diff options
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/boot-installer.po | 424 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 483 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/install-methods.po | 388 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/installation-howto.po | 13 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/post-install.po | 212 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/preparing.po | 41 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/preseed.po | 209 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/random-bits.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 102 |
9 files changed, 1065 insertions, 909 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po index 707063dcc..f906e13d1 100644 --- a/po/sv/boot-installer.po +++ b/po/sv/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-07 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1200,8 +1200,8 @@ msgstr "" msgid "" "Installer boot menu\n" "\n" -"Install\n" "Graphical install\n" +"Install\n" "Advanced options >\n" "Help\n" "Install with speech synthesis" @@ -1237,8 +1237,8 @@ msgid "" "For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</" "quote> or the <quote>Install</quote> entry — using either the arrow " "keys on your keyboard or by typing the first (highlighted) letter — " -"and press &enterkey; to boot the installer. The <quote>Install</quote> entry " -"is already selected by default." +"and press &enterkey; to boot the installer. The <quote>Graphical install</" +"quote> entry is already selected by default." msgstr "" "För en normal installation kan du antingen välja <quote>Install</quote> " "eller <quote>Graphical install</quote> — använd antingen " @@ -2169,10 +2169,10 @@ msgid "" "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and " "entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. <itemizedlist> " "<listitem><para> Add a boot option. </para></listitem> <listitem><para> You " -"should see one or more lines with the text <guimenuitem>Load File [Acpi" -"()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more than one of these entries exist, choose " -"the one containing the MAC address of the interface from which you'll be " -"booting. Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter. </" +"should see one or more lines with the text <guimenuitem>Load File " +"[Acpi()/.../Mac()]</guimenuitem>. If more than one of these entries exist, " +"choose the one containing the MAC address of the interface from which you'll " +"be booting. Use the arrow keys to highlight your choice, then press enter. </" "para></listitem> <listitem><para> Name the entry <userinput>Netboot</" "userinput> or something similar, save, and exit back to the boot options " "menu. </para></listitem> </itemizedlist> You should see the new boot option " @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> i kommandomonitorn för att göra det." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1615 boot-installer.xml:2406 +#: boot-installer.xml:1615 boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Uppstartsparametrar" @@ -2973,20 +2973,22 @@ msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " "may damage some of them). You thus need to append the " "<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>port</" -"replaceable>,<replaceable>table</replaceable></userinput> boot parameter to " -"tell <classname>brltty</classname> which driver it should use. " -"<replaceable>driver</replaceable> should be replaced by the two-letter " -"driver code for your terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-manual;" -"\">BRLTTY manual</ulink>). <replaceable>port</replaceable> should be " -"replaced by the name of the serial port the display is connected to, " -"<userinput>ttyS0</userinput> is the default, <userinput>ttyUSB0</userinput> " -"can be typically used when using a serial-to-USB converter. " -"<replaceable>table</replaceable> is the name of the braille table to be used " -"(see the <ulink url=\"&url-brltty-manual;\">BRLTTY manual</ulink>); the " -"English table is the default. Note that the table can be changed later by " -"entering the preference menu. Documentation on key bindings for braille " -"devices is available on the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;" -"\"><classname>brltty</classname> website</ulink>." +"replaceable></userinput> boot parameter to tell <classname>brltty</" +"classname> which driver and port it should use. <replaceable>driver</" +"replaceable> should be replaced by the two-letter driver code for your " +"terminal (see the <ulink url=\"&url-brltty-manual;\">BRLTTY manual</ulink>). " +"<replaceable>port</replaceable> should be replaced by the name of the serial " +"port the display is connected to, <userinput>ttyS0</userinput> is the " +"default, <userinput>ttyUSB0</userinput> can be typically used when using a " +"serial-to-USB converter. A third parameter can be provided, to choose the " +"name of the braille table to be used (see the <ulink url=\"&url-brltty-" +"manual;\">BRLTTY manual</ulink>); the English table is the default. Note " +"that the table can be changed later by entering the preference menu. A " +"fourth parameter can be provided to pass parameters to the braille driver, " +"such as <userinput>protocol=foo</userinput> which is needed for some rare " +"models. Documentation on key bindings for braille devices is available on " +"the <ulink url=\"&url-brltty-driver-help;\"><classname>brltty</classname> " +"website</ulink>." msgstr "" "Punktskriftsskärmar via serieport kan inte med säkerhet identifieras " "automatiskt (eftersom det kan skada några av dem). Du behöver därför lägga " @@ -3007,14 +3009,14 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2297 boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:3321 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hardware Speech Synthesis" msgid "Software Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2298 +#: boot-installer.xml:2302 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3033,7 +3035,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2307 +#: boot-installer.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "The first question (language) is spoken in english, and the remainder of " @@ -3042,7 +3044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2313 +#: boot-installer.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press " @@ -3056,13 +3058,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2332 +#: boot-installer.xml:2336 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsynteser (maskinvara)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2333 +#: boot-installer.xml:2337 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3079,7 +3081,7 @@ msgstr "" "välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2340 +#: boot-installer.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3102,13 +3104,13 @@ msgstr "" "installeras på målsystemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2355 +#: boot-installer.xml:2359 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "Brädenheter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2360 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3130,7 +3132,7 @@ msgstr "" "tillgängliga språk." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2364 +#: boot-installer.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "If desired a textual version of the bootloader can be activated before " @@ -3138,13 +3140,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2372 +#: boot-installer.xml:2376 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "Tema med hög kontrast" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2373 +#: boot-installer.xml:2377 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme " @@ -3160,13 +3162,29 @@ msgstr "" "till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2382 +#: boot-installer.xml:2386 +#, no-c-format +msgid "Zoom" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:2387 +#, no-c-format +msgid "" +"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom " +"support: the <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>+</keycap></" +"keycombo> and <keycombo><keycap>Control</keycap> <keycap>-</keycap></" +"keycombo> shortcuts increase and decrease the font size." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: boot-installer.xml:2397 #, no-c-format msgid "Preseeding" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2383 +#: boot-installer.xml:2398 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using " @@ -3174,13 +3192,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2391 +#: boot-installer.xml:2406 #, no-c-format msgid "Accessibility of the installed system" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2392 +#: boot-installer.xml:2407 #, no-c-format msgid "" "Documentation on accessibility of the installed system is available on the " @@ -3189,7 +3207,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2407 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3203,7 +3221,7 @@ msgstr "" "Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2414 +#: boot-installer.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3218,7 +3236,7 @@ msgstr "" "systemet om din maskinvara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2421 +#: boot-installer.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3234,13 +3252,13 @@ msgstr "" "beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2433 +#: boot-installer.xml:2448 #, no-c-format msgid "Boot console" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2435 +#: boot-installer.xml:2450 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3282,7 +3300,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2447 +#: boot-installer.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and " @@ -3293,7 +3311,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2470 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3339,7 +3357,7 @@ msgstr "" "userinput>. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2471 +#: boot-installer.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3353,13 +3371,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2483 +#: boot-installer.xml:2498 #, no-c-format msgid "&debian; Installer Parameters" msgstr "Parametrar för &debian; Installer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2484 +#: boot-installer.xml:2499 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3374,7 +3392,7 @@ msgstr "" "användbara." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2497 +#: boot-installer.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3390,20 +3408,20 @@ msgstr "" "kommer vanligtvis att använda den korta formen också." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2509 +#: boot-installer.xml:2524 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2510 +#: boot-installer.xml:2525 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "" "Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2514 +#: boot-installer.xml:2529 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3417,7 +3435,7 @@ msgstr "" "påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2521 +#: boot-installer.xml:2536 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3438,13 +3456,13 @@ msgstr "" "till det." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2535 +#: boot-installer.xml:2550 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2536 +#: boot-installer.xml:2551 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3494,13 +3512,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2582 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2568 +#: boot-installer.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3515,49 +3533,49 @@ msgstr "" "för att fortsätta uppstartsprocessen.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2592 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2578 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Det här är standardinställningen." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2582 +#: boot-installer.xml:2597 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Mer information än normalt." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2602 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2588 +#: boot-installer.xml:2603 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Mycket felsökningsinformation." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2592 +#: boot-installer.xml:2607 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2608 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3567,13 +3585,13 @@ msgstr "" "felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2607 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2608 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; " @@ -3585,7 +3603,7 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2614 +#: boot-installer.xml:2629 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3596,19 +3614,19 @@ msgstr "" "en enhet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2625 +#: boot-installer.xml:2640 #, no-c-format msgid "log_host" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2641 #, no-c-format msgid "log_port" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2627 +#: boot-installer.xml:2642 #, no-c-format msgid "" "Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the " @@ -3617,13 +3635,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2638 +#: boot-installer.xml:2653 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "lowmem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2639 +#: boot-installer.xml:2654 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3636,13 +3654,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2649 +#: boot-installer.xml:2664 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "noshell" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2650 +#: boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3653,14 +3671,14 @@ msgstr "" "begränsad." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2659 +#: boot-installer.xml:2674 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" # Framebuffer. Bättre ord! #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2660 +#: boot-installer.xml:2675 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3684,13 +3702,13 @@ msgstr "" "efter påbörjad installation." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2669 +#: boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:2688 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3709,13 +3727,13 @@ msgstr "" "<userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2687 +#: boot-installer.xml:2702 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2688 +#: boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3732,13 +3750,13 @@ msgstr "" "<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2700 boot-installer.xml:2933 +#: boot-installer.xml:2715 boot-installer.xml:2948 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_autoconfig" msgstr "netcfg/disable_autoconfig" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2701 +#: boot-installer.xml:2716 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3757,7 +3775,7 @@ msgstr "" "sökningen misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2708 +#: boot-installer.xml:2723 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3777,13 +3795,13 @@ msgstr "" "nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2719 +#: boot-installer.xml:2734 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2720 +#: boot-installer.xml:2735 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3794,13 +3812,13 @@ msgstr "" "det här problemet." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2730 +#: boot-installer.xml:2745 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2731 +#: boot-installer.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -3815,13 +3833,13 @@ msgstr "" "wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2742 +#: boot-installer.xml:2757 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2743 +#: boot-installer.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -3831,13 +3849,13 @@ msgstr "" "att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2752 +#: boot-installer.xml:2767 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2753 +#: boot-installer.xml:2768 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -3847,13 +3865,13 @@ msgstr "" "automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2762 +#: boot-installer.xml:2777 #, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/interactive" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2763 +#: boot-installer.xml:2778 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -3869,13 +3887,13 @@ msgstr "" "syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2775 +#: boot-installer.xml:2790 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2776 +#: boot-installer.xml:2791 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -3887,13 +3905,13 @@ msgstr "" "detaljer om hur man automatiserar installationer." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2787 +#: boot-installer.xml:2802 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "finish-install/keep-consoles" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2788 +#: boot-installer.xml:2803 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -3906,13 +3924,13 @@ msgstr "" "förhindra detta." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2814 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2815 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -3930,7 +3948,7 @@ msgstr "" "media automatiskt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2809 +#: boot-installer.xml:2824 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -3942,13 +3960,13 @@ msgstr "" "upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2835 #, no-c-format msgid "base-installer/install-recommends (recommends)" msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2821 +#: boot-installer.xml:2836 #, no-c-format msgid "" "By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package " @@ -3963,7 +3981,7 @@ msgstr "" "install-base\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2828 +#: boot-installer.xml:2843 #, no-c-format msgid "" "Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in " @@ -3980,13 +3998,13 @@ msgstr "" "användare." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2840 +#: boot-installer.xml:2855 #, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2841 +#: boot-installer.xml:2856 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4000,13 +4018,13 @@ msgstr "" "rekommenderas inte.</emphasis>" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2852 +#: boot-installer.xml:2867 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2853 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4018,13 +4036,13 @@ msgstr "" "ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2863 +#: boot-installer.xml:2878 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2864 +#: boot-installer.xml:2879 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4035,13 +4053,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2892 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2878 +#: boot-installer.xml:2893 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4056,25 +4074,25 @@ msgstr "" "exempel listas här nedan." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2890 +#: boot-installer.xml:2905 #, no-c-format msgid "debian-installer/language (language)" msgstr "debian-installer/language (language)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2891 +#: boot-installer.xml:2906 #, no-c-format msgid "debian-installer/country (country)" msgstr "debian-installer/country (country)" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2892 +#: boot-installer.xml:2907 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2893 +#: boot-installer.xml:2908 #, no-c-format msgid "" "There are two ways to specify the language, country and locale to use for " @@ -4084,7 +4102,7 @@ msgstr "" "installationen och det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2913 #, no-c-format msgid "" "The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</" @@ -4104,7 +4122,7 @@ msgstr "" "lokal kan uppnås på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2907 +#: boot-installer.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> " @@ -4120,13 +4138,13 @@ msgstr "" "locale=sv_SE.UTF-8</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2919 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2920 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4143,7 +4161,7 @@ msgstr "" "phrase>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2934 +#: boot-installer.xml:2949 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and " @@ -4156,13 +4174,13 @@ msgstr "" "istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2943 +#: boot-installer.xml:2958 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2944 +#: boot-installer.xml:2959 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4181,13 +4199,13 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2957 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4199,13 +4217,13 @@ msgstr "" "literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2972 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2973 +#: boot-installer.xml:2988 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4230,7 +4248,7 @@ msgstr "" "konfigurationen för det installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2986 +#: boot-installer.