summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/boot-new.po')
-rw-r--r--po/vi/boot-new.po337
1 files changed, 160 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/vi/boot-new.po b/po/vi/boot-new.po
index 8a6075621..e8f9f857b 100644
--- a/po/vi/boot-new.po
+++ b/po/vi/boot-new.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-04-02 09:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 17:16+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -124,167 +124,13 @@ msgstr ""
"nằm trên máy tính đó, hãy gửi một báo cáo cài đặt."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:56
-#, no-c-format
-msgid "OldWorld PowerMacs"
-msgstr "PowerMac kiểu cũ"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
-"with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
-"userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
-"<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
-"<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
-"<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can also "
-"try booting back into the installer, and editing the <filename>/target/etc/"
-"quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install Quik on a Hard "
-"Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with <command>quik</command> are "
-"available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-msgstr ""
-"Nếu máy không khởi động được sau khi cài đặt xong, đừng với dấu nhắc "
-"<prompt>boot:</prompt>, hãy thử gõ <userinput>Linux</userinput> rồi bấm phím "
-"&enterkey;. (Cấu hình khởi động mặc định <filename>quik.conf</filename> có "
-"nhãn « Linux »). Những nhãn được xác định trong <filename>quik.conf</"
-"filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu "
-"nhắc <prompt>boot:</prompt>. Bạn cũng có thể thử khởi động lại vào trình cài "
-"đặt, và sửa đổi tập tin <filename>/target/etc/quik.conf</filename> được để "
-"vào đó trong bước <guimenuitem>Cài đặt quik vào đĩa cứng</guimenuitem>. Mẹo "
-"về cách sử dụng <command>quik</command> có sẵn sàng trong <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-quik-faq;\">Hỏi đáp Quik-PowerPC</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
-"userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been removed "
-"from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down the "
-"<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</"
-"keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine. "
-"If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the MacOS default in "
-"order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> <keycap>command</"
-"keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
-"keycombo> keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Để khởi động lại về hệ điều hành MacOS, không có lập lại bộ nhớ nvram, hãy "
-"gõ <userinput>bye</userinput> (tạm biệt) tại dấu nhắc OpenFirmware (giả sử "
-"hệ điều hành MacOS chưa bị gỡ bỏ ra máy đó). Để giành dấu nhắc OpenFirmware, "
-"hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</"
-"keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> trong khi khởi "
-"động lạnh máy đó. Nếu bạn cần phải lập lại các thay đổi của giá trị mặc định "
-"MacOS trong nvram OpenFirmware, để khởi động lại về MacOS, hãy nhấn giữ tổ "
-"hợp phím <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
-"<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh "
-"máy đó."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, just "
-"select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> folder, "
-"un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding to your "
-"installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
-msgstr ""
-"Nếu bạn dùng <command>BootX</command> để khởi động vào hệ thống đã cài đặt, "
-"chỉ đơn giản hãy chọn hạt nhân ưa thích trong thư mục <filename>Linux "
-"Kernels</filename> (các hạt nhân Linux), tắt tùy chọn RAMdisk (đĩa bộ nhớ "
-"tạm), và thêm một thiết bị gốc tương ứng với bản cài đặt hiện thời, v.d. "
-"<userinput>/dev/sda8</userinput>."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:96
-#, no-c-format
-msgid "NewWorld PowerMacs"
-msgstr "PowerMac kiểu mới"
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
-"will be a button with a small penguin icon."
-msgstr ""
-"Trên máy tính (PowerMac, iMac, eMac) và máy tính xách tay (PowerBook, iBook) "
-"có bộ xử lý kiểu G4, bạn có thể nhấn giữ phím <keycap>option</keycap> để xem "
-"màn hình đồ họa có một cái nút dành cho mỗi hệ điều hành khởi động được: "
-"&debian-gnu; sẽ là cái nút có hình chím cụt nhỏ."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware <envar>boot-"
-"device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its default "
-"configuration. To do this hold down the <keycombo> <keycap>command</keycap> "
-"<keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> "
-"keys while cold booting the machine."
-msgstr ""
-"Nếu bạn đã giữ lại hệ điều hành MacOS, và vào lúc nào nó thay đổi biến "
-"OpenFirmware <envar>boot-device</envar>, bạn nên lập lại OpenFirmware thành "
-"cấu hình mặc định. Để làm như thế, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> "
-"<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
-"<keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed if "
-"you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt."
