diff options
Diffstat (limited to 'po/vi/administrivia.po')
-rw-r--r-- | po/vi/administrivia.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/vi/administrivia.po b/po/vi/administrivia.po index d7f87e802..b8155e004 100644 --- a/po/vi/administrivia.po +++ b/po/vi/administrivia.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: administrivia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-24 19:29+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -17,41 +17,41 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" +#. Tag: title #: administrivia.xml:5 #, no-c-format -#. Tag: title msgid "Administrivia" msgstr "Linh tinh quản trị" +#. Tag: title #: administrivia.xml:9 #, no-c-format -#. Tag: title msgid "About This Document" msgstr "Về tài liệu này" -#: administrivia.xml:11 -#, no-c-format #. Tag: para +#: administrivia.xml:11 +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " -#| "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " -#| "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " -#| "released under GPL in 2003." +#| "installation manual for boot-floppies, which was based on earlier " +#| "&debian; installation manuals, and on the Progeny distribution manual " +#| "which was released under GPL in 2003." msgid "" "This manual was created for Sarge's debian-installer, based on the Woody " -"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier &debian; " +"installation manual for boot-floppies, which was based on earlier Debian " "installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was " "released under GPL in 2003." msgstr "" "Sổ tay này đã được tạo dành cho trình cài đặt của bản phát hành &debian; tên " "Sarge, dựa vào sổ tay cài đặt Woody bằng đĩa mềm khởi động, mà lần lượt dựa " -"vào những sổ tay cài đặt &debian; trước, cũng vào sổ tay phân phối Progeny mà " -"được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) trong năm " +"vào những sổ tay cài đặt &debian; trước, cũng vào sổ tay phân phối Progeny " +"mà được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) trong năm " "2003." +#. Tag: para #: administrivia.xml:18 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "This document is written in DocBook XML. Output formats are generated by " "various programs using information from the <classname>docbook-xml</" @@ -62,9 +62,9 @@ msgstr "" "từ hai gói <classname>docbook-xml</classname> và <classname>docbook-xsl</" "classname>." +#. Tag: para #: administrivia.xml:25 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "In order to increase the maintainability of this document, we use a number " "of XML features, such as entities and profiling attributes. These play a " @@ -80,9 +80,9 @@ msgstr "" "riêng — những thuộc tính tạo hồ sơ riêng được dùng để đặt một số đoạn " "nào đó là đặc trưng cho kiến trúc." +#. Tag: para #: administrivia.xml:34 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for " "the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention " @@ -93,15 +93,15 @@ msgid "" msgstr "" "Bản dịch: Nhóm Việt hoá phần mềm tự do <email>vi-VN@googlegroups.com</email>." +#. Tag: title #: administrivia.xml:50 #, no-c-format -#. Tag: title msgid "Contributing to This Document" msgstr "Cách đóng góp cho tài liệu này" +#. Tag: para #: administrivia.xml:52 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " "probably submit them as a bug report against the package " @@ -126,9 +126,9 @@ msgstr "" "replaceable>@bugs.debian.org</email>, mà <replaceable>SỐ </replaceable> là " "số hiệu của lỗi đã được thông báo." +#. Tag: para #: administrivia.xml:68 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "Better yet, get a copy of the DocBook source for this document, and produce " "patches against it. The DocBook source can be found at the <ulink url=\"&url-" @@ -151,9 +151,9 @@ msgstr "" "về cách lấy mã nguồn bằng SVN, xem tài liệu Đọc Đi <ulink url=\"&url-d-i-" "readme;\">README</ulink> nằm trong thư mục gốc nguồn." +#. Tag: para #: administrivia.xml:82 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "Please do <emphasis>not</emphasis> contact the authors of this document " "directly. There is also a discussion list for &d-i;, which includes " @@ -171,15 +171,15 @@ msgstr "" "qua <ulink url=\"&url-debian-list-archives;\">Kho lưu hộp thư chung Debian</" "ulink> trực tuyến." +#. Tag: title #: administrivia.xml:99 #, no-c-format -#. Tag: title msgid "Major Contributions" msgstr "Đóng góp chính" +#. Tag: para #: administrivia.xml:101 