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4244,7 +4262,7 @@ msgstr "" "i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2993 +#: boot-installer.xml:3008 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4266,19 +4284,19 @@ msgstr "" "(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3003 +#: boot-installer.xml:3018 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3009 +#: boot-installer.xml:3024 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Svartlistning av kärnmoduler" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3010 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4296,7 +4314,7 @@ msgstr "" "drivrutin läses in först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3034 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4312,7 +4330,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:3042 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4326,19 +4344,19 @@ msgstr "" "som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3043 +#: boot-installer.xml:3058 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Felsök installationsprocessen" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3064 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4353,7 +4371,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3056 +#: boot-installer.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4365,13 +4383,13 @@ msgstr "" "hanterar dem. Resten är upp till dig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3062 +#: boot-installer.xml:3077 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3067 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4381,7 +4399,7 @@ msgstr "" "att den inte är smutsig." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3073 +#: boot-installer.xml:3088 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4400,7 +4418,7 @@ msgstr "" "äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4412,7 +4430,7 @@ msgstr "" "termen cd-rom för enkelhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3089 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4422,13 +4440,13 @@ msgstr "" "andra installationsmetoderna som finns tillgängliga." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3112 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vanliga problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3100 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4438,7 +4456,7 @@ msgstr "" "brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3117 +#: boot-installer.xml:3132 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4451,20 +4469,20 @@ msgstr "" "minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3128 +#: boot-installer.xml:3143 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3144 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3149 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4479,7 +4497,7 @@ msgstr "" "som du använder." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3141 +#: boot-installer.xml:3156 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4506,7 +4524,7 @@ msgstr "" "skivan." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3154 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4528,7 +4546,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3174 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4550,7 +4568,7 @@ msgstr "" "och aktivera skalet där." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3171 +#: boot-installer.xml:3186 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4563,7 +4581,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3178 +#: boot-installer.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4593,7 +4611,7 @@ msgstr "" "kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3192 +#: boot-installer.xml:3207 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4605,7 +4623,7 @@ msgstr "" "filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3200 +#: boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4622,7 +4640,7 @@ msgstr "" "körning av kommandot." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3210 +#: boot-installer.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4648,7 +4666,7 @@ msgstr "" "motsvarar din cd-rom-enhet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3225 +#: boot-installer.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4662,13 +4680,13 @@ msgstr "" "som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3240 +#: boot-installer.xml:3255 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Tillförlitlighet för disketter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3257 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems " @@ -4678,7 +4696,7 @@ msgstr "" "&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3247 +#: boot-installer.xml:3262 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4696,7 +4714,7 @@ msgstr "" "som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3256 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4714,7 +4732,7 @@ msgstr "" "användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3280 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4726,7 +4744,7 @@ msgstr "" "allt bra med den tredje disketten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3286 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4738,7 +4756,7 @@ msgstr "" "hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3277 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4751,13 +4769,13 @@ msgstr "" "<quote>fasta programvaran</quote>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3301 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Uppstartskonfiguration" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3288 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4771,7 +4789,7 @@ msgstr "" "kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3297 +#: boot-installer.xml:3312 #, no-c-format msgid "" "In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see " @@ -4780,7 +4798,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3308 +#: boot-installer.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue " @@ -4792,37 +4810,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3334 #, no-c-format msgid "dmesg" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3321 +#: boot-installer.xml:3336 #, no-c-format msgid "lspci" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3323 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "lsmod" msgstr "" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3340 #, no-c-format msgid "amixer" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3333 boot-installer.xml:3444 +#: boot-installer.xml:3348 boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3334 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4832,7 +4850,7 @@ msgstr "" "genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3385 +#: boot-installer.xml:3400 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4852,13 +4870,13 @@ msgstr "" "konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3415 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4887,7 +4905,7 @@ msgstr "" "problemen." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3410 +#: boot-installer.xml:3425 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4910,19 +4928,19 @@ msgstr "" "värdet i installationsprogrammet." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3445 +#: boot-installer.xml:3460 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3451 +#: boot-installer.xml:3466 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Felriktad videoutmatning" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3452 +#: boot-installer.xml:3467 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4950,7 +4968,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3466 +#: boot-installer.xml:3481 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4964,13 +4982,13 @@ msgstr "" "i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3477 +#: boot-installer.xml:3492 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3478 +#: boot-installer.xml:3493 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4982,7 +5000,7 @@ msgstr "" "flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3484 +#: boot-installer.xml:3499 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -4990,13 +5008,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3493 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3495 +#: boot-installer.xml:3510 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5034,13 +5052,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3520 +#: boot-installer.xml:3535 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Rapportering av installationsproblem" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3521 +#: boot-installer.xml:3536 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5060,7 +5078,7 @@ msgstr "" "in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3532 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5072,13 +5090,13 @@ msgstr "" "efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3543 +#: boot-installer.xml:3558 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Skicka installationsrapporter" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3559 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5092,7 +5110,7 @@ msgstr "" "maskinvarukonfigurationer." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3551 +#: boot-installer.xml:3566 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5105,12 +5123,20 @@ msgstr "" "den används publikt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3557 -#, no-c-format +#: boot-installer.xml:3572 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " +#| "installation report is to install the <classname>installation-report</" +#| "classname> and <classname>reportbug</classname> packages " +#| "(<command>aptitude install installation-report reportbug</command>), " +#| "configure <classname>reportbug</classname> as explained in <xref linkend=" +#| "\"mail-outgoing\"/>, and run the command <command>reportbug installation-" +#| "reports</command>." msgid "" "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an " "installation report is to install the <classname>installation-report</" -"classname> and <classname>reportbug</classname> packages (<command>aptitude " +"classname> and <classname>reportbug</classname> packages (<command>apt " "install installation-report reportbug</command>), configure " "<classname>reportbug</classname> as explained in <xref linkend=\"mail-" "outgoing\"/>, and run the command <command>reportbug installation-reports</" @@ -5125,7 +5151,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3567 +#: boot-installer.xml:3582 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index a3cab0676..a25eef912 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 22:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 19:07+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -931,7 +931,7 @@ msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:608 hardware.xml:652 +#: hardware.xml:608 hardware.xml:653 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" @@ -952,8 +952,9 @@ msgid "" "Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many " "Network Attached Storage (NAS) devices on the market that are based on an " "Orion chip. &debian; currently supports the following Orion based devices: " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink> and " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink " +"url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-" +"cyrius-qnap;\">QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U and variants</ulink>." msgstr "" "Orion är ett system på ett chip (SoC) från Marvell som integrerar en ARM-" "processor, Ethernet, SATA, USB och annan funktionalitet på ett enda chip. " @@ -964,13 +965,13 @@ msgstr "" "ulink> och <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:624 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:624 +#: hardware.xml:625 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -983,19 +984,19 @@ msgstr "" "testa och köra &debian; på ARM om du inte har maskinvaran." #. Tag: title -#: hardware.xml:637 +#: hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:641 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:643 #, no-c-format msgid "" "Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The " @@ -1003,7 +1004,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:653 +#: hardware.xml:654 #, no-c-format msgid "" "Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been " @@ -1013,14 +1014,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:672 hardware.xml:722 hardware.xml:780 hardware.xml:810 -#: hardware.xml:1253 +#: hardware.xml:673 hardware.xml:723 hardware.xml:781 hardware.xml:811 +#: hardware.xml:1254 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Processor, moderkort och grafikstöd" #. Tag: para -#: hardware.xml:673 +#: hardware.xml:674 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1032,13 +1033,13 @@ msgstr "" "här avsnittet innehåller endast grundläggande information." #. Tag: title -#: hardware.xml:681 hardware.xml:757 +#: hardware.xml:682 hardware.xml:758 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Processor</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:682 +#: hardware.xml:683 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal " @@ -1056,7 +1057,7 @@ msgstr "" "processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:689 +#: hardware.xml:690 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1064,7 +1065,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:695 +#: hardware.xml:696 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1076,13 +1077,13 @@ msgstr "" "arkitekturen amd64 istället för (32-bitars) arkitekturen i386." #. Tag: title -#: hardware.xml:704 +#: hardware.xml:705 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "In/ut-buss" #. Tag: para -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:706 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1103,7 +1104,7 @@ msgstr "" "använder någon av dessa." #. Tag: para -#: hardware.xml:723 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "" "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1137,7 +1138,7 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:759 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "" "På SGI IP32, stöds för närvarande endast system baserade på R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -1161,7 +1162,7 @@ msgstr "" "endian MIPS, läs dokumentationen för arkitekturen mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:781 +#: hardware.xml:782 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr "" "debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:811 +#: hardware.xml:812 #, no-c-format msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " @@ -1211,13 +1212,13 @@ msgstr "" "Macintosh eller PowerMac) och PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:832 +#: hardware.xml:833 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Varianter av kärnan" #. Tag: para -#: hardware.xml:834 +#: hardware.xml:835 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " @@ -1227,13 +1228,13 @@ msgstr "" "processortypen:" #. Tag: term -#: hardware.xml:841 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:843 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, " @@ -1250,31 +1251,31 @@ msgstr "" "processorer." #. Tag: term -#: hardware.xml:852 +#: hardware.xml:853 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:854 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:861 +#: hardware.xml:862 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:862 +#: hardware.xml:863 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Kärnvarianten power64 har stöd för följande processorer:" #. Tag: para -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:867 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1286,7 +1287,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260 och 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:872 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgstr "" "modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:877 +#: hardware.xml:878 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the " @@ -1310,19 +1311,19 @@ msgstr "" "arkitekturen och använder den här kärnvarianten." #. Tag: para -#: hardware.xml:883 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:916 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Underarkitekturen Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:918 +#: hardware.xml:919 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "" "av &debian;), OldWorld och NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:925 +#: hardware.xml:926 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "" "som också är OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:933 +#: hardware.xml:934 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1367,7 +1368,7 @@ msgstr "" "MacOS och tillverkades från mitten av 1998 och framåt." #. Tag: para -#: hardware.xml:941 +#: hardware.xml:942 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1381,392 +1382,392 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:957 hardware.xml:1092 hardware.xml:1136 hardware.xml:1169 +#: hardware.xml:958 hardware.xml:1093 hardware.xml:1137 hardware.xml:1170 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Modellnamn/Nummer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generation" #. Tag: entry -#: hardware.xml:964 +#: hardware.xml:965 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:965 +#: hardware.xml:966 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:966 hardware.xml:969 hardware.xml:972 hardware.xml:975 -#: hardware.xml:978 hardware.xml:981 hardware.xml:984 hardware.xml:987 -#: hardware.xml:990 hardware.xml:993 hardware.xml:996 hardware.xml:999 -#: hardware.xml:1002 hardware.xml:1005 hardware.xml:1008 hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976 +#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988 +#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000 +#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:968 +#: hardware.xml:969 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:974 +#: hardware.xml:975 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:977 +#: hardware.xml:978 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:980 +#: hardware.xml:981 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:983 +#: hardware.xml:984 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:986 +#: hardware.xml:987 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:989 +#: hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:992 +#: hardware.xml:993 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:998 +#: hardware.xml:999 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1001 +#: hardware.xml:1002 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1004 +#: hardware.xml:1005 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1007 +#: hardware.xml:1008 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1013 +#: hardware.xml:1014 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1014 hardware.xml:1017 hardware.xml:1020 hardware.xml:1023 -#: hardware.xml:1026 hardware.xml:1029 hardware.xml:1032 hardware.xml:1035 -#: hardware.xml:1038 hardware.xml:1041 hardware.xml:1044 hardware.xml:1047 -#: hardware.xml:1053 hardware.xml:1056 hardware.xml:1062 hardware.xml:1068 -#: hardware.xml:1074 +#: hardware.xml:1015 hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 +#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 +#: hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 +#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1063 hardware.xml:1069 +#: hardware.xml:1075 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1017 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1019 +#: hardware.xml:1020 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1022 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1025 +#: hardware.xml:1026 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1029 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1031 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1034 +#: hardware.xml:1035 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1040 +#: hardware.xml:1041 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1043 +#: hardware.xml:1044 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1046 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1052 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1052 +#: hardware.xml:1053 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1055 +#: hardware.xml:1056 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1061 +#: hardware.xml:1062 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1067 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1067 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1073 hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1074 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1082 +#: hardware.xml:1083 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Underarkitekturen PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1102 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1103 +#: hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 hardware.xml:1142 +#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1117 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1118 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1126 +#: hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "Underarkitekturen CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1144 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1146 +#: hardware.xml:1147 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 +#: hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1151 #, no-c-format msgid "Fixstars" msgstr "" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1151 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "YDL PowerStation" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1159 +#: hardware.xml:1160 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Underarkitekturen APUS (stöds inte)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1175 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1176 +#: hardware.xml:1177 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1184 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Underarkitekturen Nubus PowerMac (stöds inte)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1186 +#: hardware.xml:1187 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " @@ -1791,13 +1792,13 @@ msgstr "" "stöd finns på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1223 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Icke-PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:1225 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1815,7 +1816,7 @@ msgstr "" "modellnummer såsom Mac IIcx, LCIII eller Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1830,7 +1831,7 @@ msgstr "" "660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), och till slut Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:1242 +#: hardware.xml:1243 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1842,50 +1843,50 @@ msgstr "" "avsnittet ovan)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1256 +#: hardware.xml:1257 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CPU/Machine types" msgid "Machines" msgstr "Processor/Maskintyper" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1265 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1275 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1280 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1295 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries och System z maskintype" #. Tag: para -#: hardware.xml:1295 +#: hardware.xml:1296 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -1902,7 +1903,7 @@ msgid "" "Your machine needs to support the z/Architecture, 64-bit support is " "mandatory. The userland of the s390 port is still compiled for ESA/390, " "though. All zSeries and System z hardware is fully supported. &arch-title; " -"support software is included from the kernel 4.2 development stream. The " +"support software is included from the kernel 4.3 development stream. The " "most current information about IBM's Linux support can be found at the " "<ulink url=\"http://www.ibm.com/developerworks/linux/linux390/" "development_technical.html\"> Linux on <trademark class=\"registered" @@ -1918,13 +1919,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark>-sidan på developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1312 +#: hardware.xml:1313 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV and HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1314 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -1938,13 +1939,13 @@ msgstr "" "formattering, partionering eller direkt användning." #. Tag: title -#: hardware.xml:1329 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Stöd för processorer och moderkort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1958,13 +1959,13 @@ msgstr "" "av stöd man kan förvänta sig för dem." #. Tag: term -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1978,7 +1979,7 @@ msgstr "" "SPARCstation-sidan</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1350 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " @@ -1990,13 +1991,13 @@ msgstr "" "tagits bort i tidigare utgåvor." #. Tag: term -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: para -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -2014,13 +2015,13 @@ msgstr "" "kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-konfigurationer." #. Tag: term -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "sun4v" msgstr "sun4v" #. Tag: para -#: hardware.xml:1377 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "" "och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1389 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -2044,13 +2045,13 @@ msgstr "" "av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-kärnan." #. Tag: title -#: hardware.xml:1397 +#: hardware.xml:1398 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Bärbara datorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1398 +#: hardware.xml:1399 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " @@ -2076,13 +2077,13 @@ msgstr "" "ulink> för att se om din bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1415 hardware.xml:1435 hardware.xml:1457 hardware.xml:1480 +#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1436 hardware.xml:1458 hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Flera processorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1417 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2108,7 +2109,7 @@ msgstr "" "automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2116,7 +2117,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1437 +#: hardware.xml:1438 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2141,7 +2142,7 @@ msgstr "" "systemanvändning är detta knappt märkbart." #. Tag: para -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1447 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2165,7 +2166,7 @@ msgstr "" "automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1458 +#: hardware.xml:1459 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2189,7 +2190,7 @@ msgstr "" "helt enkelt att använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1467 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2207,7 +2208,7 @@ msgstr "" "konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2226,7 +2227,7 @@ msgstr "" "kärnan kommer helt enkelt att använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1492 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2238,7 +2239,7 @@ msgstr "" "lämpligt kärnpaket." #. Tag: para -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2255,14 +2256,14 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1508 +#: hardware.xml:1509 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Graphics Card Support" msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Stöd för grafikkort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1509 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2276,7 +2277,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1521 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In " @@ -2288,7 +2289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1533 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2304,7 +2305,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1546 +#: hardware.xml:1547 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the " @@ -2324,13 +2325,13 @@ msgstr "" "&release; skickar med X.Org version &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1552 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X Window System stöds endast på SGI Indy och O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1556 +#: hardware.xml:1557 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -2351,7 +2352,7 @@ msgstr "" "man aktiverar kortet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1566 +#: hardware.xml:1567 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -2379,13 +2380,13 @@ msgstr "" "tangentbordet innan systemet startar upp." #. Tag: title -#: hardware.xml:1588 +#: hardware.xml:1589 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1589 +#: hardware.xml:1590 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2407,7 +2408,7 @@ msgstr "" "också.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -2417,61 +2418,61 @@ msgstr "" "följande nätverkskort från Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1605 +#: hardware.xml:1606 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1610 +#: hardware.xml:1611 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1615 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1625 +#: hardware.xml:1626 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1632 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Listan över nätverksenheter som stöds är:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1637 +#: hardware.xml:1638 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1647 +#: hardware.xml:1648 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1657 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2481,19 +2482,19 @@ msgstr "" "moduler för ytterligare PCI- och USB-enheter tillhandahålls." #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN stöds men inte under installationen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1668 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Trådlösa nätverkskort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr "" "dem kräver att fast programvara läses in." #. Tag: para -#: hardware.xml:1676 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2518,7 +2519,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1681 +#: hardware.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2530,7 +2531,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1686 +#: hardware.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2550,7 +2551,7 @@ msgstr "" "nätverk manuellt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2569,13 +2570,13 @@ msgstr "" "drivrutin från Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1711 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Kända problem för &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2585,13 +2586,13 @@ msgstr "" "här." #. Tag: title -#: hardware.xml:1718 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1720 +#: hardware.xml:1721 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2610,7 +2611,7 @@ msgstr "" "fungerar dåligt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1730 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2625,7 +2626,7 @@ msgstr "" "linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1739 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2644,13 +2645,13 @@ msgstr "" "om." #. Tag: title -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1752 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1753 +#: hardware.xml:1754 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2660,13 +2661,13 @@ msgstr "" "B100-bladsystem." #. Tag: title -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1769 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar" #. Tag: para -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2685,13 +2686,13 @@ msgstr "" "version &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1783 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsyntes (maskinvara)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1784 +#: hardware.xml:1785 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2713,13 +2714,13 @@ msgstr "" "classname> version &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1806 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2735,7 +2736,7 @@ msgstr "" "dessa enheter vid installation av systemet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1811 +#: hardware.xml:1812 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2750,7 +2751,7 @@ msgstr "" "kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1820 +#: hardware.xml:1821 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2762,13 +2763,13 @@ msgstr "" "nätverket via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1833 +#: hardware.xml:1834 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Enheter som kräver fast programvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1834 +#: hardware.xml:1835 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " @@ -2795,7 +2796,7 @@ msgstr "" "hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara." #. Tag: para -#: hardware.xml:1845 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2806,7 +2807,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1853 +#: hardware.xml:1854 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2824,7 +2825,7 @@ msgstr "" "tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1862 +#: hardware.xml:1863 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2849,7 +2850,7 @@ msgstr "" "programvara eller paket under installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1871 +#: hardware.xml:1872 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2862,13 +2863,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1888 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1890 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2884,7 +2885,7 @@ msgstr "" "stöd av GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1898 +#: hardware.xml:1899 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2900,7 +2901,7 @@ msgstr "" "för det här ändamålet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1906 +#: hardware.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2918,13 +2919,13 @@ msgstr "" "Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga." #. Tag: title -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1918 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1918 +#: hardware.xml:1919 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2945,7 +2946,7 @@ msgstr "" "skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1928 +#: hardware.xml:1929 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -2960,7 +2961,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1940 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -2974,7 +2975,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1951 +#: hardware.xml:1952 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -2990,7 +2991,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1964 +#: hardware.xml:1965 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -2999,13 +3000,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1979 +#: hardware.xml:1980 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installationsmedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:1981 +#: hardware.xml:1982 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3021,13 +3022,13 @@ msgstr "" "den här sidan när du har nått fram till det avsnittet." #. Tag: title -#: hardware.xml:1991 +#: hardware.xml:1992 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disketter" #. Tag: para -#: hardware.xml:1992 +#: hardware.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3039,19 +3040,19 @@ msgstr "" "diskettenhet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1998 +#: hardware.xml:1999 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "För CHRP är stöd för disketter för närvarande trasig." #. Tag: title -#: hardware.xml:2005 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "Cd-rom/Dvd-rom/Bd-rom" #. Tag: para -#: hardware.xml:2007 +#: hardware.xml:2008 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both " @@ -3069,13 +3070,13 @@ msgstr "" "standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:2013 +#: hardware.xml:2014 #, no-c-format msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2017 +#: hardware.xml:2018 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3088,7 +3089,7 @@ msgstr "" "drivrutinerna ohci1394 och sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:2032 +#: hardware.xml:2033 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3108,13 +3109,13 @@ msgstr "" "<quote>System installation</quote> i den fasta programvaran." #. Tag: title -#: hardware.xml:2046 +#: hardware.xml:2047 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-minne" #. Tag: para -#: hardware.xml:2048 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3126,13 +3127,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:2061 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2062 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3152,7 +3153,7 @@ msgstr "" "konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2072 +#: hardware.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3166,7 +3167,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2085 +#: hardware.xml:2086 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3176,13 +3177,13 @@ msgstr "" "montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2094 +#: hardware.xml:2095 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hårddisk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2096 +#: hardware.xml:2097 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Booting the installation system directly from a hard disk is another " @@ -3199,7 +3200,7 @@ msgstr "" "för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken." #. Tag: para -#: hardware.xml:2103 +#: hardware.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3209,13 +3210,13 @@ msgstr "" "installera från en SunOS-partition (UFS-slice)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2112 +#: hardware.xml:2113 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x eller GNU-system" #. Tag: para -#: hardware.xml:2114 +#: hardware.xml:2115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3241,13 +3242,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:2127 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Lagringssystem som stöds" #. Tag: para -#: hardware.xml:2129 +#: hardware.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3255,7 +3256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2133 +#: hardware.xml:2134 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Generally, the &debian; installation system includes support for " @@ -3274,7 +3275,7 @@ msgstr "" "Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:2151 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3297,7 +3298,7 @@ msgstr "" "för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:2183 +#: hardware.xml:2184 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3309,7 +3310,7 @@ msgstr "" "disketter på CHRP-system alls." #. Tag: para -#: hardware.xml:2189 +#: hardware.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3321,7 +3322,7 @@ msgstr "" "diskettenheten." #. Tag: para -#: hardware.xml:2195 +#: hardware.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3331,7 +3332,7 @@ msgstr "" "uppstartssystemet. " #. Tag: para -#: hardware.xml:2200 +#: hardware.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3343,13 +3344,13 @@ msgstr "" "gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:2218 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Krav för minne och diskplats" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 +#: hardware.xml:2220 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3363,7 +3364,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror." #. Tag: para -#: hardware.xml:2226 +#: hardware.xml:2227 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " diff --git a/po/sv/install-methods.po b/po/sv/install-methods.po index 58dfdf090..7cd3d7893 100644 --- a/po/sv/install-methods.po +++ b/po/sv/install-methods.