-msgstr ""
-"Những nhãn được xác định trong tập tin cấu hình <filename>yaboot.conf</"
-"filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu "
-"nhắc<prompt>boot:</prompt>."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
-"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
-"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
-"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
-"does this automatically."
-msgstr ""
-"Việc lập lại OpenFirmware trên phần cứng kiểu G3 hay G4 sẽ gây ra nó khởi "
-"động &debian-gnu; theo mặc định (nếu bạn đã phân vùng và định vị phân vùng "
-"<filename>Apple_Bootstrap</filename> cho đúng trước đó). Nếu bạn có &debian-"
-"gnu; nằm trên một đĩa kiểu SCSI còn có MacOS nằm trên một đĩa kiểu IDE, việc "
-"này có lẽ sẽ không hoạt động được, vậy bạn sẽ cần phải vào OpenFirmware để "
-"lập biến <envar>boot-device</envar> (thiết bị khởi động); lệnh "
-"<command>ybin</command> bình thường làm như thế một cách tự động."
-
-#. Tag: para
-#: boot-new.xml:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
-"options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
-"conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
-"partition with the changed configuration. Please read the <ulink url=\"&url-"
-"powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
-msgstr ""
-"Sau khi bạn khởi động &debian-gnu; lần đầu tiên, bạn có khả năng thêm bất cứ "
-"tùy chọn thêm nào bạn muốn (v.d. tùy chọn khởi động đôi) vào tập tin cấu "
-"hình <filename>/etc/yaboot.conf</filename>, rồi chạy lệnh <command>ybin</"
-"command> để cập nhật phân vùng khởi động với cấu hình đã thay đổi. Xem tài "
-"liệu Cách Làm <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> "
-"để tìm thông tin thêm."
-
-#. Tag: title
-#: boot-new.xml:145
+#: boot-new.xml:150
#, no-c-format
msgid "Mounting encrypted volumes"
msgstr "Gắn kết khối tin đã mật mã"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:147
+#: boot-new.xml:152
#, no-c-format
msgid ""
"If you created encrypted volumes during the installation and assigned them "
@@ -296,7 +142,7 @@ msgstr ""
"tin trong khi khởi động."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:155
+#: boot-new.xml:160
#, no-c-format
msgid ""
"For partitions encrypted using dm-crypt you will be shown the following "
@@ -339,7 +185,7 @@ msgstr ""
"filename> của hệ thống mới."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:178
+#: boot-new.xml:183
#, no-c-format
msgid ""
"The prompt may look somewhat different when an encrypted root file system is "
@@ -353,7 +199,7 @@ msgstr ""
"initrd được tạo ra bằng <classname>initramfs-tools</classname>:"
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:185
+#: boot-new.xml:190
#, no-c-format
msgid ""
"Begin: Mounting <emphasis>root file system</emphasis>... ...\n"
@@ -368,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Nhập cụm từ mật khẩu LUKS:]"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:187
+#: boot-new.xml:192
#, no-c-format
msgid ""
"No characters (even asterisks) will be shown while entering the passphrase. "
@@ -384,7 +230,7 @@ msgstr ""
"thông tin thêm."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:195
+#: boot-new.xml:200
#, no-c-format
msgid "After entering all passphrases the boot should continue as usual."
msgstr ""
@@ -392,13 +238,13 @@ msgstr ""
"như bình thường."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:202
+#: boot-new.xml:207
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Giải đáp thắc mắc"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:204
+#: boot-new.xml:209
#, no-c-format
msgid ""
"If some of the encrypted volumes could not be mounted because a wrong "
@@ -410,7 +256,7 @@ msgstr ""
"khi khởi động. Có vài trường hợp có thể."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:213
+#: boot-new.xml:218
#, no-c-format
msgid ""
"The first case concerns the root partition. When it is not mounted "
@@ -422,7 +268,7 @@ msgstr ""
"máy tính để thử lại."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:220
+#: boot-new.xml:225
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest case is for encrypted volumes holding data like <filename>/home</"
@@ -431,7 +277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:226
+#: boot-new.xml:231
#, no-c-format
msgid ""
"However for dm-crypt this is a bit tricky. First you need to register the "
@@ -458,7 +304,7 @@ msgstr ""
"được, bạn có khả năng đơn giản gắn kết những khối tin bằng cách bình thường."
#. Tag: screen
-#: boot-new.xml:241
+#: boot-new.xml:246
#, no-c-format
msgid ""
"<prompt>#</prompt> <userinput>mount <replaceable>/mount_point</replaceable></"
@@ -468,7 +314,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:244
+#: boot-new.xml:249
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted "
@@ -505,13 +351,13 @@ msgstr ""
"khẩu chủ được yêu cầu."