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "This document was originally written by Bruce Perens, Sven Rudolph, Igor " "Grobman, James Treacy, and Adam Di Carlo. Sebastian Ley wrote the " @@ -189,9 +189,9 @@ msgstr "" "Grobman, James Treacy và Adam Di Carlo. Sebastian Ley đã viết Tài liệu Cài " "đặt Như Thế Nào." +#. Tag: para #: administrivia.xml:107 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "Miroslav Kuře has documented a lot of the new functionality in Sarge's " "debian-installer. Frans Pop was the main editor and release manager during " @@ -201,11 +201,11 @@ msgstr "" "đặt Debian phiên bản Sarge. Frans Pop là biên tập viên chính và quản trị " "phát hành trong khi phát hành phiên bản Etch, Lenny và Squeeze." -#: administrivia.xml:113 -#, no-c-format #. Tag: para +#: administrivia.xml:113 +#, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "Many, many Debian users and developers contributed to this document. " +#| "Many, many &debian; users and developers contributed to this document. " #| "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " #| "Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" #| "\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #| "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information " #| "about booting from USB memory sticks." msgid "" -"Many, many &debian; users and developers contributed to this document. " +"Many, many Debian users and developers contributed to this document. " "Particular note must be made of Michael Schmitz (m68k support), Frank " "Neumann (original author of the <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;" "\">Amiga install manual</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins " @@ -221,16 +221,16 @@ msgid "" "edits and text. We have to thank Pascal Le Bail for useful information about " "booting from USB memory sticks." msgstr "" -"Rất nhiều người dùng và nhà phát triển &debian; đã đóng góp cho tài liệu này. " -"Chúng tôi cám ơn đặc biệt Michael Schmitz (hỗ trợ m68k), Frank Neumann (tác " -"giả gốc của <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">sổ tay cài đặt vào " -"Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (thông tin về SPARC), " -"Tapio Lehtonen, và Stéphane Bortzmeyer (rất nhiều lời sửa đổi), và Pascal Le " -"Bail (thông tin hữu hiệu về cách khởi động từ thanh bộ nhớ USB)." +"Rất nhiều người dùng và nhà phát triển &debian; đã đóng góp cho tài liệu " +"này. Chúng tôi cám ơn đặc biệt Michael Schmitz (hỗ trợ m68k), Frank Neumann " +"(tác giả gốc của <ulink url=\"&url-m68k-old-amiga-install;\">sổ tay cài đặt " +"vào Amiga</ulink>), Arto Astala, Eric Delaunay/Ben Collins (thông tin về " +"SPARC), Tapio Lehtonen, và Stéphane Bortzmeyer (rất nhiều lời sửa đổi), và " +"Pascal Le Bail (thông tin hữu hiệu về cách khởi động từ thanh bộ nhớ USB)." +#. Tag: para #: administrivia.xml:124 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "Extremely helpful text and information was found in Jim Mintha's HOWTO for " "network booting (no URL available), the <ulink url=\"&url-debian-faq;" @@ -248,9 +248,9 @@ msgstr "" "Linux/Alpha</ulink>, trong nhiều điều khác nhau. Mọi người nhờ những nhà bảo " "trì các nguồn thông tin phong phú này là sẵn sàng tự do." +#. Tag: para #: administrivia.xml:136 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "The section on chrooted installations in this manual (<xref linkend=\"linux-" "upgrade\"/>) was derived in part from documents copyright Karsten M. Self." @@ -258,9 +258,9 @@ msgstr "" "Tiết đoạn của sổ tay này về cách cài đặt kiểu chroot (<xref linkend=\"linux-" "upgrade\"/>) bắt nguồn một phần từ tài liệu Tác quyền © Karsten M. Self." +#. Tag: para #: administrivia.xml:142 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "" "The section on installations over plip in this manual (<xref linkend=\"plip" "\"/>) was based on the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;\">PLIP-Install-" @@ -270,14 +270,14 @@ msgstr "" "\"plip\"/>) dựa vào tài liệu cài đặt PLIP thế nào <ulink url=\"&url-plip-" "install-howto;\">PLIP-Install-HOWTO</ulink> của Gilles Lamiral." +#. Tag: title #: administrivia.xml:153 #, no-c-format -#. Tag: title msgid "Trademark Acknowledgement" msgstr "Lời báo nhận thương hiệu" +#. Tag: para #: administrivia.xml:154 #, no-c-format -#. Tag: para msgid "All trademarks are property of their respective trademark owners." msgstr "Mọi thương hiệu do nhà chủ thương hiệu riêng từng sở hữu." |