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:50+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -215,13 +215,13 @@ msgstr "" "dess funktion." #. Tag: title -#: install-methods.xml:151 +#: install-methods.xml:121 #, no-c-format msgid "Kurobox Pro Installation Files" msgstr "Installationsfiler för Kurobox Pro" #. Tag: para -#: install-methods.xml:152 +#: install-methods.xml:122 #, no-c-format msgid "" "The Kurobox Pro requires a kernel and ramdisk on an ext2 partition on the " @@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "" "&kuroboxpro-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:162 +#: install-methods.xml:132 #, no-c-format msgid "HP mv2120 Installation Files" msgstr "Installationsfiler för HP mv2120" #. Tag: para -#: install-methods.xml:163 +#: install-methods.xml:133 #, no-c-format msgid "" "A firmware image is provided for the HP mv2120 which will automatically boot " @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "" "programvaruavbildningen kan hämtas från &mv2120-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:175 +#: install-methods.xml:145 #, no-c-format msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgstr "Installationsfiler för QNAP Turbo Station" #. Tag: para -#: install-methods.xml:176 +#: install-methods.xml:146 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " @@ -272,7 +272,9 @@ msgstr "Installationsfiler för QNAP Turbo Station" msgid "" "The installation files for the QNAP Turbo Station consist of a kernel and " "ramdisk as well as a script to write these images to flash. You can obtain " -"the installation files for QNAP TS-11x, TS-21x and TS-41x models from &qnap-" +"the installation files for QNAP TS-109, TS-209, TS-409 and TS-409U models " +"from &qnap-orion-firmware-img;. The installation files for QNAP TS-11x/" +"TS-12x, HS-210, TS-21x/TS-22x and TS-41x/TS-41x models can be found at &qnap-" "kirkwood-firmware-img;." msgstr "" "Installationsfilerna för QNAP Turbo Station innehåller en kärna och ramdisk " @@ -282,14 +284,14 @@ msgstr "" "&qnap-kirkwood-firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:187 +#: install-methods.xml:159 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "SheevaPlug and OpenRD Installation Files" msgid "Plug Computer and OpenRD Installation Files" msgstr "Installationsfiler för SheevaPlug och OpenRD" #. Tag: para -#: install-methods.xml:188 +#: install-methods.xml:160 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices " @@ -305,14 +307,14 @@ msgstr "" "firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:198 +#: install-methods.xml:170 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "CATS Installation Files" msgid "LaCie NASes Installation Files" msgstr "Installationsfiler för CATS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:199 +#: install-methods.xml:171 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The installation files for the Marvell SheevaPlug and OpenRD devices " @@ -329,14 +331,14 @@ msgstr "" "firmware-img;." #. Tag: title -#: install-methods.xml:210 +#: install-methods.xml:182 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Alpha Installation Files" msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" msgstr "Installationsfiler för Alpha" #. Tag: para -#: install-methods.xml:211 +#: install-methods.xml:183 #, no-c-format msgid "" "The installation files for systems supported by the armhf multiplatform " @@ -350,20 +352,20 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:223 +#: install-methods.xml:195 #, no-c-format msgid "" "U-boot images for various armhf platforms are available at &armmp-uboot-img;." msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:269 +#: install-methods.xml:241 #, no-c-format msgid "Creating Floppies from Disk Images" msgstr "Skapa startdisketter från diskettavbildningar" #. Tag: para -#: install-methods.xml:270 +#: install-methods.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Bootable floppy disks are generally used as a last resort to boot the " @@ -374,7 +376,7 @@ msgstr "" "på andra sätt." #. Tag: para -#: install-methods.xml:275 +#: install-methods.xml:247 #, no-c-format msgid "" "Booting the installer from floppy disk reportedly fails on Mac USB floppy " @@ -384,7 +386,7 @@ msgstr "" "diskettenheter enligt rapporter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:280 +#: install-methods.xml:252 #, no-c-format msgid "" "Disk images are files containing the complete contents of a floppy disk in " @@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "" "en <emphasis>sektorkopiering</emphasis> av data från filen till disketten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:291 +#: install-methods.xml:263 #, no-c-format msgid "" "There are different techniques for creating floppies from disk images. This " @@ -416,7 +418,7 @@ msgstr "" "diskettavbildningar på olika plattformar." #. Tag: para -#: install-methods.xml:297 +#: install-methods.xml:269 #, no-c-format msgid "" "Before you can create the floppies, you will first need to download them " @@ -431,7 +433,7 @@ msgstr "" "diskettavbildningarna finnas inkluderade på skivan.</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:305 +#: install-methods.xml:277 #, no-c-format msgid "" "No matter which method you use to create your floppies, you should remember " @@ -443,13 +445,13 @@ msgstr "" "att vara säker på att de inte oavsiktligt ändras." #. Tag: title -#: install-methods.xml:313 +#: install-methods.xml:285 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From a Linux or Unix System" msgstr "Skriva diskettavbildningar från ett Linux eller Unix-system" #. Tag: para -#: install-methods.xml:314 +#: install-methods.xml:286 #, no-c-format msgid "" "To write the floppy disk image files to the floppy disks, you will probably " @@ -485,7 +487,7 @@ msgstr "" "<command>eject</command>, se manualsidan)</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:335 +#: install-methods.xml:307 #, no-c-format msgid "" "Some systems attempt to automatically mount a floppy disk when you place it " @@ -519,7 +521,7 @@ msgstr "" "systemadministratör. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:356 +#: install-methods.xml:328 #, no-c-format msgid "" "If writing a floppy on powerpc Linux, you will need to eject it. The " @@ -531,13 +533,13 @@ msgstr "" "installera det." #. Tag: title -#: install-methods.xml:374 +#: install-methods.xml:346 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From DOS, Windows, or OS/2" msgstr "Skriva diskettavbildningar från DOS, Windows eller OS/2" #. Tag: para -#: install-methods.xml:376 +#: install-methods.xml:348 #, no-c-format msgid "" "If you have access to an i386 or amd64 machine, you can use one of the " @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "" "följande program för att kopiera avbildningar till disketter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:381 +#: install-methods.xml:353 #, no-c-format msgid "" "The <command>rawrite1</command> and <command>rawrite2</command> programs can " @@ -563,7 +565,7 @@ msgstr "" "Utforskaren i Windows kommer <emphasis>inte</emphasis> att fungera." #. Tag: para -#: install-methods.xml:389 +#: install-methods.xml:361 #, no-c-format msgid "" "The <command>rwwrtwin</command> program runs on Windows 95, NT, 98, 2000, " @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "" "packa upp diskio.dll i samma katalog." #. Tag: para -#: install-methods.xml:395 +#: install-methods.xml:367 #, no-c-format msgid "" "These tools can be found on the Official &debian; CD-ROMs under the " @@ -585,13 +587,13 @@ msgstr "" "katalogen <filename>/tools</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:408 +#: install-methods.xml:380 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images From MacOS" msgstr "Skriva diskettavbildningar från MacOS" #. Tag: para -#: install-methods.xml:409 +#: install-methods.xml:381 #, no-c-format msgid "" "An AppleScript, <application>Make &debian; Floppy</application>, is " @@ -613,7 +615,7 @@ msgstr "" "fortsätta att skriva filavbildningen till den." #. Tag: para -#: install-methods.xml:420 +#: install-methods.xml:392 #, no-c-format msgid "" "You can also use the MacOS utility <command>Disk Copy</command> directly, or " @@ -628,13 +630,13 @@ msgstr "" "verktygen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:431 +#: install-methods.xml:403 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>Disk Copy</command>" msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>Disk Copy</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:432 +#: install-methods.xml:404 #, no-c-format msgid "" "If you are creating the floppy image from files which were originally on the " @@ -648,7 +650,7 @@ msgstr "" "du hämtade avbildningsfilerna från en &debian;-spegel." #. Tag: para -#: install-methods.xml:441 +#: install-methods.xml:413 #, no-c-format msgid "" "Obtain <ulink url=\"&url-powerpc-creator-changer;\">Creator-Changer</ulink> " @@ -658,7 +660,7 @@ msgstr "" "ulink> och använd den för att öppna filen <filename>root.bin</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:448 +#: install-methods.xml:420 #, no-c-format msgid "" "Change the Creator to <userinput>ddsk</userinput> (Disk Copy), and the Type " @@ -670,7 +672,7 @@ msgstr "" "skiftkänsliga." #. Tag: para -#: install-methods.xml:455 +#: install-methods.xml:427 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Important:</emphasis> In the Finder, use <userinput>Get Info</" @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "" "MacOS inte kan ta bort startblocken om avbildningen monteras av misstag." #. Tag: para -#: install-methods.xml:464 +#: install-methods.xml:436 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>Disk Copy</command>; if you have a MacOS system or CD it " @@ -697,7 +699,7 @@ msgstr "" "diskcopy;\"></ulink>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:471 +#: install-methods.xml:443 #, no-c-format msgid "" "Run <command>Disk Copy</command>, and select <menuchoice> " @@ -713,13 +715,13 @@ msgstr "" "vill radera den. När den är klar ska den mata ut disketten." #. Tag: title -#: install-methods.xml:486 +#: install-methods.xml:458 #, no-c-format msgid "Writing Disk Images with <command>suntar</command>" msgstr "Skriva diskettavbildningar med <command>suntar</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:490 +#: install-methods.xml:462 #, no-c-format msgid "" "Obtain <command>suntar</command> from <ulink url=\"&url-powerpc-suntar;\"> </" @@ -733,7 +735,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:498 +#: install-methods.xml:470 #, no-c-format msgid "" "Insert the floppy disk as requested, then hit &enterkey; (start at sector 0)." @@ -741,14 +743,14 @@ msgstr "" "Mata in disketten enligt begäran, tryck sedan &enterkey; (start på sektor 0)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:504 +#: install-methods.xml:476 #, no-c-format msgid "" "Select the <filename>root.bin</filename> file in the file-opening dialog." msgstr "Välj filen <filename>root.bin</filename> i filöppningsdialogen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:509 +#: install-methods.xml:481 #, no-c-format msgid "" "After the floppy has been created successfully, select <menuchoice> " @@ -762,7 +764,7 @@ msgstr "" "annan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:517 +#: install-methods.xml:489 #, no-c-format msgid "" "Before using the floppy you created, <emphasis>set the write protect tab</" @@ -773,13 +775,13 @@ msgstr "" "emphasis>! Om du av misstag monterar den i MacOS kommer MacOS förstöra den." #. Tag: title -#: install-methods.xml:536 +#: install-methods.xml:508 #, no-c-format msgid "Preparing Files for USB Memory Stick Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med USB-minne" #. Tag: para -#: install-methods.xml:538 +#: install-methods.xml:510 #, no-c-format msgid "" "To prepare the USB stick, you will need a system where GNU/Linux is already " @@ -803,7 +805,7 @@ msgstr "" "minne så måste du stänga av dess skrivskydd (om sådant finns)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:551 +#: install-methods.xml:523 #, no-c-format msgid "" "The procedures described in this section will destroy anything already on " @@ -817,13 +819,13 @@ msgstr "" "information går förlorad på till exempel en hårddisk." #. Tag: title -#: install-methods.xml:561 +#: install-methods.xml:533 #, no-c-format msgid "Preparing a USB stick using a hybrid CD or DVD image" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:562 +#: install-methods.xml:534 #, no-c-format msgid "" "Debian CD and DVD images can now be written directly to a USB stick, which " @@ -833,7 +835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:570 +#: install-methods.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, for very small USB sticks, only a few megabytes in size, you " @@ -843,7 +845,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:577 +#: install-methods.xml:549 #, no-c-format msgid "" "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB stick, " @@ -860,7 +862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:591 +#: install-methods.xml:563 #, no-c-format msgid "" "The image must be written to the whole-disk device and not a partition, e." @@ -869,7 +871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:597 +#: install-methods.xml:569 #, no-c-format msgid "" "Simply writing the CD or DVD image to USB like this should work fine for " @@ -878,7 +880,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:605 +#: install-methods.xml:577 #, no-c-format msgid "" "The hybrid image on the stick does not occupy all the storage space, so it " @@ -888,7 +890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:613 +#: install-methods.xml:585 #, no-c-format msgid "" "Create a second, FAT partition on the stick, mount the partition and copy or " @@ -896,7 +898,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:618 +#: install-methods.xml:590 #, no-c-format msgid "" "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n" @@ -912,7 +914,7 @@ msgstr "" "# umount /mnt" #. Tag: para -#: install-methods.xml:620 +#: install-methods.xml:592 #, no-c-format msgid "" "You might have written the <filename>mini.iso</filename> to the USB stick. " @@ -922,14 +924,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: install-methods.xml:634 +#: install-methods.xml:606 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Booting the USB stick" msgid "Manually copying files to the USB stick" msgstr "Starta upp på USB-minne" #. Tag: para -#: install-methods.xml:635 +#: install-methods.xml:607 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Note that the USB stick should be at least 256 MB in size (smaller setups " @@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "" "är möjliga om du följer <xref linkend=\"usb-copy-flexible\"/>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:642 +#: install-methods.xml:614 #, no-c-format msgid "" "There is an all-in-one file <filename>hd-media/boot.img.gz</filename> which " @@ -960,7 +962,7 @@ msgstr "" "<command>yaboot</command> och dess konfigurationsfil</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:651 +#: install-methods.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Note that, although convenient, this method does have one major " @@ -976,7 +978,7 @@ msgstr "" "tillbaka om du någon gång vill använda det för andra ändamål." #. Tag: para -#: install-methods.xml:659 +#: install-methods.xml:631 #, no-c-format msgid "To use this image simply extract it directly to your USB stick:" msgstr "" @@ -984,13 +986,13 @@ msgstr "" "till ditt USB-minne:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:663 +#: install-methods.xml:635 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:665 +#: install-methods.xml:637 #, no-c-format msgid "" "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " @@ -1002,32 +1004,32 @@ msgstr "" "extrahera avbildningen direkt till den:" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:671 +#: install-methods.xml:643 #, no-c-format msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:673 +#: install-methods.xml:645 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" -#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -#| "(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -#| "phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +#| "After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +#| "\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +#| "userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" #| "<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will " #| "now have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=" #| "\"powerpc\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a Debian netinst " #| "or businesscard ISO image to it. Unmount the stick (<userinput>umount /" #| "mnt</userinput>) and you are done." msgid "" -"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=\"x86\">" -"(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</" -"phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" -"replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now have <phrase arch=" -"\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">an HFS " -"filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst or full " -"CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) and you " -"are done." +"After that, mount the USB memory stick <phrase arch=" +"\"x86\">(<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</" +"userinput>),</phrase> <phrase arch=\"powerpc\">(<userinput>mount /dev/" +"<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> which will now " +"have <phrase arch=\"x86\">a FAT filesystem</phrase> <phrase arch=\"powerpc" +"\">an HFS filesystem</phrase> on it, and copy a &debian; ISO image (netinst " +"or full CD) to it. Unmount the stick (<userinput>umount /mnt</userinput>) " +"and you are done." msgstr "" "Efter det, montera USB-minnet <phrase arch=\"x86\">(<userinput>mount /dev/" "<replaceable>sdX</replaceable> /mnt</userinput>),</phrase> <phrase arch=" @@ -1039,14 +1041,14 @@ msgstr "" "färdig." #. Tag: title -#: install-methods.xml:690 +#: install-methods.xml:662 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Copying the files — the flexible way" msgid "Manually copying files to the USB stick — the flexible way" msgstr "Kopiera filerna — det flexibla sättet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:691 +#: install-methods.xml:663 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " @@ -1068,13 +1070,13 @@ msgstr "" "avbildning till det." #. Tag: title -#: install-methods.xml:706 install-methods.xml:828 +#: install-methods.xml:678 install-methods.xml:800 #, no-c-format msgid "Partitioning the USB stick" msgstr "Partitionera USB-minnet" #. Tag: para -#: install-methods.xml:707 +#: install-methods.xml:679 #, no-c-format msgid "" "We will show how to set up the memory stick to use the first partition, " @@ -1084,7 +1086,7 @@ msgstr "" "partitionen, istället för hela enheten." #. Tag: para -#: install-methods.xml:712 +#: install-methods.xml:684 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since most USB sticks come pre-configured with a single FAT16 partition, " @@ -1127,7 +1129,7 @@ msgstr "" "i &debian;-paketet <classname>dosfstools</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:736 +#: install-methods.xml:708 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1146,7 +1148,7 @@ msgstr "" "konfigurationen av starthanteraren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:746 +#: install-methods.xml:718 #, no-c-format msgid "" "To put <classname>syslinux</classname> on the FAT16 partition on your USB " @@ -1159,8 +1161,8 @@ msgid "" "the file <filename>ldlinux.sys</filename> which contains the boot loader " "code." msgstr "" -"För att lägga <classname>syslinux</classname> på FAT16-partitionen på ditt USB-" -"minne, installera paketen <classname>syslinux</classname> och " +"För att lägga <classname>syslinux</classname> på FAT16-partitionen på ditt " +"USB-minne, installera paketen <classname>syslinux</classname> och " "<classname>mtools</classname> på ditt system och kör: " "<informalexample><screen>\n" "# syslinux /dev/<replaceable>sdX1</replaceable>\n" @@ -1171,13 +1173,13 @@ msgstr "" "starthanterarens programkod." #. Tag: title -#: install-methods.xml:763 install-methods.xml:875 +#: install-methods.xml:735 install-methods.xml:847 #, no-c-format msgid "Adding the installer image" msgstr "Lägg till installationsavbildningen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:764 +#: install-methods.xml:736 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" @@ -1214,7 +1216,7 @@ msgstr "" "behandla DOS-filnamn (8.3 tecken)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:788 +#: install-methods.xml:760 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " @@ -1228,15 +1230,13 @@ msgstr "" #| "<userinput>vga=788</userinput> to the second line." msgid "" "Next you should create a <filename>syslinux.cfg</filename> configuration " -"file, which at a bare minimum should contain the following two lines (change " -"the name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> " -"if you used a <filename>netboot</filename> image): " -"<informalexample><screen>\n" -"default vmlinuz\n" -"append initrd=initrd.gz\n" +"file, which at a bare minimum should contain the following line (change the " +"name of the kernel binary to <quote><filename>linux</filename></quote> if " +"you used a <filename>netboot</filename> image): <informalexample><screen>\n" +"default vmlinuz initrd=initrd.gz\n" "</screen></informalexample> For the graphical installer you should add " -"<userinput>vga=788</userinput> to the second line. Other parameters can be " -"appended as desired." +"<userinput>vga=788</userinput> to the line. Other parameters can be appended " +"as desired." msgstr "" "Härnäst ska du skapa konfigurationsfilen <filename>syslinux.cfg</filename>, " "som minimum bör innehålla följande två rader (ändra namnet på kärnbinärfilen " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "du lägga till <userinput>vga=788</userinput> på den andra raden." #. Tag: para -#: install-methods.xml:800 +#: install-methods.xml:772 #, no-c-format msgid "" "To enable the boot prompt to permit further parameter appending, add a " @@ -1256,7 +1256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: install-methods.xml:805 install-methods.xml:915 +#: install-methods.xml:777 install-methods.xml:887 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy a " @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "" "(<userinput>umount /mnt</userinput>)." #. Tag: para -#: install-methods.xml:829 +#: install-methods.xml:801 #, no-c-format msgid "" "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open Firmware " @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "" "i &debian;-paketet <classname>hfsutils</classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:846 +#: install-methods.xml:818 #, no-c-format msgid "" "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will put a " @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "för att göra ändringar i konfigurationen för starthanteraren." #. Tag: para -#: install-methods.xml:855 +#: install-methods.xml:827 #, no-c-format msgid "" "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" @@ -1367,7 +1367,7 @@ msgstr "" "de vanliga Unix-verktygen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:876 +#: install-methods.xml:848 #, no-c-format msgid "" "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /" @@ -1378,31 +1378,31 @@ msgstr "" "minnet:" #. Tag: para -#: install-methods.xml:883 +#: install-methods.xml:855 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinux</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:888 +#: install-methods.xml:860 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (initiell ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:893 +#: install-methods.xml:865 #, no-c-format msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboots konfigurationsfil)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:898 +#: install-methods.xml:870 #, no-c-format msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" msgstr "<filename>boot.msg</filename> (valfritt uppstartsmeddelande)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:905 +#: install-methods.xml:877 #, no-c-format msgid "" "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain the " @@ -1437,13 +1437,13 @@ msgstr "" "userinput> kan behöva ökas, beroende på avbildningen du startar upp." #. Tag: title -#: install-methods.xml:943 +#: install-methods.xml:915 #, no-c-format msgid "Preparing Files for Hard Disk Booting" msgstr "Förbereda filer för uppstart med hårddisk" #. Tag: para -#: install-methods.xml:944 +#: install-methods.xml:916 #, no-c-format msgid "" "The installer may be booted using boot files placed on an existing hard " @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" "eller genom att kalla upp en starthanterare direkt från BIOS." #. Tag: para -#: install-methods.xml:950 +#: install-methods.xml:922 #, no-c-format msgid "" "A full, <quote>pure network</quote> installation can be achieved using this " @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "" "disketter." #. Tag: para -#: install-methods.xml:957 +#: install-methods.xml:929 #, no-c-format msgid "" "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " @@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "" "installationsfilerna du hämtade." #. Tag: para -#: install-methods.xml:968 +#: install-methods.xml:940 #, no-c-format msgid "" "Different programs are used for hard disk installation system booting, " @@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr "" "<quote>OldWorld</quote>-modell." #. Tag: title -#: install-methods.xml:977 +#: install-methods.xml:949 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or " @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "" "<command>GRUB</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:979 +#: install-methods.xml:951 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to add to or even replace an existing linux " @@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:985 +#: install-methods.xml:957 #, no-c-format msgid "" "At boot time, both bootloaders support loading in memory not only the " @@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "" "av kärnan." #. Tag: para -#: install-methods.xml:991 +#: install-methods.xml:963 #, no-c-format msgid "" "Copy the following files from the &debian; archives to a convenient location " @@ -1551,19 +1551,19 @@ msgstr "" "filsystem), exempelvis till <filename>/boot/newinstall/</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:999 +#: install-methods.xml:971 #, no-c-format msgid "<filename>vmlinuz</filename> (kernel binary)" msgstr "<filename>vmlinuz</filename> (kärnbinär)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1004 +#: install-methods.xml:976 #, no-c-format msgid "<filename>initrd.gz</filename> (ramdisk image)" msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (ramdiskavbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1011 +#: install-methods.xml:983 #, no-c-format msgid "" "Finally, to configure the bootloader proceed to <xref linkend=\"boot-initrd" @@ -1573,14 +1573,14 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-initrd\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1021 +#: install-methods.xml:993 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>" msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>" msgstr "Starta upp hårddiskinstalleraren med <command>loadlin</command>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1022 +#: install-methods.xml:994 #, no-c-format msgid "" "This section explains how to prepare your hard drive for booting the " @@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "" "upp installationsprogrammet från DOS med <command>loadlin</command>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1027 +#: install-methods.xml:999 #, no-c-format msgid "" "Copy the following directories from a &debian; CD image to <filename>c:\\</" @@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "" "<filename>c:\\</filename>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1032 +#: install-methods.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "<filename>/&x86-install-dir;</filename> (kernel binary and ramdisk image)" @@ -1609,19 +1609,19 @@ msgstr "" "avbildning)" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1037 +#: install-methods.xml:1009 #, no-c-format msgid "<filename>/tools</filename> (loadlin tool)" msgstr "<filename>/tools</filename> (loadlin-verktyg)" #. Tag: title -#: install-methods.xml:1050 +#: install-methods.xml:1022 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for OldWorld Macs" msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på OldWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1051 +#: install-methods.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "The <filename>boot-floppy-hfs</filename> floppy uses <application>miBoot</" @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "" "<application>BootX</application> krävs på den modellen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1064 +#: install-methods.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "Download and unstuff the <application>BootX</application> distribution, " @@ -1673,13 +1673,13 @@ msgstr "" "i den aktiva Systemmappen." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1084 +#: install-methods.xml:1056 #, no-c-format msgid "Hard Disk Installer Booting for NewWorld Macs" msgstr "Uppstart av hårddiskinstallerare på NewWorld Mac" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1085 +#: install-methods.xml:1057 #, no-c-format msgid "" "NewWorld PowerMacs support booting from a network or an ISO9660 CD-ROM, as " @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "" "NewWorld PowerMac." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1096 +#: install-methods.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Copy</emphasis> (not move) the following four files which you " @@ -1714,31 +1714,31 @@ msgstr "" "till hårddisksikonen)." #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1106 install-methods.xml:1432 +#: install-methods.xml:1078 install-methods.xml:1404 #, no-c-format msgid "vmlinux" msgstr "vmlinux" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1111 install-methods.xml:1437 +#: install-methods.xml:1083 install-methods.xml:1409 #, no-c-format msgid "initrd.gz" msgstr "initrd.gz" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1116 install-methods.xml:1442 +#: install-methods.xml:1088 install-methods.xml:1414 #, no-c-format msgid "yaboot" msgstr "yaboot" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1121 install-methods.xml:1447 +#: install-methods.xml:1093 install-methods.xml:1419 #, no-c-format msgid "yaboot.conf" msgstr "yaboot.conf" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1126 +#: install-methods.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "Make a note of the partition number of the MacOS partition where you place " @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "" "prompten när du startar upp installationsprogrammet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1134 +#: install-methods.xml:1106 #, no-c-format msgid "To boot the installer, proceed to <xref linkend=\"boot-newworld\"/>." msgstr "" @@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr "" "\"boot-newworld\"/>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1147 +#: install-methods.xml:1119 #, no-c-format msgid "Preparing Files for TFTP Net Booting" msgstr "Förbered filerna för nätverksuppstart via TFTP" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1148 +#: install-methods.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "If your machine is connected to a local area network, you may be able to " @@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "" "att få stöd för uppstart av din specifika maskin." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1156 +#: install-methods.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "You need to set up a TFTP server, and for many machines a DHCP server<phrase " @@ -1796,7 +1796,7 @@ msgstr "" "phrase><phrase condition=\"supports-bootp\">, eller BOOTP-server</phrase>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1163 +#: install-methods.xml:1135 #, no-c-format msgid "" "<phrase condition=\"supports-rarp\">The Reverse Address Resolution Protocol " @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" "konfigureras via DHCP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1177 +#: install-methods.xml:1149 #, no-c-format msgid "" "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "" "starta upp via BOOTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1183 +#: install-methods.xml:1155 #, no-c-format msgid "" "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. There " @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" "tillgängligt i &debian;." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1188 +#: install-methods.xml:1160 #, no-c-format msgid "" "The Trivial File Transfer Protocol (TFTP) is used to serve the boot image to " @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" "SunOS 5.x (även kallad Solaris) och GNU/Linux." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1196 +#: install-methods.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "For a &debian-gnu; server we recommend <classname>tftpd-hpa</classname>. " @@ -1869,13 +1869,13 @@ msgstr "" "problem. Ett bra alternativ är <classname>atftpd</classname>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1212 +#: install-methods.xml:1184 #, no-c-format msgid "Setting up RARP server" msgstr "Konfigurering av RARP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1213 +#: install-methods.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "To set up RARP, you need to know the Ethernet address (a.k.a. the MAC " @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" "kommandot <userinput>ip addr show dev eth0</userinput>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1225 +#: install-methods.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "On a RARP server system using a Linux kernel or Solaris/SunOS, you use the " @@ -1908,24 +1908,24 @@ msgid "" "sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" "etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" -"På ett RARP-serversystem som använder en Linux kärna eller " -"Solaris/SunOS, använder du programmet <command>rarpd</command>. Du behöver " -"se till att Ethernet-hårdvaruadressen för klienten är listad i " -"<quote>ethers</quote>-databasen (antingen i filen <filename>/etc/ethers</" -"filename>, eller via NIS/NIS+) och i <quote>hosts</quote>-databasen. Sedan " -"behöver du starta om RARP-demonen. Kör kommandot (som root): <userinput>/usr/" -"sbin/rarpd -a</userinput> på de flesta Linux-system och SunOS 5 (Solaris 2), " -"<userinput>/usr/sbin/in.rarpd -a</userinput> på vissa andra Linux-system, " -"eller <userinput>/usr/etc/rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)." +"På ett RARP-serversystem som använder en Linux kärna eller Solaris/SunOS, " +"använder du programmet <command>rarpd</command>. Du behöver se till att " +"Ethernet-hårdvaruadressen för klienten är listad i <quote>ethers</quote>-" +"databasen (antingen i filen <filename>/etc/ethers</filename>, eller via NIS/" +"NIS+) och i <quote>hosts</quote>-databasen. Sedan behöver du starta om RARP-" +"demonen. Kör kommandot (som root): <userinput>/usr/sbin/rarpd -a</userinput> " +"på de flesta Linux-system och SunOS 5 (Solaris 2), <userinput>/usr/sbin/in." +"rarpd -a</userinput> på vissa andra Linux-system, eller <userinput>/usr/etc/" +"rarpd -a</userinput> på SunOS 4 (Solaris 1)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1246 +#: install-methods.xml:1218 #, no-c-format msgid "Setting up a DHCP server" msgstr "Konfigurering av DHCP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1247 +#: install-methods.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "One free software DHCP server is ISC <command>dhcpd</command>. For &debian-" @@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr "" "filename>):" #. Tag: screen -#: install-methods.xml:1254 +#: install-methods.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "option domain-name \"example.com\";\n" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "" "}" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1256 +#: install-methods.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "In this example, there is one server <replaceable>servername</replaceable> " @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "" "hämtas via TFTP." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1266 +#: install-methods.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "After you have edited the <command>dhcpd</command> configuration file, " @@ -2011,13 +2011,13 @@ msgstr "" "starta om den med <userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1274 +#: install-methods.xml:1246 #, no-c-format msgid "Enabling PXE Booting in the DHCP configuration" msgstr "Aktivera PXE-uppstart i DHCP-konfigurationen" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1275 +#: install-methods.xml:1247 #, no-c-format msgid "" "Here is another example for a <filename>dhcp.conf</filename> using the Pre-" @@ -2088,13 +2088,13 @@ msgstr "" "kärnavbildning (se <xref linkend=\"tftp-images\"/> nedan)." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1295 +#: install-methods.xml:1267 #, no-c-format msgid "Setting up a BOOTP server" msgstr "Konfigurera en BOOTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1296 +#: install-methods.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "There are two BOOTP servers available for GNU/Linux. The first is CMU " @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1304 +#: install-methods.xml:1276 #, no-c-format msgid "" "To use CMU <command>bootpd</command>, you must first uncomment (or add) the " @@ -2173,7 +2173,7 @@ msgstr "" "MAC-adress. </phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1337 +#: install-methods.xml:1309 #, no-c-format msgid "" "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " @@ -2197,13 +2197,13 @@ msgstr "" "<userinput>/etc/init.d/isc-dhcp-server restart</userinput>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1356 +#: install-methods.xml:1328 #, no-c-format msgid "Enabling the TFTP Server" msgstr "Aktivering av TFTP-server" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1357 +#: install-methods.xml:1329 #, no-c-format msgid "" "To get the TFTP server ready to go, you should first make sure that " @@ -2213,7 +2213,7 @@ msgstr "" "<command>tftpd</command> är aktiverad." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1362 +#: install-methods.xml:1334 #, no-c-format msgid "" "In the case of <classname>tftpd-hpa</classname> there are two ways the " @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "" "paketet installeras och kan ändras genom att konfigurera om paketet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1371 +#: install-methods.xml:1343 #, no-c-format msgid "" "Historically, TFTP servers used <filename>/tftpboot</filename> as directory " @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" "konfigurationsexemplen i det här avsnittet." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1381 +#: install-methods.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "All <command>in.tftpd</command> alternatives available in &debian; should " @@ -2264,7 +2264,7 @@ msgstr "" "felen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1389 +#: install-methods.xml:1361 #, no-c-format msgid "" "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server is " @@ -2295,13 +2295,13 @@ msgstr "" "Linux TFTP-server använder." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1411 +#: install-methods.xml:1383 #, no-c-format msgid "Move TFTP Images Into Place" msgstr "Flytta TFTP-avbildningarna till rätt plats" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1412 +#: install-methods.xml:1384 #, no-c-format msgid "" "Next, place the TFTP boot image you need, as found in <xref linkend=\"where-" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgstr "" "finns inga riktiga standarder." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1421 +#: install-methods.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " @@ -2334,13 +2334,13 @@ msgstr "" "filename>:" #. Tag: filename -#: install-methods.xml:1452 +#: install-methods.xml:1424 #, no-c-format msgid "boot.msg" msgstr "boot.msg" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1457 +#: install-methods.xml:1429 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" "uppstart." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1465 +#: install-methods.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "For PXE booting, everything you should need is set up in the " @@ -2373,13 +2373,13 @@ msgstr "" "efi</filename> till <command>tftpd</command> som filnamnet att starta upp på." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1477 +#: install-methods.xml:1449 #, no-c-format msgid "SPARC TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SPARC" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1478 +#: install-methods.xml:1450 #, no-c-format msgid "" "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " @@ -2411,7 +2411,7 @@ msgstr "" "underarkitekturens namn." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1494 +#: install-methods.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot net</" @@ -2425,7 +2425,7 @@ msgstr "" "avbildningsnamn som efterfrågas." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1501 +#: install-methods.xml:1473 #, no-c-format msgid "" "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " @@ -2439,13 +2439,13 @@ msgstr "" "i katalogen som TFTP-servern letar i." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1512 +#: install-methods.xml:1484 #, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "Uppstart via TFTP för SGI" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1513 +#: install-methods.xml:1485 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply the " @@ -2459,13 +2459,13 @@ msgstr "" "<userinput>filename=</userinput> i <filename>/etc/dhcpd.conf</filename>." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1621 +#: install-methods.xml:1593 #, no-c-format msgid "Automatic Installation" msgstr "Automatisk installation" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1622 +#: install-methods.xml:1594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "For installing on multiple computers it's possible to do fully automatic " @@ -2487,13 +2487,13 @@ msgstr "" "<classname>autoinstall</classname>, och själva &debian; Installer." #. Tag: title -#: install-methods.xml:1634 +#: install-methods.xml:1606 #, no-c-format msgid "Automatic Installation Using the &debian; Installer" msgstr "Automatisk installation med &debian; Installer" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1635 +#: install-methods.