#. Tag: title
-#: boot-new.xml:262
+#: boot-new.xml:267
#, no-c-format
msgid "Log In"
msgstr "Đăng nhập"
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:264
+#: boot-new.xml:269
#, no-c-format
msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
@@ -523,7 +369,7 @@ msgstr ""
"cài đặt. Hệ thống của bạn lúc bây giờ sẵn sàng sử dụng."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:270
+#: boot-new.xml:275
#, no-c-format
msgid ""
"If you are a new user, you may want to explore the documentation which is "
@@ -537,7 +383,7 @@ msgstr ""
"đầu đọc."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:278
+#: boot-new.xml:283
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation accompanying programs you have installed can be found in "
@@ -558,7 +404,7 @@ msgstr ""
"doc</classname> và <classname>apt-howto</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:289
+#: boot-new.xml:294
#, no-c-format
msgid ""
"In addition, there are some special folders within the <filename>/usr/share/"
@@ -576,7 +422,7 @@ msgstr ""
"doc/HTML/index.html</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:298
+#: boot-new.xml:303
#, no-c-format
msgid ""
"One easy way to view these documents using a text based browser is to enter "
@@ -594,7 +440,7 @@ msgstr ""
"báo nó hiển thị nội dung của thư mục hiện có."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:308
+#: boot-new.xml:313
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a graphical desktop environment installed, you can also use its "
@@ -607,7 +453,7 @@ msgstr ""
"địa chỉ."
#. Tag: para
-#: boot-new.xml:314
+#: boot-new.xml:319
#, no-c-format
msgid ""
"You can also type <userinput>info <replaceable>command</replaceable></"
@@ -633,6 +479,143 @@ msgstr ""
"sách các lệnh sẵn sàng bắt đầu với một chữ nào đó, hãy gõ chữ đó rồi hai dấu "
"cách kiểu Tab."
+#, no-c-format
+#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "PowerMac kiểu cũ"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
+#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
+#~ "userinput> followed by &enterkey;. (The default boot configuration in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> is labeled Linux). The labels defined in "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> will be displayed if you press the "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> prompt. You can "
+#~ "also try booting back into the installer, and editing the <filename>/"
+#~ "target/etc/quik.conf</filename> placed there by the <guimenuitem>Install "
+#~ "Quik on a Hard Disk</guimenuitem> step. Clues for dealing with "
+#~ "<command>quik</command> are available at <ulink url=\"&url-powerpc-quik-"
+#~ "faq;\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu máy không khởi động được sau khi cài đặt xong, đừng với dấu nhắc "
+#~ "<prompt>boot:</prompt>, hãy thử gõ <userinput>Linux</userinput> rồi bấm "
+#~ "phím &enterkey;. (Cấu hình khởi động mặc định <filename>quik.conf</"
+#~ "filename> có nhãn « Linux »). Những nhãn được xác định trong "
+#~ "<filename>quik.conf</filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím "
+#~ "<keycap>Tab</keycap> tại dấu nhắc <prompt>boot:</prompt>. Bạn cũng có thể "
+#~ "thử khởi động lại vào trình cài đặt, và sửa đổi tập tin <filename>/target/"
+#~ "etc/quik.conf</filename> được để vào đó trong bước <guimenuitem>Cài đặt "
+#~ "quik vào đĩa cứng</guimenuitem>. Mẹo về cách sử dụng <command>quik</"
+#~ "command> có sẵn sàng trong <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\">Hỏi đáp "
+#~ "Quik-PowerPC</ulink>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
+#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
+#~ "removed from the machine). To obtain an OpenFirmware prompt, hold down "
+#~ "the <keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> "
+#~ "<keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </keycombo> keys while cold booting "
+#~ "the machine. If you need to reset the OpenFirmware nvram changes to the "
+#~ "MacOS default in order to boot back to MacOS, hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Để khởi động lại về hệ điều hành MacOS, không có lập lại bộ nhớ nvram, "
+#~ "hãy gõ <userinput>bye</userinput> (tạm biệt) tại dấu nhắc OpenFirmware "
+#~ "(giả sử hệ điều hành MacOS chưa bị gỡ bỏ ra máy đó). Để giành dấu nhắc "
+#~ "OpenFirmware, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</"
+#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>o</keycap> <keycap>f</keycap> </"
