summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/preface.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/preface.po')
-rw-r--r--po/uk/preface.po22
1 files changed, 19 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/uk/preface.po b/po/uk/preface.po
index 32c1f7d2e..14247d4f7 100644
--- a/po/uk/preface.po
+++ b/po/uk/preface.po
@@ -5,20 +5,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: preface_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-29 08:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-09-03 08:32+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-27 15:02+0000\n"
+"Last-Translator: Serhii Horichenko <m@sgg.im>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1-dev\n"
#. Tag: title
#: preface.xml:5
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; &release; for &architecture;"
-msgstr ""
+msgstr "Встановлення &debian-gnu; &release; &architecture;"
#. Tag: para
#: preface.xml:6
@@ -30,6 +31,11 @@ msgid ""
"world, integrating it into a coherent whole. We believe that you will find "
"that the result is truly more than the sum of the parts."
msgstr ""
+"Ми раді, що Ви вирішили спробувати &debian; і впевнені, що Ви помітите "
+"унікальні речі в розповсюдженні GNU/&arch-kernel;. &debian-gnu; об’єднує "
+"високоякісне вільне програмне забезпечення з усього світу, об’єднуючи його в "
+"єдине ціле. Ми віримо, Ви побачите, що результат справді більше, ніж просто "
+"сума доданків."
#. Tag: para
#: preface.xml:15
@@ -43,6 +49,13 @@ msgid ""
"for when things go wrong. The Installation Howto can be found in <xref "
"linkend=\"installation-howto\"/>."
msgstr ""
+"Ми розуміємо, що багато хто з вас хоче встановити &debian; не читаючи цей "
+"посібник, і інсталятор &debian; розроблений таки чином, щоб зробити це "
+"можливим. Якщо у Вас немає часу прочитати повну настанову зі встановлення "
+"прямо зараз, ми радимо Вам прочитати короткий посібник із встановлення, який "
+"проведе Вас через основний процес встановлення, а також посилання на "
+"посібник для складніших тем або коли щось піде не так. Посібник зі "
+"встановлення можна знайти в <xref linkend=\"installation-howto\"/>."
#. Tag: para
#: preface.xml:25
@@ -52,3 +65,6 @@ msgid ""
"and doing so will lead to a more informed and likely more successful "
"installation experience."
msgstr ""
+"Зважаючи на це, ми сподіваємося, що у Вас є достатньо часу, щоби прочитати "
+"більшу частину цього посібника та отримати таким чином більше інформації та "
+"мати, ймовірно, більш успішний досвід встановлення."