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "The &debian; Installer supports automating installs via preconfiguration " @@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "" "ställs under installationsprocessen." #. Tag: para -#: install-methods.xml:1642 +#: install-methods.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "Full documentation on preseeding including a working example that you can " diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index 52120f39b..caac3f39d 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 installation howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-29 10:09+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -638,11 +638,18 @@ msgstr "Sänd oss en installationsrapport" #. Tag: para #: installation-howto.xml:336 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " +#| "to provide us with a report. The simplest way to do so is to install the " +#| "reportbug package (<command>aptitude install reportbug</command>), " +#| "configure <classname>reportbug</classname> as explained in <xref linkend=" +#| "\"mail-outgoing\"/>, and run <command>reportbug installation-reports</" +#| "command>." msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " "provide us with a report. The simplest way to do so is to install the " -"reportbug package (<command>aptitude install reportbug</command>), configure " +"reportbug package (<command>apt install reportbug</command>), configure " "<classname>reportbug</classname> as explained in <xref linkend=\"mail-" "outgoing\"/>, and run <command>reportbug installation-reports</command>." msgstr "" diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po index c9183a08d..7af721d49 100644 --- a/po/sv/post-install.po +++ b/po/sv/post-install.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: post-install\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 13:42+0200\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -50,16 +50,32 @@ msgstr "" #. Tag: para #: post-install.xml:25 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" +#| "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase " +#| "arch=\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</" +#| "keycap> <keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. " +#| "A last option is to log in as root and type one of the commands " +#| "<command>poweroff</command>, <command>halt</command> or <command>shutdown " +#| "-h now</command> if either of the key combinations do not work or you " +#| "prefer to type commands; use <command>reboot</command> to reboot the " +#| "system." msgid "" "Alternatively you can press the key combination <keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" "\"powerpc\"> or <keycombo> <keycap>Control</keycap> <keycap>Shift</keycap> " -"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. A last " -"option is to log in as root and type one of the commands <command>poweroff</" -"command>, <command>halt</command> or <command>shutdown -h now</command> if " -"either of the key combinations do not work or you prefer to type commands; " -"use <command>reboot</command> to reboot the system." +"<keycap>Power</keycap> </keycombo> on Macintosh systems</phrase>. If the key " +"combinations do not work, a last option is to log in as root and type the " +"necessary commands. Use <command>reboot</command> to reboot the system. Use " +"<command>halt</command> to halt the system without powering it off " +"<footnote> <para> Under the SysV init system <command>halt</command> had the " +"same effect as <command>poweroff</command>, but with systemd as init system " +"(the default in jessie) their effects are different. </para> </footnote>. To " +"power off the machine, use <command>poweroff</command> or <command>shutdown -" +"h now</command>. The systemd init system provides additional commands that " +"perform the same functions; for example <command>systemctl reboot</command> " +"or <command>systemctl poweroff</command>." msgstr "" "Alternativt kan du trycka ner tangentkombinationen <keycombo> <keycap>Ctrl</" "keycap> <keycap>Alt</keycap> <keycap>Del</keycap> </keycombo> <phrase arch=" @@ -72,13 +88,13 @@ msgstr "" "command> för att starta om systemet." #. Tag: title -#: post-install.xml:46 +#: post-install.xml:61 #, no-c-format msgid "If You Are New to Unix" msgstr "Om du är nybörjare i Unix" #. Tag: para -#: post-install.xml:47 +#: post-install.xml:62 #, no-c-format msgid "" "If you are new to Unix, you probably should go out and buy some books and do " @@ -94,7 +110,7 @@ msgstr "" "UseNet-dokument som ger trevliga historiska referenser." #. Tag: para -#: post-install.xml:55 +#: post-install.xml:70 #, no-c-format msgid "" "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux " @@ -116,13 +132,13 @@ msgstr "" "tillgängliga som &debian;-paket." #. Tag: title -#: post-install.xml:76 +#: post-install.xml:91 #, no-c-format msgid "Orienting Yourself to &debian;" msgstr "Orientera dig runt i &debian;" #. Tag: para -#: post-install.xml:77 +#: post-install.xml:92 #, no-c-format msgid "" "&debian; is a little different from other distributions. Even if you're " @@ -140,13 +156,13 @@ msgstr "" "enkelt en kort sammanfattning av systemet för de som har bråttom." #. Tag: title -#: post-install.xml:88 +#: post-install.xml:103 #, no-c-format msgid "&debian; Packaging System" msgstr "&debian;s paketsystem" #. Tag: para -#: post-install.xml:89 +#: post-install.xml:104 #, no-c-format msgid "" "The most important concept to grasp is the &debian; packaging system. In " @@ -180,11 +196,17 @@ msgstr "" "quote> paket i <command>aptitude</command>." #. Tag: para -#: post-install.xml:130 -#, no-c-format +#: post-install.xml:145 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " +#| "version <command>apt-get</command> or full-screen text version " +#| "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge " +#| "main, contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as " +#| "well as standard versions." msgid "" "One of the best installation methods is apt. You can use the command line " -"version <command>apt-get</command> or full-screen text version " +"version of <command>apt</command> or full-screen text version " "<application>aptitude</application>. Note apt will also let you merge main, " "contrib, and non-free so you can have export-restricted packages as well as " "standard versions." @@ -196,13 +218,13 @@ msgstr "" "använda paket med exportrestriktioner såväl som standardversioner." #. Tag: title -#: post-install.xml:141 +#: post-install.xml:156 #, no-c-format msgid "Additional Software Available for &debian;" msgstr "Ytterligare mjukvara tillgängligt för &debian;" #. Tag: para -#: post-install.xml:142 +#: post-install.xml:157 #, no-c-format msgid "" "There are official and unofficial software repositories that are not enabled " @@ -219,13 +241,13 @@ msgstr "" "Release</ulink>." #. Tag: title -#: post-install.xml:154 +#: post-install.xml:169 #, no-c-format msgid "Application Version Management" msgstr "Hantera programversioner" #. Tag: para -#: post-install.xml:155 +#: post-install.xml:170 #, no-c-format msgid "" "Alternative versions of applications are managed by update-alternatives. If " @@ -237,13 +259,13 @@ msgstr "" "alternatives." #. Tag: title -#: post-install.xml:165 +#: post-install.xml:180 #, no-c-format msgid "Cron Job Management" msgstr "Hantera cronjobb" #. Tag: para -#: post-install.xml:166 +#: post-install.xml:181 #, no-c-format msgid "" "Any jobs under the purview of the system administrator should be in " @@ -260,7 +282,7 @@ msgstr "" "crontab</filename> och kommer att köras i alfabetisk ordning." #. Tag: para -#: post-install.xml:175 +#: post-install.xml:190 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if you have a cron job that (a) needs to run as a special " @@ -277,7 +299,7 @@ msgstr "" "cronjobbet ska köras." #. Tag: para -#: post-install.xml:184 +#: post-install.xml:199 #, no-c-format msgid "" "In either case, you just edit the files and cron will notice them " @@ -291,13 +313,13 @@ msgstr "" "doc/cron/README.Debian</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:199 +#: post-install.xml:214 #, no-c-format msgid "Further Reading and Information" msgstr "Ytterligare läsning och information" #. Tag: para -#: post-install.xml:200 +#: post-install.xml:215 #, no-c-format msgid "" "If you need information about a particular program, you should first try " @@ -309,7 +331,7 @@ msgstr "" "<userinput>info <replaceable>program</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:206 +#: post-install.xml:221 #, no-c-format msgid "" "There is lots of useful documentation in <filename>/usr/share/doc</filename> " @@ -328,7 +350,7 @@ msgstr "" "README.Debian</filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:217 +#: post-install.xml:232 #, no-c-format msgid "" "The <ulink url=\"http://www.debian.org/\">Debian web site</ulink> contains a " @@ -357,7 +379,7 @@ msgstr "" "ulink> innehåller mycket värdefull information om &debian;." #. Tag: para -#: post-install.xml:235 +#: post-install.xml:250 #, no-c-format msgid "" "A general source of information on GNU/Linux is the <ulink url=\"http://www." @@ -371,13 +393,13 @@ msgstr "" "delar av GNU/Linux-systemet." #. Tag: title -#: post-install.xml:251 +#: post-install.xml:266 #, no-c-format msgid "Setting Up Your System To Use E-Mail" msgstr "Konfigurera ditt system att använda e-post" #. Tag: para -#: post-install.xml:252 +#: post-install.xml:267 #, no-c-format msgid "" "Today, email is an important part of many people's life. As there are many " @@ -391,7 +413,7 @@ msgstr "" "försöka att täcka in grunderna i det här avsnittet." #. Tag: para -#: post-install.xml:259 +#: post-install.xml:274 #, no-c-format msgid "" "There are three main functions that make up an e-mail system. First there is " @@ -411,7 +433,7 @@ msgstr "" "av inkommande e-post till användarens inkorg." #. Tag: para -#: post-install.xml:269 +#: post-install.xml:284 #, no-c-format msgid "" "These three functions can be performed by separate programs, but they can " @@ -423,7 +445,7 @@ msgstr "" "program som hanterar dessa funktioner för olika typer av e-post." #. Tag: para -#: post-install.xml:275 +#: post-install.xml:290 #, no-c-format msgid "" "On Linux and Unix systems <command>mutt</command> is historically a very " @@ -438,7 +460,7 @@ msgstr "" "som MDA." #. Tag: para -#: post-install.xml:282 +#: post-install.xml:297 #, no-c-format msgid "" "With the increasing popularity of graphical desktop systems, the use of " @@ -464,13 +486,13 @@ msgstr "" "med de traditionella Linux-verktygen." #. Tag: title -#: post-install.xml:302 +#: post-install.xml:317 #, no-c-format msgid "Default E-Mail Configuration" msgstr "Standardkonfiguration för e-post" #. Tag: para -#: post-install.xml:303 +#: post-install.xml:318 #, no-c-format msgid "" "Even if you are planning to use a graphical mail program, it is important " @@ -491,7 +513,7 @@ msgstr "" "eller ändringar." #. Tag: para -#: post-install.xml:318 +#: post-install.xml:333 #, no-c-format msgid "" "For this reason the packages <classname>exim4</classname> and " @@ -520,7 +542,7 @@ msgstr "" "root-kontot. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: post-install.xml:337 +#: post-install.xml:352 #, no-c-format msgid "" "When system e-mails are delivered they are added to a file in <filename>/var/" @@ -532,13 +554,13 @@ msgstr "" "postmeddelandena kan läsas med <command>mutt</command>." #. Tag: title -#: post-install.xml:347 +#: post-install.xml:362 #, no-c-format msgid "Sending E-Mails Outside The System" msgstr "Skicka e-post utanför systemet" #. Tag: para -#: post-install.xml:348 +#: post-install.xml:363 #, no-c-format msgid "" "As mentioned earlier, the installed &debian; system is only set up to handle " @@ -550,7 +572,7 @@ msgstr "" "post till andra eller för att ta emot post från andra." #. Tag: para -#: post-install.xml:354 +#: post-install.xml:369 #, no-c-format msgid "" "If you would like <classname>exim4</classname> to handle external e-mail, " @@ -563,7 +585,7 @@ msgstr "" "emot korrekt." #. Tag: para -#: post-install.xml:360 +#: post-install.xml:375 #, no-c-format msgid "" "If you intend to use a graphical mail program and use a mail server of your " @@ -580,7 +602,7 @@ msgstr "" "gör det är utanför omfånget för den här handboken)." #. Tag: para -#: post-install.xml:369 +#: post-install.xml:384 #, no-c-format msgid "" "However, in that case you may need to configure individual utilities to " @@ -596,7 +618,7 @@ msgstr "" "för att skicka in felrapporter." #. Tag: para -#: post-install.xml:377 +#: post-install.xml:392 #, no-c-format msgid "" "To correctly set up <command>reportbug</command> to use an external mail " @@ -611,13 +633,13 @@ msgstr "" "skicka in felrapporter." #. Tag: title -#: post-install.xml:388 +#: post-install.xml:403 #, no-c-format msgid "Configuring the Exim4 Mail Transport Agent" msgstr "Konfigurera e-postservern Exim4" #. Tag: para -#: post-install.xml:389 +#: post-install.xml:404 #, no-c-format msgid "" "If you would like your system to also handle external e-mail, you will need " @@ -631,13 +653,13 @@ msgstr "" "alternativ MTA/MDA. </para> </footnote>:" #. Tag: screen -#: post-install.xml:401 +#: post-install.xml:416 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure exim4-config" msgstr "# dpkg-reconfigure exim4-config" #. Tag: para -#: post-install.xml:403 +#: post-install.xml:418 #, no-c-format msgid "" "After entering that command (as root), you will be asked if you want split " @@ -649,7 +671,7 @@ msgstr "" "du är osäker." #. Tag: para -#: post-install.xml:409 +#: post-install.xml:424 #, no-c-format msgid "" "Next you will be presented with several common mail scenarios. Choose the " @@ -659,13 +681,13 @@ msgstr "" "det alternativ som bäst återspeglar dina behov." #. Tag: term -#: post-install.xml:418 +#: post-install.xml:433 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "internetsystem" #. Tag: para -#: post-install.xml:419 +#: post-install.xml:434 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -679,13 +701,13 @@ msgstr "" "vilka du tar emot eller vidaresänder post." #. Tag: term -#: post-install.xml:430 +#: post-install.xml:445 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "e-post skickad av smart värd" #. Tag: para -#: post-install.xml:431 +#: post-install.xml:446 #, no-c-format msgid "" "In this scenario your outgoing mail is forwarded to another machine, called " @@ -703,7 +725,7 @@ msgstr "" "post från den smarta värden med program som till exempel fetchmail." #. Tag: para -#: post-install.xml:441 +#: post-install.xml:456 #, no-c-format msgid "" "In a lot of cases the smarthost will be your ISP's mail server, which makes " @@ -716,13 +738,13 @@ msgstr "" "och med ett annat system på ditt egna nätverk." #. Tag: term -#: post-install.xml:451 +#: post-install.xml:466 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost; no local mail" msgstr "e-post skickad av smart värd; ingen lokal post" #. Tag: para -#: post-install.xml:452 +#: post-install.xml:467 #, no-c-format msgid "" "This option is basically the same as the previous one except that the system " @@ -735,25 +757,25 @@ msgstr "" "fortfarande att hanteras." #. Tag: term -#: post-install.xml:463 +#: post-install.xml:478 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "endast lokal leverans" #. Tag: para -#: post-install.xml:464 +#: post-install.xml:479 #, no-c-format msgid "This is the option your system is configured for by default." msgstr "Det här alternativet har ditt system konfigurerats med som standard." #. Tag: term -#: post-install.xml:472 +#: post-install.xml:487 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "ingen konfiguration för närvarande" #. Tag: para -#: post-install.xml:473 +#: post-install.xml:488 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -767,7 +789,7 @@ msgstr "" "och du kan missa viktiga meddelanden från dina systemverktyg." #. Tag: para -#: post-install.xml:484 +#: post-install.xml:499 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer grained " @@ -787,7 +809,7 @@ msgstr "" "classname> och förklarar var man kan hitta ytterligare dokumentation." #. Tag: para -#: post-install.xml:495 +#: post-install.xml:510 #, no-c-format msgid "" "Note that sending mail directly to the Internet when you don't have an " @@ -808,13 +830,13 @@ msgstr "" "email-addresses</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:513 +#: post-install.xml:528 #, no-c-format msgid "Compiling a New Kernel" msgstr "Bygg en ny kärna" #. Tag: para -#: post-install.xml:514 +#: post-install.xml:529 #, no-c-format msgid "" "Why would someone want to compile a new kernel? It is often not necessary " @@ -832,7 +854,7 @@ msgstr "" "ny kärna för att:" #. Tag: para -#: post-install.xml:524 +#: post-install.xml:539 #, no-c-format msgid "" "handle special hardware needs, or hardware conflicts with the pre-supplied " @@ -842,7 +864,7 @@ msgstr "" "medskickade kärnorna" #. Tag: para -#: post-install.xml:530 +#: post-install.xml:545 #, no-c-format msgid "" "use options of the kernel which are not supported in the pre-supplied " @@ -852,7 +874,7 @@ msgstr "" "stöd för mycket minne (high memory support))" #. Tag: para -#: post-install.xml:536 +#: post-install.xml:551 #, no-c-format msgid "optimize the kernel by removing useless drivers to speed up boot time" msgstr "" @@ -860,37 +882,37 @@ msgstr "" "uppstarten" #. Tag: para -#: post-install.xml:541 +#: post-install.xml:556 #, no-c-format msgid "create a monolithic instead of a modularized kernel" msgstr "skapa en monolitisk istället för en modulär kärna" #. Tag: para -#: post-install.xml:546 +#: post-install.xml:561 #, no-c-format msgid "run an updated or development kernel" msgstr "kör en uppdaterad eller utvecklingskärna" #. Tag: para -#: post-install.xml:551 +#: post-install.xml:566 #, no-c-format msgid "learn more about linux kernels" msgstr "lär dig mer om Linuxkärnor" #. Tag: title -#: post-install.xml:560 +#: post-install.xml:575 #, no-c-format msgid "Kernel Image Management" msgstr "Hantera kärnavbildningar" #. Tag: para -#: post-install.xml:561 +#: post-install.xml:576 #, no-c-format msgid "Don't be afraid to try compiling the kernel. It's fun and profitable." msgstr "Var inte rädd att försöka bygga en kärna. Det är kul och ger mycket." #. Tag: para -#: post-install.xml:565 +#: post-install.xml:580 #, no-c-format msgid "" "To compile a kernel the &debian; way, you need some packages: " @@ -906,7 +928,7 @@ msgstr "" "filename> för en komplett lista)." #. Tag: para -#: post-install.xml:574 +#: post-install.xml:589 #, no-c-format msgid "" "This method will make a .deb of your kernel source, and, if you have non-" @@ -921,7 +943,7 @@ msgstr "" "aktiva konfigurationsfilen för byggnationen." #. Tag: para -#: post-install.xml:582 +#: post-install.xml:597 #, no-c-format msgid "" "Note that you don't <emphasis>have</emphasis> to compile your kernel the " @@ -939,7 +961,7 @@ msgstr "" "för <classname>kernel-package</classname>." #. Tag: para -#: post-install.xml:591 +#: post-install.xml:606 #, no-c-format msgid "" "Note that you'll find complete documentation on using <classname>kernel-" @@ -951,7 +973,7 @@ msgstr "" "package</filename>. Detta avsnitt innehåller bara en kort genomgång." #. Tag: para -#: post-install.xml:598 +#: post-install.xml:613 #, no-c-format msgid "" "Hereafter, we'll assume you have free rein over your machine and will " @@ -970,12 +992,12 @@ msgstr "" "<para> Det finns andra platser där du kan packa upp källkoden och bygga din " "anpassade kärna men det är lättast eftersom det inte kräver speciella " "rättigheter. </para> </footnote>. Se till att du står i katalogen du vill " -"packa upp källkoden till, packa upp den med <userinput>tar xf /usr/src/" -"linux-source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> och byt till katalogen " +"packa upp källkoden till, packa upp den med <userinput>tar xf /usr/src/linux-" +"source-&kernelversion;.tar.xz</userinput> och byt till katalogen " "<filename>linux-source-&kernelversion;</filename> som har skapats." #. Tag: para -#: post-install.xml:618 +#: post-install.xml:633 #, no-c-format msgid "" "Now, you can configure your kernel. Run <userinput>make xconfig</userinput> " @@ -1005,7 +1027,7 @@ msgstr "" "installation att få problem." #. Tag: para -#: post-install.xml:633 +#: post-install.xml:648 #, no-c-format msgid "" "Clean the source tree and reset the <classname>kernel-package</classname> " @@ -1016,7 +1038,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:638 +#: post-install.xml:653 #, no-c-format msgid "" "Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --" @@ -1034,7 +1056,7 @@ msgstr "" "Kärnbyggnationen kan ta sin tid beroende på hur kraftfull din maskin är." #. Tag: para -#: post-install.xml:648 +#: post-install.xml:663 #, no-c-format msgid "" "Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like " @@ -1069,7 +1091,7 @@ msgstr "" "installera det paketet också." #. Tag: para -#: post-install.xml:668 +#: post-install.xml:683 #, no-c-format msgid "" "It is time to reboot the system: read carefully any warning that the above " @@ -1080,7 +1102,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: post-install.xml:673 +#: post-install.xml:688 #, no-c-format msgid "" "For more information on &debian; kernels and kernel compilation, see the " @@ -1094,13 +1116,13 @@ msgstr "" "dokumentationen i <filename>/usr/share/doc/kernel-package</filename>." #. Tag: title -#: post-install.xml:689 +#: post-install.xml:704 #, no-c-format msgid "Recovering a Broken System" msgstr "Återställning av ett trasigt system" #. Tag: para -#: post-install.xml:690 +#: post-install.xml:705 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, things go wrong, and the system you've carefully installed is no " @@ -1119,7 +1141,7 @@ msgstr "" "användbart för det här. " #. Tag: para -#: post-install.xml:700 +#: post-install.xml:715 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the " @@ -1154,7 +1176,7 @@ msgstr "" "reparerar ditt system." #. Tag: para -#: post-install.xml:717 +#: post-install.xml:732 #, no-c-format msgid "" "Instead of the partitioning tool, you should now be presented with a list of " @@ -1170,7 +1192,7 @@ msgstr "" "skapas direkt på diskarna." #. Tag: para -#: post-install.xml:725 +#: post-install.xml:740 #, no-c-format msgid "" "If possible, the installer will now present you with a shell prompt in the " @@ -1188,7 +1210,7 @@ msgstr "" "för att göra det här. </phrase>" #. Tag: para -#: post-install.xml:737 +#: post-install.xml:752 #, no-c-format msgid "" "If the installer cannot run a usable shell in the root file system you " @@ -1207,14 +1229,14 @@ msgstr "" "filename>." #. Tag: para -#: post-install.xml:746 +#: post-install.xml:761 #, no-c-format msgid "In either case, after you exit the shell, the system will reboot." msgstr "" "Oavsett vilket, efter du har avslutat skalet kommer systemet att startas om." #. Tag: para -#: post-install.xml:750 +#: post-install.xml:765 #, no-c-format msgid "" "Finally, note that repairing broken systems can be difficult, and this " diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po index 83cb0a7a1..35de3cd51 100644 --- a/po/sv/preparing.po +++ b/po/sv/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-05-07 17:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:24+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1203,13 +1203,20 @@ msgstr "10 gigabyte" #. Tag: para #: preparing.xml:785 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " +#| "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " +#| "install &debian; with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for amd64). " +#| "The same goes for the disk space requirements, especially if you pick and " +#| "choose which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-" +#| "list\"/> for additional information on disk space requirements." msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less than the numbers " "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " -"install &debian; with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for amd64). The " -"same goes for the disk space requirements, especially if you pick and choose " -"which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for " +"install &debian; with as little as 60MB (for amd64). The same goes for the " +"disk space requirements, especially if you pick and choose which " +"applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for " "additional information on disk space requirements." msgstr "" "Det faktiska minimumkraven för minne är mycket mindre än de siffror som " @@ -1264,17 +1271,27 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:817 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " +#| "itself is taken into account in these recommended system requirements. " +#| "Notably, the <filename>/var</filename> partition contains a lot of state " +#| "information specific to &debian; in addition to its regular contents, " +#| "like logfiles. The <command>dpkg</command> files (with information on all " +#| "installed packages) can easily consume 40MB. Also, <command>apt-get</" +#| "command> puts downloaded packages here before they are installed. You " +#| "should usually allocate at least 200MB for <filename>/var</filename>, and " +#| "a lot more if you install a graphical desktop environment." msgid "" "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " "itself is taken into account in these recommended system requirements. " "Notably, the <filename>/var</filename> partition contains a lot of state " "information specific to &debian; in addition to its regular contents, like " "logfiles. The <command>dpkg</command> files (with information on all " -"installed packages) can easily consume 40MB. Also, <command>apt-get</" -"command> puts downloaded packages here before they are installed. You should " -"usually allocate at least 200MB for <filename>/var</filename>, and a lot " -"more if you install a graphical desktop environment." +"installed packages) can easily consume 40MB. Also, <command>apt</command> " +"puts downloaded packages here before they are installed. You should usually " +"allocate at least 200MB for <filename>/var</filename>, and a lot more if you " +"install a graphical desktop environment." msgstr "" "Diskutrymmet som krävs för oproblematisk körning av själva &debian-gnu;-" "systemet är inkluderat i dessa rekommenderade systemkrav. Noterbart är att " @@ -2074,9 +2091,9 @@ msgstr "" msgid "" "The package qemu-slof is, in fact, a dependency of package qemu-system-ppc " "(which also provides the virtual package qemu-system-ppc64), and can be " -"installed or updated via <command>apt-get</command> tool on Debian-based " +"installed or updated via <command>apt</command> tool on Debian-based " "distros. Like so: <informalexample><screen>\n" -"# apt-get install qemu-slof\n" +"# apt install qemu-slof\n" "</screen></informalexample> SLOF can also be installed into rpm-based " "distribution systems, given the proper repository or rpm package. " "Additionally, the upstream source code is available at <ulink url=\"http://" diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po index 6ce5834cd..ee7158c6c 100644 --- a/po/sv/preseed.po +++ b/po/sv/preseed.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preseed\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-24 22:15+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-31 00:19+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "Cd/Dvd" #. Tag: entry #: preseed.xml:77 preseed.xml:78 preseed.xml:79 preseed.xml:89 preseed.xml:91 -#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 preseed.xml:104 -#: preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 +#: preseed.xml:94 preseed.xml:95 preseed.xml:99 preseed.xml:100 +#: preseed.xml:104 preseed.xml:106 preseed.xml:109 preseed.xml:111 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" @@ -1504,17 +1504,16 @@ msgstr "Lokalanpassning" #: preseed.xml:723 #, no-c-format msgid "" -"Setting localization values will only work if you are using initrd " -"preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be " -"loaded after these questions have been asked." +"During a normal install the questions about localization are asked first, so " +"these values can only be preseeded via the initrd or kernel boot parameter " +"methods. Auto mode (<xref linkend=\"preseed-auto\"/>) includes the setting " +"of <literal>auto-install/enable=true</literal> (normally via the " +"<literal>auto</literal> preseed alias). This delays the asking of the " +"localisation questions, so that they can be preseeded by any method." msgstr "" -"Ställa in värden för lokalanpassning kommer endast att fungera om du " -"använder förinställning via initrd. Med alla andra metoder kommer " -"förkonfigurationsfilen först att läsas in efter att de här frågorna har " -"ställts." #. Tag: para -#: preseed.xml:729 +#: preseed.xml:732 #, no-c-format msgid "" "The locale can be used to specify both language and country and can be any " @@ -1532,7 +1531,7 @@ msgstr "" "<userinput>locale=<replaceable>sv_SE</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:738 +#: preseed.xml:741 #, no-c-format msgid "" "Although this method is very easy to use, it does not allow preseeding of " @@ -1555,7 +1554,7 @@ msgstr "" "uppstartsparametrar." #. Tag: screen -#: preseed.xml:753 +#: preseed.xml:756 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" @@ -1589,7 +1588,7 @@ msgstr "" "#d-i localechooser/supported-locales sv_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para -#: preseed.xml:755 +#: preseed.xml:758 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " @@ -1605,7 +1604,7 @@ msgstr "" "tangentlayout." #. Tag: screen -#: preseed.xml:763 +#: preseed.xml:766 #, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" @@ -1617,7 +1616,7 @@ msgstr "" "# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para -#: preseed.xml:765 +#: preseed.xml:768 #, no-c-format msgid "" "To skip keyboard configuration, preseed <classname>keymap</classname> with " @@ -1629,13 +1628,13 @@ msgstr "" "här kommer att resultera i att kärnans tangentlayout fortsätter vara aktiv." #. Tag: title -#: preseed.xml:777 +#: preseed.xml:780 #, no-c-format msgid "Network configuration" msgstr "Nätverkskonfiguration" #. Tag: para -#: preseed.xml:778 +#: preseed.xml:781 #, no-c-format msgid "" "Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading " @@ -1651,7 +1650,7 @@ msgstr "" "konfigurationsparametrar via kärnans uppstartsparametrar." #. Tag: para -#: preseed.xml:786 +#: preseed.xml:789 #, no-c-format msgid "" "If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a " @@ -1664,7 +1663,7 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:792 +#: preseed.xml:795 #, no-c-format msgid "" "Although preseeding the network configuration is normally not possible when " @@ -1684,19 +1683,19 @@ msgstr "" "quote>-skript som innehåller följande kommandon:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:802 +#: preseed.xml:805 #, no-c-format msgid "kill-all-dhcp; netcfg" msgstr "kill-all-dhcp; netcfg" #. Tag: para -#: preseed.xml:804 +#: preseed.xml:807 #, no-c-format msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration." msgstr "Följande debconf-variabler är relevanta för nätverkskonfiguration." #. Tag: screen -#: preseed.xml:810 +#: preseed.xml:813 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" @@ -1877,7 +1876,7 @@ msgstr "" "#d-i hw-detect/load_firmware boolean true" #. Tag: para -#: preseed.xml:812 +#: preseed.xml:815 #, no-c-format msgid "" "Please note that <command>netcfg</command> will automatically determine the " @@ -1898,13 +1897,13 @@ msgstr "" "för att ange att ingen gateway ska användas." #. Tag: title -#: preseed.xml:828 +#: preseed.xml:831 #, no-c-format msgid "Network console" msgstr "Nätverkskonsoll" #. Tag: screen -#: preseed.xml:830 +#: preseed.xml:833 #, no-c-format msgid "" "# Use the following settings if you wish to make use of the network-console\n" @@ -1924,13 +1923,13 @@ msgstr "" "#d-i network-console/password-again password r00tme" #. Tag: title -#: preseed.xml:835 +#: preseed.xml:838 #, no-c-format msgid "Mirror settings" msgstr "Spegelinställningar" #. Tag: para -#: preseed.xml:836 +#: preseed.xml:839 #, no-c-format msgid "" "Depending on the installation method you use, a mirror may be used to " @@ -1944,7 +1943,7 @@ msgstr "" "list</filename> för det installerade systemet." #. Tag: para -#: preseed.xml:843 +#: preseed.xml:846 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for " @@ -1954,7 +1953,7 @@ msgstr "" "installerade systemet." #. Tag: para -#: preseed.xml:848 +#: preseed.xml:851 #, no-c-format msgid "" "The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite " @@ -1973,7 +1972,7 @@ msgstr "" "behov av att ställa in denna." #. Tag: screen -#: preseed.xml:859 +#: preseed.xml:862 #, no-c-format msgid "" "# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n" @@ -2002,13 +2001,13 @@ msgstr "" "#d-i mirror/udeb/suite string testing" #. Tag: title -#: preseed.xml:864 +#: preseed.xml:867 #, no-c-format msgid "Account setup" msgstr "Kontoinställning" #. Tag: para -#: preseed.xml:865 +#: preseed.xml:868 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The password for the root account and name and password for a first " @@ -2024,7 +2023,7 @@ msgstr "" "klartextvärden eller <emphasis>MD5-hashar</emphasis>." #. Tag: para -#: preseed.xml:872 +#: preseed.xml:875 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone " @@ -2046,7 +2045,7 @@ msgstr "" "kan utsättas för en \"brute force\"-attack." #. Tag: screen -#: preseed.xml:882 +#: preseed.xml:885 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n" @@ -2131,7 +2130,7 @@ msgstr "" "#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video" #. Tag: para -#: preseed.xml:884 +#: preseed.xml:887 #, no-c-format msgid "" "The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and " @@ -2152,7 +2151,7 @@ msgstr "" "command>)." #. Tag: para -#: preseed.xml:894 +#: preseed.xml:897 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:" @@ -2164,19 +2163,19 @@ msgstr "" "Följande kommando kan användas för att generera en MD5-hash för ett lösenord:" #. Tag: screen -#: preseed.xml:899 +#: preseed.xml:902 #, no-c-format msgid "mkpasswd -m sha-512" msgstr "mkpasswd -m sha-512" #. Tag: title -#: preseed.xml:905 +#: preseed.xml:908 #, no-c-format msgid "Clock and time zone setup" msgstr "Inställning av klocka och tidszon" #. Tag: screen -#: preseed.xml:907 +#: preseed.xml:910 #, no-c-format msgid "" "# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n" @@ -2205,13 +2204,13 @@ msgstr "" "#d-i clock-setup/ntp-server string ntp.exempel.se" #. Tag: title -#: preseed.xml:912 +#: preseed.xml:915 #, no-c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionering" #. Tag: para -#: preseed.xml:913 +#: preseed.xml:916 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what " @@ -2237,7 +2236,7 @@ msgstr "" "partitionera flera diskar med förinställning." #. Tag: para -#: preseed.xml:921 +#: preseed.xml:924 #, no-c-format msgid "" "Preseeding of advanced partition setups using RAID, LVM and encryption is " @@ -2249,7 +2248,7 @@ msgstr "" "partitionering under en vanlig installation utan förinställningar." #. Tag: para -#: preseed.xml:927 +#: preseed.xml:930 #, no-c-format msgid "" "The examples below only provide basic information on the use of recipes. For " @@ -2269,7 +2268,7 @@ msgstr "" "mellan utgåvor." #. Tag: para -#: preseed.xml:941 +#: preseed.xml:944 #, no-c-format msgid "" "The identification of disks is dependent on the order in which their drivers " @@ -2281,13 +2280,13 @@ msgstr "" "på att den rätta disken kommer att väljas före förinställningen används." #. Tag: title -#: preseed.xml:950 +#: preseed.xml:953 #, no-c-format msgid "Partitioning example" msgstr "Partitioneringsexempel" #. Tag: screen -#: preseed.xml:952 +#: preseed.xml:955 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# If the system has free space you can choose to only partition that " @@ -2498,13 +2497,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:956 +#: preseed.xml:959 #, no-c-format msgid "Partitioning using RAID" msgstr "Partitionering med RAID" #. Tag: para -#: preseed.xml:957 +#: preseed.xml:960 #, no-c-format msgid "" "You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. " @@ -2516,7 +2515,7 @@ msgstr "" "trasiga kedjor och ange reservenheter." #. Tag: para -#: preseed.xml:963 +#: preseed.xml:966 #, no-c-format msgid "" "If you are using RAID 1, you can preseed grub to install to all devices used " @@ -2526,7 +2525,7 @@ msgstr "" "enheter som används i kedjan; se <xref linkend=\"preseed-bootloader\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:970 +#: preseed.xml:973 #, no-c-format msgid "" "This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also " @@ -2542,7 +2541,7 @@ msgstr "" "var/log/syslog</filename> om du springer på problem." #. Tag: screen -#: preseed.xml:980 +#: preseed.xml:983 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# NOTE: this option is of beta release quality and should be used " @@ -2692,13 +2691,13 @@ msgstr "" "d-i partman/confirm boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:985 +#: preseed.xml:988 #, no-c-format msgid "Controlling how partitions are mounted" msgstr "Kontrollera hur partitioner monteras" #. Tag: para -#: preseed.xml:986 +#: preseed.xml:989 #, no-c-format msgid "" "Normally, filesystems are mounted using a universally unique identifier " @@ -2718,7 +2717,7 @@ msgstr "" "istället." #. Tag: para -#: preseed.xml:995 +#: preseed.xml:998 #, no-c-format msgid "" "Devices with stable names, such as LVM logical volumes, will continue to use " @@ -2728,7 +2727,7 @@ msgstr "" "att använda deras traditionella namn istället för UUID." #. Tag: para -#: preseed.xml:1002 +#: preseed.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Traditional device names may change based on the order in which the kernel " @@ -2744,7 +2743,7 @@ msgstr "" "slumpmässigt." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1012 +#: preseed.xml:1015 #, no-c-format msgid "" "# The default is to mount by UUID, but you can also choose \"traditional\" " @@ -2762,13 +2761,13 @@ msgstr "" "#d-i partman/mount_style select uuid" #. Tag: title -#: preseed.xml:1018 +#: preseed.xml:1021 #, no-c-format msgid "Base system installation" msgstr "Installation av grundsystem" #. Tag: para -#: preseed.xml:1019 +#: preseed.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the " @@ -2780,7 +2779,7 @@ msgstr "" "installationen av kärnan." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1026 +#: preseed.xml:1029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of " @@ -2828,13 +2827,13 @@ msgstr "" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-486" #. Tag: title -#: preseed.xml:1031 +#: preseed.xml:1034 #, no-c-format msgid "Apt setup" msgstr "Apt-inställning" #. Tag: para -#: preseed.xml:1032 +#: preseed.xml:1035 #, no-c-format msgid "" "Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic " @@ -2848,7 +2847,7 @@ msgstr "" "kan valfritt lägga till andra (lokala) förråd." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1040 +#: preseed.xml:1043 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# You can choose to install non-free and contrib software.\n" @@ -2939,13 +2938,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/allow_unauthenticated boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1045 +#: preseed.xml:1048 #, no-c-format msgid "Package selection" msgstr "Paketval" #. Tag: para -#: preseed.xml:1046 +#: preseed.xml:1049 #, no-c-format msgid "" "You can choose to install any combination of tasks that are available. " @@ -2955,73 +2954,73 @@ msgstr "" "tillgängliga. Tillgängliga funktioner just nu inkluderar:" #. Tag: para -#: preseed.xml:1054 +#: preseed.xml:1057 #, no-c-format msgid "<userinput>standard</userinput> (standard tools)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1057 +#: preseed.xml:1060 #, no-c-format msgid "<userinput>desktop</userinput> (graphical desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1060 +#: preseed.xml:1063 #, no-c-format msgid "<userinput>gnome-desktop</userinput> (Gnome desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1063 +#: preseed.xml:1066 #, no-c-format msgid "<userinput>xfce-desktop</userinput> (XFCE desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1066 +#: preseed.xml:1069 #, no-c-format msgid "<userinput>kde-desktop</userinput> (KDE desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1069 +#: preseed.xml:1072 #, no-c-format msgid "<userinput>cinnamon-desktop</userinput> (Cinnamon desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1072 +#: preseed.xml:1075 #, no-c-format msgid "<userinput>mate-desktop</userinput> (MATE desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1075 +#: preseed.xml:1078 #, no-c-format msgid "<userinput>lxde-desktop</userinput> (LXDE desktop)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1078 +#: preseed.xml:1081 #, no-c-format msgid "<userinput>web-server</userinput> (web server)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1081 +#: preseed.xml:1084 #, no-c-format msgid "<userinput>print-server</userinput> (print server)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1084 +#: preseed.xml:1087 #, no-c-format msgid "<userinput>ssh-server</userinput> (SSH server)" msgstr "" #. Tag: para -#: preseed.xml:1089 +#: preseed.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set " @@ -3033,7 +3032,7 @@ msgstr "" "alltid att inkludera funktionen <userinput>standard</userinput>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1095 +#: preseed.