĩa kiểu SCSI còn có MacOS nằm trên một đĩa kiểu IDE, việc " -"này có lẽ sẽ không hoạt động được, vậy bạn sẽ cần phải vào OpenFirmware để " -"lập biến <envar>boot-device</envar> (thiết bị khởi động); lệnh " -"<command>ybin</command> bình thường làm như thế một cách tự động." - -#. Tag: para -#: boot-new.xml:127 -#, no-c-format -msgid "" -"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " -"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." -"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " -"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-" -"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." -msgstr "" -"Sau khi bạn khởi động &debian-gnu; lần đầu tiên, bạn có khả năng thêm bất cứ " -"tùy chọn thêm nào bạn muốn (v.d. tùy chọn khởi động đôi) vào tập tin cấu " -"hình <filename>/etc/yaboot.conf</filename>, rồi chạy lệnh <command>ybin</" -"command> để cập nhật phân vùng khởi động với cấu hình đã thay đổi. Xem tài " -"liệu Cách Làm <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> " -"để tìm thông tin thêm." - -#. Tag: title -#: boot-new.xml:145 +#: boot-new.xml:150 #, no-c-format msgid "Mounting encrypted volumes" msgstr "Gắn kết khối tin đã mật mã" #. Tag: para -#: boot-new.xml:147 +#: boot-new.xml:152 #, no-c-format msgid "" "If you created encrypted volumes during the installation and assigned them " @@ -296,7 +142,7 @@ msgstr "" "tin trong khi khởi động." #. Tag: para -#: boot-new.xml:155 +#: boot-new.xml:160 #, no-c-format msgid "" "For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following " @@ -339,7 +185,7 @@ msgstr "" "filename> của hệ thống mới." #. Tag: para -#: boot-new.xml:178 +#: boot-new.xml:183 #, no-c-format msgid "" "The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is " @@ -353,7 +199,7 @@ msgstr "" "initrd được tạo ra bằng <classname>initramfs-tools</classname>:" #. Tag: screen -#: boot-new.xml:185 +#: boot-new.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n" @@ -368,7 +214,7 @@ msgstr "" "Nhập cụm từ mật khẩu LUKS:]" #. Tag: para -#: boot-new.xml:187 +#: boot-new.xml:192 #, no-c-format msgid "" "No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. " @@ -384,7 +230,7 @@ msgstr "" "thông tin thêm." #. Tag: para -#: boot-new.xml:195 +#: boot-new.xml:200 #, no-c-format msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual." msgstr "" @@ -392,13 +238,13 @@ msgstr "" "như bình thường." #. Tag: title -#: boot-new.xml:202 +#: boot-new.xml:207 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "Giải đáp thắc mắc" #. Tag: para -#: boot-new.xml:204 +#: boot-new.xml:209 #, no-c-format msgid "" "If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong " @@ -410,7 +256,7 @@ msgstr "" "khi khởi động. Có vài trường hợp có thể." #. Tag: para -#: boot-new.xml:213 +#: boot-new.xml:218 #, no-c-format msgid "" "The first case concerns the root partition. When it is not mounted " @@ -422,7 +268,7 @@ msgstr "" "máy tính để thử lại." #. Tag: para -#: boot-new.xml:220 +#: boot-new.xml:225 #, no-c-format msgid "" "The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</" @@ -431,7 +277,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-new.xml:226 +#: boot-new.xml:231 #, no-c-format msgid "" "However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the " @@ -458,7 +304,7 @@ msgstr "" "được, bạn có khả năng đơn giản gắn kết những khối tin bằng cách bình thường." #. Tag: screen -#: boot-new.xml:241 +#: boot-new.xml:246 #, no-c-format msgid "" "<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></" @@ -468,7 +314,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-new.xml:244 +#: boot-new.xml:249 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " @@ -505,13 +351,13 @@ msgstr "" "khẩu chủ được yêu cầu." #. Tag: title -#: boot-new.xml:262 +#: boot-new.xml:267 #, no-c-format msgid "Log In" msgstr "Đăng nhập" #. Tag: para -#: boot-new.xml:264 +#: boot-new.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " @@ -523,7 +369,7 @@ msgstr "" "cài đặt. Hệ thống của bạn lúc bây giờ sẵn sàng sử dụng." #. Tag: para -#: boot-new.xml:270 +#: boot-new.xml:275 #, no-c-format msgid "" "If you are a new user, you may want to explore the documentation which is " @@ -537,7 +383,7 @@ msgstr "" "đầu đọc." #. Tag: para -#: boot-new.xml:278 +#: boot-new.xml:283 #, no-c-format msgid "" "Documentation accompanying programs you have installed can be found in " @@ -558,7 +404,7 @@ msgstr "" "doc</classname> và <classname>apt-howto</classname>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:289 +#: boot-new.xml:294 #, no-c-format msgid "" "In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/" @@ -576,7 +422,7 @@ msgstr "" "doc/HTML/index.html</filename>." #. Tag: para -#: boot-new.xml:298 +#: boot-new.xml:303 #, no-c-format msgid "" "One easy way to view these documents using a text based browser is to enter " @@ -594,7 +440,7 @@ msgstr "" "báo nó hiển thị nội dung của thư mục hiện có." #. Tag: para -#: boot-new.xml:308 +#: boot-new.xml:313 #, no-c-format msgid "" "If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its " @@ -607,7 +453,7 @@ msgstr "" "địa chỉ." #. Tag: para -#: boot-new.xml:314 +#: boot-new.xml:319 #, no-c-format msgid "" "You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></" @@ -633,6 +479,143 @@ msgstr "" "sách các lệnh sẵn sàng bắt đầu với một chữ nào đó, hãy gõ chữ đó rồi hai dấu " "cách kiểu Tab." +#, no-c-format +#~ msgid "OldWorld PowerMacs" +#~ msgstr "PowerMac kiểu cũ" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " +#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" +#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in " +#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the " +#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can " +#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/" +#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install " +#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with " +#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-" +#~ "faq;\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu máy không khởi động được sau khi cài đặt xong, đừng với dấu nhắc " +#~ "<prompt>boot:</prompt>, hãy thử gõ <userinput>Linux</userinput> rồi bấm " +#~ "phím &enterkey;. (Cấu hình khởi động mặc định <filename>quik.conf</" +#~ "filename> có nhãn « Linux »). Những nhãn được xác định trong " +#~ "<filename>quik.conf</filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím " +#~ "<keycap>Tab</keycap> tại dấu nhắc <prompt>boot:</prompt>. Bạn cũng có thể " +#~ "thử khởi động lại vào trình cài đặt, và sửa đổi tập tin <filename>/target/" +#~ "etc/quik.conf</filename> được để vào đó trong bước <guimenuitem>Cài đặt " +#~ "quik vào đĩa cứng</guimenuitem>. Mẹo về cách sử dụng <command>quik</" +#~ "command> có sẵn sàng trong <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\">Hỏi đáp " +#~ "Quik-PowerPC</ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" +#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " +#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down " +#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> " +#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting " +#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the " +#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Để khởi động lại về hệ điều hành MacOS, không có lập lại bộ nhớ nvram, " +#~ "hãy gõ <userinput>bye</userinput> (tạm biệt) tại dấu nhắc OpenFirmware " +#~ "(giả sử hệ điều hành MacOS chưa bị gỡ bỏ ra máy đó). Để giành dấu nhắc " +#~ "OpenFirmware, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</" +#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </" +#~ "keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó. Nếu bạn cần phải lập lại các " +#~ "thay đổi của giá trị mặc định MacOS trong nvram OpenFirmware, để khởi " +#~ "động lại về MacOS, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</" +#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </" +#~ "keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " +#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " +#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding " +#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn dùng <command>BootX</command> để khởi động vào hệ thống đã cài " +#~ "đặt, chỉ đơn giản hãy chọn hạt nhân ưa thích trong thư mục " +#~ "<filename>Linux Kernels</filename> (các hạt nhân Linux), tắt tùy chọn " +#~ "RAMdisk (đĩa bộ nhớ tạm), và thêm một thiết bị gốc tương ứng với bản cài " +#~ "đặt hiện thời, v.d. <userinput>/dev/sda8</userinput>." + +#, no-c-format +#~ msgid "NewWorld PowerMacs" +#~ msgstr "PowerMac kiểu mới" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " +#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " +#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon." +#~ msgstr "" +#~ "Trên máy tính (PowerMac, iMac, eMac) và máy tính xách tay (PowerBook, " +#~ "iBook) có bộ xử lý kiểu G4, bạn có thể nhấn giữ phím <keycap>option</" +#~ "keycap> để xem màn hình đồ họa có một cái nút dành cho mỗi hệ điều hành " +#~ "khởi động được: &debian-gnu; sẽ là cái nút có hình chím cụt nhỏ." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " +#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " +#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> " +#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " +#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn đã giữ lại hệ điều hành MacOS, và vào lúc nào nó thay đổi biến " +#~ "OpenFirmware <envar>boot-device</envar>, bạn nên lập lại OpenFirmware " +#~ "thành cấu hình mặc định. Để làm như thế, hãy nhấn giữ tổ hợp phím " +#~ "<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</" +#~ "keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " +#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " +#~ "prompt." +#~ msgstr "" +#~ "Những nhãn được xác định trong tập tin cấu hình <filename>yaboot.conf</" +#~ "filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu " +#~ "nhắc<prompt>boot:</prompt>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" +#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " +#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk " +#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter " +#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, " +#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically." +#~ msgstr "" +#~ "Việc lập lại OpenFirmware trên phần cứng kiểu G3 hay G4 sẽ gây ra nó khởi " +#~ "động &debian-gnu; theo mặc định (nếu bạn đã phân vùng và định vị phân " +#~ "vùng <filename>Apple_Bootstrap</filename> cho đúng trước đó). Nếu bạn có " +#~ "&debian-gnu; nằm trên một đĩa kiểu SCSI còn có MacOS nằm trên một đĩa " +#~ "kiểu IDE, việc này có lẽ sẽ không hoạt động được, vậy bạn sẽ cần phải vào " +#~ "OpenFirmware để lập biến <envar>boot-device</envar> (thiết bị khởi động); " +#~ "lệnh <command>ybin</command> bình thường làm như thế một cách tự động." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " +#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." +#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot " +#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=" +#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Sau khi bạn khởi động &debian-gnu; lần đầu tiên, bạn có khả năng thêm bất " +#~ "cứ tùy chọn thêm nào bạn muốn (v.d. tùy chọn khởi động đôi) vào tập tin " +#~ "cấu hình <filename>/etc/yaboot.conf</filename>, rồi chạy lệnh " +#~ "<command>ybin</command> để cập nhật phân vùng khởi động với cấu hình đã " +#~ "thay đổi. Xem tài liệu Cách Làm <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;" +#~ "\">yaboot HOWTO</ulink> để tìm thông tin thêm." + # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #~ msgid "dm-crypt" #~ msgstr "dm-crypt" |