diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/installation-howto.po | 61 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/preseed.po | 12 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/random-bits.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/welcome.po | 34 |
4 files changed, 79 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index e6e06a73d..714942e20 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -88,11 +88,11 @@ msgid "" "\"official-cdrom\"/>." msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\"> För några snabba länkar till " -"installationsavbildningar, ta en titt på webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;" -"\"> &d-i; </ulink>. </phrase> Debian-cd-teamet ger ut färdiga " -"installationsavbildningar med &d-i; på sidan <ulink url=\"&url-debian-cd;" -"\">Debian GNU/Linux på CD/DVD</ulink>. För mer information om var man får " -"tag på installationsavbildningar, se <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." +"installationsavbildningar, ta en titt på webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;\"" +"> &d-i; </ulink>. </phrase> Debian-cd-teamet ger ut färdiga " +"installationsavbildningar med &d-i; på sidan <ulink url=\"&url-debian-cd;\">" +"Debian GNU/Linux på CD/DVD</ulink>. För mer information om var man får tag " +"på installationsavbildningar, se <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:47 @@ -103,10 +103,10 @@ msgid "" "home page</ulink> has links to other images. </phrase> <xref linkend=\"where-" "files\"/> explains how to find images on &debian; mirrors." msgstr "" -"Vissa installationsmetoder kräver andra avbildningar än för optiska medier. " -"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;" -"\">&d-i; </ulink> har länkar till andra avbilder. </phrase> <xref linkend=" -"\"where-files\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på &debian;-speglar." +"Vissa installationsmetoder kräver andra avbildningar än för optiska medier. <" +"phrase condition=\"unofficial-build\"> Webbplatsen <ulink url=\"&url-d-i;\"" +">&d-i; </ulink> har länkar till andra avbilder. </phrase> <xref linkend" +"=\"where-files\"/> beskriver hur man hittar avbildningar på &debian;-speglar." #. Tag: para #: installation-howto.xml:57 @@ -156,10 +156,10 @@ msgid "" "keycap> key while booting. See <xref linkend=\"boot-cd\"/> for other ways to " "boot from CD. </phrase>" msgstr "" -"Hämta den typ du föredrar och bränn den till en optisk skiva. <phrase arch=" -"\"any-x86\">För att starta skivan kanske du behöver att ändra din BIOS-" -"konfiguration som förklaras i <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> " -"<phrase arch=\"powerpc\"> För att starta en PowerMac från cd-skiva, tryck " +"Hämta den typ du föredrar och bränn den till en optisk skiva. <phrase arch=\"" +"any-x86\">För att starta skivan kanske du behöver att ändra din BIOS-" +"konfiguration som förklaras i <xref linkend=\"bios-setup\"/>.</phrase> <" +"phrase arch=\"powerpc\"> För att starta en PowerMac från cd-skiva, tryck " "<keycap>c</keycap>-knappen under uppstart. Se <xref linkend=\"boot-cd\"/> " "för andra sätt att starta från en cd-skiva. </phrase>" @@ -242,10 +242,11 @@ msgid "" "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." msgstr "" "Vissa BIOS kan starta upp på USB-minnen direkt och vissa kan det inte. Du " -"kan behöva konfigurera ditt BIOS för att aktivera <quote>USB legacy support</" -"quote>. Menyn för val av startenhet bör visa <quote>flyttbar enhet</quote> " -"eller <quote>USB-HDD</quote> för att få den att starta upp från USB-enheten. " -"För hjälpfulla tips och detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." +"kan behöva konfigurera ditt BIOS för att aktivera <quote>USB legacy " +"support</quote>. Menyn för val av startenhet bör visa <quote>flyttbar " +"enhet</quote> eller <quote>USB-HDD</quote> för att få den att starta upp " +"från USB-enheten. För hjälpfulla tips och detaljer, se <xref linkend=\"usb-" +"boot-x86\"/>." #. Tag: para #: installation-howto.xml:131 @@ -315,12 +316,12 @@ msgid "" msgstr "" "Det är möjligt att starta installationsprogrammet utan flyttbart media men " "bara med en befintlig hårddisk som kan innehålla ett annat operativsystem. " -"Hämta <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/vmlinuz</" -"filename> och en &debian; CD/DVD-avbildning till toppnivåkatalogen av " -"hårddisken. Se till att avbilden har ett filnamn som slutar på <literal>." -"iso</literal>. Nu är det bara att starta linux med initrd. <phrase arch=" -"\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> beskriver ett sätt att göra det på. " -"</phrase>" +"Hämta <filename>hd-media/initrd.gz</filename>, <filename>hd-media/" +"vmlinuz</filename> och en &debian; CD/DVD-avbildning till toppnivåkatalogen " +"av hårddisken. Se till att avbilden har ett filnamn som slutar på " +"<literal>.iso</literal>. Nu är det bara att starta linux med initrd. <phrase " +"arch=\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> beskriver ett sätt att göra " +"det på. </phrase>" #. Tag: title #: installation-howto.xml:179 @@ -406,11 +407,11 @@ msgstr "" "standard ombeds du att ange ett lösenord för <quote>root</quote> " "(administratör) -kontot och information som krävs för att skapa ett vanligt " "användarkonto. Om du inte anger ett lösenord för <quote>root</quote> -" -"användaren kommer detta konto att inaktiveras men paketet <command>sudo</" -"command> kommer att installeras senare så att administrativa uppgifter kan " -"utföras på det nya systemet. Som standard tillåts den första användaren som " -"skapats i systemet att använda kommandot <command>sudo</command> för att bli " -"root." +"användaren kommer detta konto att inaktiveras men paketet " +"<command>sudo</command> kommer att installeras senare så att administrativa " +"uppgifter kan utföras på det nya systemet. Som standard tillåts den första " +"användaren som skapats i systemet att använda kommandot " +"<command>sudo</command> för att bli root." #. Tag: para #: installation-howto.xml:221 @@ -582,8 +583,8 @@ msgstr "" "Om du lyckades att göra en installation med &d-i;, ta dig gärna tid att " "skicka in en rapport till oss. Det enklaste sättet att göra det på är att " "installera paketet reportbug (<command>apt install reportbug</command>), " -"konfigurera <classname>reportbug</classname> vilket förklaras i <xref " -"linkend=\"mail-outgoing\"/>, och köra <command>reportbug installation-" +"konfigurera <classname>reportbug</classname> vilket förklaras i <xref linkend" +"=\"mail-outgoing\"/>, och köra <command>reportbug installation-" "reports</command>." #. Tag: para diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po index f9f0121e6..73ec5342a 100644 --- a/po/sv/preseed.po +++ b/po/sv/preseed.po @@ -8,15 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-10-18 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Münster <mattiasmun@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-05 04:05+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström <kristoffer.grundstrom1983@gmail.com>" +"\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 3.10-dev\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" @@ -141,10 +142,9 @@ msgstr "nätverk" #. Tag: entry #: preseed.xml:76 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "CD/DVD" +#, no-c-format msgid "CD/DVD/USB" -msgstr "Cd/Dvd" +msgstr "CD/DVD/USB" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index 5534090b7..70cf3d813 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -388,8 +388,8 @@ msgstr "" "Som standard kommer installationsprogrammet att installera skrivbordsmiljön " "GNOME, men alternativa skrivbordsmiljöer kan väljas antingen genom att " "använda en av de speciella installationsavbildningarna eller genom att ange " -"den önskade skrivbordsmiljön under installationen (se <xref linkend=\"pkgsel" -"\"/>)." +"den önskade skrivbordsmiljön under installationen (se <xref linkend=\"" +"pkgsel\"/>)." #. Tag: para #: random-bits.xml:195 @@ -958,10 +958,11 @@ msgstr "" "Ersätt en av följande för <replaceable>ARCH</replaceable> i kommandot " "<command>debootstrap</command>: <userinput>amd64</userinput>, " "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, " -"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</" -"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, " -"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput> eller " -"<userinput>s390x</userinput>. <informalexample><screen>\n" +"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, " +"<userinput>mips</userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, " +"<userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, " +"<userinput>ppc64el</userinput> eller <userinput>s390x</userinput>. " +"<informalexample><screen>\n" "# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n" " /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian\n" "</screen></informalexample> Om målarkitekturen skiljer sig från värden bör " @@ -1169,8 +1170,8 @@ msgstr "" "/dev/XXX /usr ext3 rw,nodev 0 2\n" "/dev/XXX /home ext3 rw,nosuid,nodev 0 2\n" "</screen></informalexample> Använd <userinput>mount -a</userinput> för att " -"montera alla filsystem som du har angivna i din <filename>/etc/fstab</" -"filename>, eller använd följande kommando för att montera filsystem " +"montera alla filsystem som du har angivna i din <filename>/etc/" +"fstab</filename>, eller använd följande kommando för att montera filsystem " "individuellt: <informalexample><screen>\n" "# mount /path # exempelvis: mount /usr\n" "</screen></informalexample> Nuvarande &debian;-system har monteringspunkter " @@ -1319,9 +1320,10 @@ msgid "" "file into the desired order. Then during boot, each card will be associated " "with the interface name (eth0, eth1, etc.) that you expect." msgstr "" -"För att konfigurera nätverket, redigera <filename>/etc/network/interfaces</" -"filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/hostname</" -"filename> och <filename>/etc/hosts</filename>. <informalexample><screen>\n" +"För att konfigurera nätverket, redigera <filename>/etc/network/" +"interfaces</filename>, <filename>/etc/resolv.conf</filename>, <filename>/etc/" +"hostname</filename> och <filename>/etc/hosts</filename>. " +"<informalexample><screen>\n" "# editor /etc/network/interfaces\n" "</screen></informalexample> Här är några enkla exempel från <filename>/usr/" "share/doc/ifupdown/examples</filename>: <informalexample><screen>\n" @@ -1356,16 +1358,16 @@ msgstr "" "sökdirektiv i <filename>/etc/resolv.conf</filename>: " "<informalexample><screen>\n" "# editor /etc/resolv.conf\n" -"</screen></informalexample> En enkelt exempel för <filename>/etc/resolv." -"conf</filename>: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> En enkelt exempel för <filename>/etc/" +"resolv.conf</filename>: <informalexample><screen>\n" "search example.com\n" "nameserver 10.1.1.36\n" "nameserver 192.168.9.100\n" "</screen></informalexample> Ange värdnamnet för ditt system (2 till 63 " "tecken): <informalexample><screen>\n" "# echo DebianVardNamn > /etc/hostname\n" -"</screen></informalexample> Och en grundläggande <filename>/etc/hosts</" -"filename> med IPv6-stöd: <informalexample><screen>\n" +"</screen></informalexample> Och en grundläggande <filename>/etc/" +"hosts</filename> med IPv6-stöd: <informalexample><screen>\n" "127.0.0.1 localhost\n" "127.0.1.1 DebianVardNamn\n" "\n" @@ -1402,16 +1404,16 @@ msgid "" "</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>apt update</" "userinput> after you have made changes to the sources list." msgstr "" -"Debootstrap har skapat en mycket grundläggande <filename>/etc/apt/sources." -"list</filename> som tillåter installation av ytterligare paket. Dock kanske " -"du vill lägga till ytterligare källor, till exempel för källkodspaket och " -"säkerhetsuppdateringar: <informalexample><screen>\n" +"Debootstrap har skapat en mycket grundläggande <filename>/etc/apt/" +"sources.list</filename> som tillåter installation av ytterligare paket. Dock " +"kanske du vill lägga till ytterligare källor, till exempel för källkodspaket " +"och säkerhetsuppdateringar: <informalexample><screen>\n" "deb-src http://ftp.se.debian.org/debian &releasename; main\n" "\n" "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" -"</screen></informalexample> Se till att köra <userinput>apt update</" -"userinput> efter att du har gjort ändringar i källistan." +"</screen></informalexample> Se till att köra <userinput>apt " +"update</userinput> efter att du har gjort ändringar i källistan." #. Tag: title #: random-bits.xml:668 @@ -1740,8 +1742,8 @@ msgstr "" "för att installera alla paket med <quote>standard</quote>prioritet: " "<informalexample><screen>\n" "# tasksel install standard\n" -"</screen></informalexample> Du kan så klart också använda <command>apt</" -"command> för att installera paket individuellt." +"</screen></informalexample> Du kan så klart också använda " +"<command>apt</command> för att installera paket individuellt." #. Tag: para #: random-bits.xml:816 diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po index 5f4169833..6132b5177 100644 --- a/po/sv/welcome.po +++ b/po/sv/welcome.po @@ -323,11 +323,11 @@ msgid "" "kernel mailing list FAQ</ulink>." msgstr "" "Linux Torvalds fortsätter än idag att koordinera arbetet för flera hundra " -"utvecklare med hjälp av ett antal delansvariga. Det finns en <ulink url=" -"\"&url-kernel-org;\">officiell webbplats</ulink> för Linux-kärnan. " -"Information om sändlistan <userinput>linux-kernel</userinput> kan hittas på " -"<ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-kernel mailing list FAQ</" -"ulink>." +"utvecklare med hjälp av ett antal delansvariga. Det finns en <ulink url" +"=\"&url-kernel-org;\">officiell webbplats</ulink> för Linux-kärnan. " +"Information om sändlistan <userinput>linux-kernel</userinput> kan hittas på <" +"ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">linux-kernel mailing list " +"FAQ</ulink>." #. Tag: para #: welcome.xml:194 @@ -660,10 +660,10 @@ msgid "" "features." msgstr "" "Installationsprogrammet har sitt ursprung i boot-floppies-projektet och det " -"var <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html" -"\">förstnämnda</ulink> av Joey Hess 2000. Sedan dess har " -"installationssystemet kontinuerligt utvecklats av volontärer som förbättrar " -"och lägger till fler funktioner." +"var <ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-boot/2000/06/msg00279.html\"" +">förstnämnda</ulink> av Joey Hess 2000. Sedan dess har installationssystemet " +"kontinuerligt utvecklats av volontärer som förbättrar och lägger till fler " +"funktioner." #. Tag: para #: welcome.xml:407 @@ -674,9 +674,9 @@ msgid "" "and on the <ulink url=\"&url-debian-boot-list;\">debian-boot mailing list</" "ulink>." msgstr "" -"Mer information finns på <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian Installer-sida</" -"ulink>, på <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> och på <ulink url=" -"\"&url-debian-boot-list;\">e-postlista för debian-boot</ulink>." +"Mer information finns på <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian Installer-" +"sida</ulink>, på <ulink url=\"&url-d-i-wiki;\">Wiki</ulink> och på <ulink url" +"=\"&url-debian-boot-list;\">e-postlista för debian-boot</ulink>." #. Tag: title #: welcome.xml:422 @@ -695,9 +695,9 @@ msgid "" "set of official &debian; mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" "För information om hur man hämtar &debian-gnu; från Internet eller från var " -"man kan köpa officiella &debian; installationsmedia, se webbsidan <ulink url=" -"\"&url-debian-distrib;\">Få tag på Debian</ulink>. Webbsidan <ulink url=" -"\"&url-debian-mirrors;\">Hämta Debian från Internet</ulink> innehåller en " +"man kan köpa officiella &debian; installationsmedia, se webbsidan <ulink url" +"=\"&url-debian-distrib;\">Få tag på Debian</ulink>. Webbsidan <ulink url" +"=\"&url-debian-mirrors;\">Hämta Debian från Internet</ulink> innehåller en " "full lista av officiella &debian;-speglar så du lätt kan hitta den närmaste." #. Tag: para @@ -850,8 +850,8 @@ msgstr "" "installerar från en uppsättning CD/DVD-installationsavbildningar), " "partitionering av dina hårddiskar och installation av ett grundsystem och " "efter det val och installation av paket för vissa funktioner. (Viss bakgrund " -"om inställning av partitioner för ditt &debian;-system finns förklarat i " -"<xref linkend=\"partitioning\"/>.)" +"om inställning av partitioner för ditt &debian;-system finns förklarat i <" +"xref linkend=\"partitioning\"/>.)" #. Tag: para #: welcome.xml:532 |