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "If you want to install some individual packages in addition to packages " @@ -3049,7 +3048,7 @@ msgstr "" "kan användas på kommandoraden för kärnan." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1105 +#: preseed.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server, kde-desktop\n" @@ -3084,13 +3083,13 @@ msgstr "" "#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false" #. Tag: title -#: preseed.xml:1110 +#: preseed.xml:1113 #, no-c-format msgid "Boot loader installation" msgstr "Installation av starthanteraren" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1112 +#: preseed.xml:1115 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" @@ -3221,7 +3220,7 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" #. Tag: para -#: preseed.xml:1114 +#: preseed.xml:1117 #, no-c-format msgid "" "An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated " @@ -3233,13 +3232,13 @@ msgstr "" "exemplet i <xref linkend=\"preseed-account\"/>." #. Tag: title -#: preseed.xml:1124 +#: preseed.xml:1127 #, no-c-format msgid "Finishing up the installation" msgstr "Färdigställande av installationen" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1126 +#: preseed.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "# During installations from serial console, the regular virtual consoles\n" @@ -3282,13 +3281,13 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/exit/poweroff boolean true" #. Tag: title -#: preseed.xml:1131 +#: preseed.xml:1134 #, no-c-format msgid "Preseeding other packages" msgstr "Förinställning av andra paket" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1133 +#: preseed.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n" @@ -3310,19 +3309,19 @@ msgstr "" "# debconf-get-selections >> fil" #. Tag: title -#: preseed.xml:1140 +#: preseed.xml:1143 #, no-c-format msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade inställningar" #. Tag: title -#: preseed.xml:1143 +#: preseed.xml:1146 #, no-c-format msgid "Running custom commands during the installation" msgstr "Kör anpassade kommandon under installationen" #. Tag: para -#: preseed.xml:1144 +#: preseed.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is " @@ -3333,7 +3332,7 @@ msgstr "" "vid vissa punkter i installationen." #. Tag: para -#: preseed.xml:1150 +#: preseed.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "When the filesystem of the target system is mounted, it is available in " @@ -3342,7 +3341,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: preseed.xml:1158 +#: preseed.xml:1161 #, no-c-format msgid "" "# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n" @@ -3398,13 +3397,13 @@ msgstr "" "#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh" #. Tag: title -#: preseed.xml:1163 +#: preseed.xml:1166 #, no-c-format msgid "Using preseeding to change default values" msgstr "Användning av förinställningar för att ändra på standardvärden" #. Tag: para -#: preseed.xml:1164 +#: preseed.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "It is possible to use preseeding to change the default answer for a " @@ -3430,7 +3429,7 @@ msgstr "" "användbart för testning eller felsökning av din förkonfigurationsfil." #. Tag: para -#: preseed.xml:1178 +#: preseed.xml:1181 #, no-c-format msgid "" "Note that the <quote>d-i</quote> owner should only be used for variables " @@ -3444,7 +3443,7 @@ msgstr "" "paketet. Se sidfoten på <xref linkend=\"preseed-bootparms\"/>." #. Tag: para -#: preseed.xml:1185 +#: preseed.xml:1188 #, no-c-format msgid "" "If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask " @@ -3467,7 +3466,7 @@ msgstr "" "under en installation och inte för <quote>interna</quote> parametrar." #. Tag: para -#: preseed.xml:1195 +#: preseed.xml:1198 #, no-c-format msgid "" "For more debugging information, use the boot parameter " @@ -3482,13 +3481,13 @@ msgstr "" "pakets installationsskript." #. Tag: title -#: preseed.xml:1207 +#: preseed.xml:1210 #, no-c-format msgid "Chainloading preconfiguration files" msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler" #. Tag: para -#: preseed.xml:1208 +#: preseed.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "It is possible to include other preconfiguration files from a " @@ -3505,7 +3504,7 @@ msgstr "" "andra filer." #. Tag: screen -#: preseed.xml:1218 +#: preseed.xml:1221 #, no-c-format msgid "" "# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n" @@ -3558,7 +3557,7 @@ msgstr "" "#d-i preseed/run string foo.sh" #. Tag: para -#: preseed.xml:1220 +#: preseed.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, " @@ -3577,6 +3576,16 @@ msgstr "" "chans att köra kommandot preseed/early, den andra gången inträffar efter att " "nätverket har kommit upp." +#~ msgid "" +#~ "Setting localization values will only work if you are using initrd " +#~ "preseeding. With all other methods the preconfiguration file will only be " +#~ "loaded after these questions have been asked." +#~ msgstr "" +#~ "Ställa in värden för lokalanpassning kommer endast att fungera om du " +#~ "använder förinställning via initrd. Med alla andra metoder kommer " +#~ "förkonfigurationsfilen först att läsas in efter att de här frågorna har " +#~ "ställts." + #, fuzzy #~| msgid "<entry>yes</entry>" #~ msgid "<entry>desktop</entry>" diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po index f576a3fd4..5b0b5b6c2 100644 --- a/po/sv/random-bits.po +++ b/po/sv/random-bits.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:33+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1091,9 +1091,14 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:528 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# apt-get install makedev\n" +#| "# mount none /proc -t proc\n" +#| "# cd /dev\n" +#| "# MAKEDEV generic" msgid "" -"# apt-get install makedev\n" +"# apt install makedev\n" "# mount none /proc -t proc\n" "# cd /dev\n" "# MAKEDEV generic" @@ -1410,7 +1415,18 @@ msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para #: random-bits.xml:654 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources." +#| "list</filename> that will allow installing additional packages. However, " +#| "you may want to add some additional sources, for example for source " +#| "packages and security updates: <informalexample><screen>\n" +#| "deb-src http://ftp.us.debian.org/debian &releasename; main\n" +#| "\n" +#| "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" +#| "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" +#| "</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>aptitude update</" +#| "userinput> after you have made changes to the sources list." msgid "" "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</" "filename> that will allow installing additional packages. However, you may " @@ -1420,7 +1436,7 @@ msgid "" "\n" "deb http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" "deb-src http://security.debian.org/ &releasename;/updates main\n" -"</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>aptitude update</" +"</screen></informalexample> Make sure to run <userinput>apt update</" "userinput> after you have made changes to the sources list." msgstr "" "Debootstrap har skapat en mycket grundläggande <filename>/etc/apt/sources." @@ -1442,13 +1458,21 @@ msgstr "Konfigurera lokaler och tangentbord" #. Tag: para #: random-bits.xml:671 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To configure your locale settings to use a language other than English, " +#| "install the <classname>locales</classname> support package and configure " +#| "it. Currently the use of UTF-8 locales is recommended. " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# aptitude install locales\n" +#| "# dpkg-reconfigure locales\n" +#| "</screen></informalexample> To configure your keyboard (if needed):" msgid "" "To configure your locale settings to use a language other than English, " "install the <classname>locales</classname> support package and configure it. " "Currently the use of UTF-8 locales is recommended. " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install locales\n" +"# apt install locales\n" "# dpkg-reconfigure locales\n" "</screen></informalexample> To configure your keyboard (if needed):" msgstr "" @@ -1463,9 +1487,12 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:681 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# aptitude install console-setup\n" +#| "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" msgid "" -"# aptitude install console-setup\n" +"# apt install console-setup\n" "# dpkg-reconfigure keyboard-configuration" msgstr "" "# aptitude install console-setup\n" @@ -1500,8 +1527,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:699 -#, no-c-format -msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;" +msgid "# apt search &kernelpackage;" msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;" #. Tag: para @@ -1513,8 +1541,10 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:705 -#, no-c-format -msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" +msgid "# apt install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>" #. Tag: title @@ -1525,12 +1555,17 @@ msgstr "Ställ in starthanteraren" #. Tag: para #: random-bits.xml:712 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to " +#| "load the installed kernel with your new root partition. Note that " +#| "<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you " +#| "can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so." msgid "" "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load " "the installed kernel with your new root partition. Note that " -"<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you " -"can use <command>aptitude</command> inside your &debian; chroot to do so." +"<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, but you can " +"use <command>apt</command> inside your &debian; chroot to do so." msgstr "" "För att göra ditt &debian-gnu;-system startbart, ställ in din starthanterare " "att läsa in den installerade kärnan med din nya rotpartition. Observera att " @@ -1565,11 +1600,21 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:731 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# aptitude install grub-pc\n" +#| "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n" +#| "# update-grub\n" +#| "</screen></informalexample> The second command will install " +#| "<command>grub2</command> (in this case in the MBR of <literal>sda</" +#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/" +#| "boot/grub/grub.cfg</filename>." msgid "" "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: " "<informalexample><screen>\n" -"# aptitude install grub-pc\n" +"# apt install grub-pc\n" "# grub-install /dev/<replaceable>sda</replaceable>\n" "# update-grub\n" "</screen></informalexample> The second command will install <command>grub2</" @@ -1689,7 +1734,7 @@ msgid "" "In case you can login to the system via console, you can skip this section. " "If the system should be accessible via the network later on, you need to " "install SSH and set up access. <informalexample><screen>\n" -"# aptitude install ssh\n" +"# apt install ssh\n" "</screen></informalexample> Root login with password is disabled by default, " "so setting up access can be done by setting a password and re-enable root " "login with password: <informalexample><screen>\n" @@ -1724,15 +1769,23 @@ msgstr "Slutgiltiga justeringar" #. Tag: para #: random-bits.xml:807 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you " +#| "would like to make the system a bit more mature, there is an easy method " +#| "to install all packages with <quote>standard</quote> priority: " +#| "<informalexample><screen>\n" +#| "# tasksel install standard\n" +#| "</screen></informalexample> Of course, you can also just use " +#| "<command>aptitude</command> to install packages individually." msgid "" "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would " "like to make the system a bit more mature, there is an easy method to " "install all packages with <quote>standard</quote> priority: " "<informalexample><screen>\n" "# tasksel install standard\n" -"</screen></informalexample> Of course, you can also just use " -"<command>aptitude</command> to install packages individually." +"</screen></informalexample> Of course, you can also just use <command>apt</" +"command> to install packages individually." msgstr "" "Som nämnts tidigare, det installerade systemet kommer att vara mycket " "minimalt. Om du vill fylla upp systemet lite mer, finns det en enkel metod " @@ -1756,8 +1809,9 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: random-bits.xml:824 -#, no-c-format -msgid "# aptitude clean" +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "# aptitude clean" +msgid "# apt clean" msgstr "# aptitude clean" #. Tag: title diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index 55ca2b993..a88b50820 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -1385,8 +1385,8 @@ msgstr "" #| "and a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a " #| "wireless network interface, you will be asked to provide your " #| "<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP " -#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-" -#| "info\"/>." +#| "key</computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info" +#| "\"/>." msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " "network, notably <computeroutput>IP address</computeroutput>, " @@ -2364,8 +2364,8 @@ msgstr "" " #5 logical 6.0 GB f ext4 /\n" " #6 logisk 1.0 GB f ext3 /var\n" " #7 logisk 498.8 MB ext3\n" -"</screen></informalexample> Det här exemplet visar två hårddiskar som " -"delats upp i flera partitioner; första disken har ledigt utrymme. Varje " +"</screen></informalexample> Det här exemplet visar två hårddiskar som delats " +"upp i flera partitioner; första disken har ledigt utrymme. Varje " "partitionsrad innehåller partitionsnumret, dess typ, storlek, valfria " "flaggor, filsystem och monteringspunkt (om det finns någon). Observera: " "denna specifika konfiguration kan inte skapas med en guidad partitionering " @@ -2905,10 +2905,11 @@ msgstr "" "Försäkra dig om att systemet kan startas upp med partitioneringsplanen som " "du planerar. I allmänhet är det nödvändigt att skapa ett separat filsystem " "för <filename>/boot</filename> när man använder RAID för rotfilsystemet " -"(<filename>/</filename>). De flesta starthanterare <phrase arch=\"x86\">" -"(inklusive lilo och grub)</phrase> har stöd för speglad (inte striped!) " -"RAID1, så om man till exempel använder RAID5 för <filename>/</filename> och " -"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ." +"(<filename>/</filename>). De flesta starthanterare <phrase arch=" +"\"x86\">(inklusive lilo och grub)</phrase> har stöd för speglad (inte " +"striped!) RAID1, så om man till exempel använder RAID5 för <filename>/</" +"filename> och RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett " +"alternativ." #. Tag: para #: using-d-i.xml:1727 @@ -3420,9 +3421,9 @@ msgid "" "installed system that is not able to use newer algorithms." msgstr "" "Det minst sårbara alternativet för kända attacker av de som tillhandahålls " -"är standardvalet <userinput>xts-plain64</userinput>. Använd endast de " -"andra alternativen när du behöver kompatibilitet med tidigare installerade " -"system som inte kan använda nyare algoritmer." +"är standardvalet <userinput>xts-plain64</userinput>. Använd endast de andra " +"alternativen när du behöver kompatibilitet med tidigare installerade system " +"som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term #: using-d-i.xml:2029 @@ -3805,19 +3806,34 @@ msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2262 -#, no-c-format -msgid "" -"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " -"program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" -"classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " -"installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " -"program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a higher-" -"level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It " -"knows how to retrieve packages from your CD, the network, or wherever. It is " -"also able to automatically install other packages which are required to make " -"the package you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. " -"Other front-ends for package management, like <command>aptitude</command> " -"and <command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " +#| "program called <command>apt-get</command>, from the <classname>apt</" +#| "classname> package<footnote> <para> Note that the program which actually " +#| "installs the packages is called <command>dpkg</command>. However, this " +#| "program is more of a low-level tool. <command>apt-get</command> is a " +#| "higher-level tool, which will invoke <command>dpkg</command> as " +#| "appropriate. It knows how to retrieve packages from your CD, the network, " +#| "or wherever. It is also able to automatically install other packages " +#| "which are required to make the package you're trying to install work " +#| "correctly. </para> </footnote>. Other front-ends for package management, " +#| "like <command>aptitude</command> and <command>synaptic</command>, are " +#| "also in use. These front-ends are recommended for new users, since they " +#| "integrate some additional features (package searching and status checks) " +#| "in a nice user interface." +msgid "" +"One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " +"program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> " +"package<footnote> <para> Note that the program which actually installs the " +"packages is called <command>dpkg</command>. However, this program is more of " +"a low-level tool. <command>apt</command> is a higher-level tool, which will " +"invoke <command>dpkg</command> as appropriate. It knows how to retrieve " +"packages from your CD, the network, or wherever. It is also able to " +"automatically install other packages which are required to make the package " +"you're trying to install work correctly. </para> </footnote>. Other front-" +"ends for package management, like <command>aptitude</command> and " +"<command>synaptic</command>, are also in use. These front-ends are " "recommended for new users, since they integrate some additional features " "(package searching and status checks) in a nice user interface." msgstr "" @@ -3865,8 +3881,8 @@ msgstr "" "installationsmetoden som du använder och om möjligt använda val gjorda " "tidigare i installationen. I de flesta fall kommer installationsprogrammet " "att automatiskt lägga till en säkerhetsspegel och, om du installerar den " -"stabila distributionen, en spegel för uppdateringstjänsten <quote>stable-updates</" -"quote>." +"stabila distributionen, en spegel för uppdateringstjänsten <quote>stable-" +"updates</quote>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2301 @@ -3880,8 +3896,8 @@ msgid "" msgstr "" "Om du installerar med en lägre priotet (t.ex. i expertläget) kommer du att " "kunna bestämma mer vad som ska göras. Du kan välja om du vill använda " -"uppdateringstjänsten för säkerhet och/eller stable-updates, och du kan välja att " -"lägga till paket från sektionerna <quote>contrib</quote> och <quote>non-" +"uppdateringstjänsten för säkerhet och/eller stable-updates, och du kan välja " +"att lägga till paket från sektionerna <quote>contrib</quote> och <quote>non-" "free</quote> i arkivet." #. Tag: title @@ -4642,8 +4658,8 @@ msgid "" msgstr "" "Användbar för erfarna användare som vill installera <command>LILO</command> " "någon annanstans. I det här fallet kommer du bli tillfrågad om att ange en " -"plats. Du kan använda traditionella enhetsnamn som " -"<filename>/dev/sda</filename>." +"plats. Du kan använda traditionella enhetsnamn som <filename>/dev/sda</" +"filename>." #. Tag: para #: using-d-i.xml:2772 @@ -4896,11 +4912,13 @@ msgid "" "After arcboot has been installed, the system can be booted from hard disk by " "setting some firmware environment variables entering " "<informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" @@ -4916,11 +4934,13 @@ msgstr "" "installationsprogrammet är <quote>linux</quote>. Efter arcboot har " "installerats, kan systemet startas upp från hårddisken genom att ställa in " "några miljövariabler i firmware genom att ange <informalexample><screen>\n" -"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</userinput>\n" -"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</replaceable>)disk" -"(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</" -"replaceable>)</userinput>\n" +"<userinput> setenv SystemPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</replaceable>)rdisk(0)partition(0)</" +"userinput>\n" +"<userinput> setenv OSLoadPartition scsi(<replaceable>scsi</" +"replaceable>)disk(<replaceable>disk</" +"replaceable>)rdisk(0)partition(<replaceable>partnr</replaceable>)</" +"userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoader arcboot</userinput>\n" "<userinput> setenv OSLoadFilename <replaceable>config</replaceable></" "userinput>\n" |