+#~ "keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó. Nếu bạn cần phải lập lại các "
+#~ "thay đổi của giá trị mặc định MacOS trong nvram OpenFirmware, để khởi "
+#~ "động lại về MacOS, hãy nhấn giữ tổ hợp phím <keycombo> <keycap>command</"
+#~ "keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </"
+#~ "keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
+#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
+#~ "folder, un-choose the ramdisk option, and add a root device corresponding "
+#~ "to your installation; e.g. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn dùng <command>BootX</command> để khởi động vào hệ thống đã cài "
+#~ "đặt, chỉ đơn giản hãy chọn hạt nhân ưa thích trong thư mục "
+#~ "<filename>Linux Kernels</filename> (các hạt nhân Linux), tắt tùy chọn "
+#~ "RAMdisk (đĩa bộ nhớ tạm), và thêm một thiết bị gốc tương ứng với bản cài "
+#~ "đặt hiện thời, v.d. <userinput>/dev/sda8</userinput>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
+#~ msgstr "PowerMac kiểu mới"
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
+#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
+#~ "&debian-gnu; will be a button with a small penguin icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trên máy tính (PowerMac, iMac, eMac) và máy tính xách tay (PowerBook, "
+#~ "iBook) có bộ xử lý kiểu G4, bạn có thể nhấn giữ phím <keycap>option</"
+#~ "keycap> để xem màn hình đồ họa có một cái nút dành cho mỗi hệ điều hành "
+#~ "khởi động được: &debian-gnu; sẽ là cái nút có hình chím cụt nhỏ."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
+#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
+#~ "default configuration. To do this hold down the <keycombo> "
+#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
+#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> keys while cold booting the machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nếu bạn đã giữ lại hệ điều hành MacOS, và vào lúc nào nó thay đổi biến "
+#~ "OpenFirmware <envar>boot-device</envar>, bạn nên lập lại OpenFirmware "
+#~ "thành cấu hình mặc định. Để làm như thế, hãy nhấn giữ tổ hợp phím "
+#~ "<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</"
+#~ "keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> trong khi khởi động lạnh máy đó."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
+#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
+#~ "prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Những nhãn được xác định trong tập tin cấu hình <filename>yaboot.conf</"
+#~ "filename> sẽ được hiển thị nếu bạn bấm phím <keycap>Tab</keycap> tại dấu "
+#~ "nhắc<prompt>boot:</prompt>."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
+#~ "Apple_Bootstrap partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk "
+#~ "and MacOS on an IDE disk this may not work and you will have to enter "
+#~ "OpenFirmware and set the <envar>boot-device</envar> variable, "
+#~ "<command>ybin</command> normally does this automatically."
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc lập lại OpenFirmware trên phần cứng kiểu G3 hay G4 sẽ gây ra nó khởi "
+#~ "động &debian-gnu; theo mặc định (nếu bạn đã phân vùng và định vị phân "
+#~ "vùng <filename>Apple_Bootstrap</filename> cho đúng trước đó). Nếu bạn có "
+#~ "&debian-gnu; nằm trên một đĩa kiểu SCSI còn có MacOS nằm trên một đĩa "
+#~ "kiểu IDE, việc này có lẽ sẽ không hoạt động được, vậy bạn sẽ cần phải vào "
+#~ "OpenFirmware để lập biến <envar>boot-device</envar> (thiết bị khởi động); "
+#~ "lệnh <command>ybin</command> bình thường làm như thế một cách tự động."
+
+#, no-c-format
+#~ msgid ""
+#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
+#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
+#~ "conf</filename> and run <command>ybin</command> to update your boot "
+#~ "partition with the changed configuration. Please read the <ulink url="
+#~ "\"&url-powerpc-yaboot-faq;\">yaboot HOWTO</ulink> for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sau khi bạn khởi động &debian-gnu; lần đầu tiên, bạn có khả năng thêm bất "
+#~ "cứ tùy chọn thêm nào bạn muốn (v.d. tùy chọn khởi động đôi) vào tập tin "
+#~ "cấu hình <filename>/etc/yaboot.conf</filename>, rồi chạy lệnh "
+#~ "<command>ybin</command> để cập nhật phân vùng khởi động với cấu hình đã "
+#~ "thay đổi. Xem tài liệu Cách Làm <ulink url=\"&url-powerpc-yaboot-faq;"
+#~ "\">yaboot HOWTO</ulink> để tìm thông tin thêm."
+
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#~ msgid "dm-crypt"
#~ msgstr "dm-crypt"