summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi/administrivia.po')
-rw-r--r--po/vi/administrivia.po28
1 files changed, 15 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/vi/administrivia.po b/po/vi/administrivia.po
index 85bc77f9a..5beb06d03 100644
--- a/po/vi/administrivia.po
+++ b/po/vi/administrivia.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-03 06:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:29+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -82,9 +82,10 @@ msgid ""
"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
"the coordinator and maybe major contributors and thank everybody else in a "
-"phrase like \"all translators and reviewers from the translation team for "
-"{your language} at {your l10n mailinglist}\". See build/lang-options/README "
-"on how to enable this paragraph. Its condition is \"about-langteam\"."
+"phrase like <quote>all translators and reviewers from the translation team "
+"for {your language} at {your l10n mailinglist}</quote>. See build/lang-"
+"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is "
+"<quote>about-langteam</quote>."
msgstr ""
"Bản dịch: Nhóm Việt hoá phần mềm tự do <email>vi-VN@googlegroups.com</email>."
@@ -146,15 +147,16 @@ msgid ""
"manual-readme;\">README</ulink> from the source root directory."
msgstr ""
"Còn tốt hơn, hãy lấy bản sao của mã nguồn DocBook của tài liệu này, và tạo "
-"đắp vá cho nó. Mã nguồn DocBook nằm ở <ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;\">installation-"
-"guide project on salsa</ulink> (giao diện Web Subversion của gói cài đặt Debian). "
-"Nếu bạn chưa quen với DocBook, đừng lo: có một bản tóm tắt trong thư mục "
-"<classname>manuals</classname> (sổ tay) mà sẽ giúp đỡ bạn bắt đầu. Mã định "
-"dạng DocBook giống như mã định dạng HTML, còn được hướng tới sự nghĩa của "
-"văn bản hơn diện mạo. Chúng tôi rất vui lòng nhận đắp vá được đệ trình cho "
-"hộp thư chung <classname>debian-boot</classname> (xem dưới). Để tìm chỉ dẫn "
-"về cách lấy mã nguồn bằng SVN, xem tài liệu Đọc Đi <ulink url=\"&url-manual-"
-"readme;\">README</ulink> nằm trong thư mục gốc nguồn."
+"đắp vá cho nó. Mã nguồn DocBook nằm ở <ulink url=\"&url-d-i-project-salsa;"
+"\">installation-guide project on salsa</ulink> (giao diện Web Subversion của "
+"gói cài đặt Debian). Nếu bạn chưa quen với DocBook, đừng lo: có một bản tóm "
+"tắt trong thư mục <classname>manuals</classname> (sổ tay) mà sẽ giúp đỡ bạn "
+"bắt đầu. Mã định dạng DocBook giống như mã định dạng HTML, còn được hướng "
+"tới sự nghĩa của văn bản hơn diện mạo. Chúng tôi rất vui lòng nhận đắp vá "
+"được đệ trình cho hộp thư chung <classname>debian-boot</classname> (xem "
+"dưới). Để tìm chỉ dẫn về cách lấy mã nguồn bằng SVN, xem tài liệu Đọc Đi "
+"<ulink url=\"&url-manual-readme;\">README</ulink> nằm trong thư mục gốc "
+"nguồn."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:82