summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk/administrivia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk/administrivia.po')
-rw-r--r--po/uk/administrivia.po30
1 files changed, 25 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/uk/administrivia.po b/po/uk/administrivia.po
index 63786f505..3915d36a0 100644
--- a/po/uk/administrivia.po
+++ b/po/uk/administrivia.po
@@ -5,21 +5,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: administrivia_uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-06 18:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-05 16:58+0000\n"
-"Last-Translator: Andrij Mizyk <andmizyk@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-10-17 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: shukyo asura <dadagxt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukranian\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.1\n"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:5
#, no-c-format
msgid "Administrivia"
-msgstr ""
+msgstr "Адміністративна інформація"
#. Tag: title
#: administrivia.xml:9
@@ -36,6 +36,10 @@ msgid ""
"installation manuals, and on the Progeny distribution manual which was "
"released under GPL in 2003."
msgstr ""
+"Цей посібник було створено для інсталятора debian від Sarge і він "
+"ґрунтується на посібнику від Woody зі встановлення з гнучких дисків, який "
+"своєю чергою базувався на попередніх посібниках зі встановлення Debian, а "
+"також на посібнику з розповсюдження Progeny, випущеному під GPL у 2003 році."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:18
@@ -45,6 +49,9 @@ msgid ""
"various programs using information from the <classname>docbook-xml</"
"classname> and <classname>docbook-xsl</classname> packages."
msgstr ""
+"Цей документ написано у DocBook XML. Вихідні формати генеруються різними "
+"програмами, використовуючи інформацію з пакетів <classname>docbook-xml</"
+"classname> та <classname>docbook-xsl</classname>."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:25
@@ -57,10 +64,16 @@ msgid ""
"&mdash; profiling attributes are used to isolate certain bits of text as "
"architecture-specific."
msgstr ""
+"Щоб підвищити зручність обслуговування цього документа, ми використовуємо "
+"низку функцій XML, таких як сутності та атрибути профілювання. Вони "
+"відіграють роль, подібну до змінних і умовних умов у мовах програмування. "
+"Джерело XML для цього документа містить інформацію для кожної окремої "
+"архітектури &mdash; Атрибути профілювання використовуються для виділення "
+"певних фрагментів тексту як специфічних для архітектури."
#. Tag: para
#: administrivia.xml:34
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Translators can use this paragraph to acknowledge the people responsible for "
"the translation of the manual. Translation teams are advised to just mention "
@@ -70,6 +83,13 @@ msgid ""
"options/README on how to enable this paragraph. Its condition is "
"<quote>about-langteam</quote>."
msgstr ""
+"Перекладачі можуть використовувати цей параграф, щоб відзначити людей, "
+"відповідальних за переклад посібника. Командам перекладачів радимо просто "
+"згадати координатора та, можливо, основних співавторів, і подякувати всім "
+"іншим фразою на кшталт <quote>усі перекладачі та рецензенти з команди "
+"перекладів для {вашої мови} у {вашому списку розсилки l10n}</quote>. "
+"Перегляньте build/lang-options/README, щоб дізнатися, як увімкнути цей "
+"параграф. Його умова: <quote>about-langteam</quote>."
#. Tag: title
#: administrivia.xml:50