diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/welcome.po')
-rw-r--r-- | po/sv/welcome.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/sv/welcome.po b/po/sv/welcome.po index addf60e7a..285d10761 100644 --- a/po/sv/welcome.po +++ b/po/sv/welcome.po @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Välkommen till Debian" #: welcome.xml:5 #, no-c-format msgid "" -"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian;. If you " -"already know about the Debian Project's history and the &debian; " +"This chapter provides an overview of the Debian Project and &debian-gnu;. If you " +"already know about the Debian Project's history and the &debian-gnu; " "distribution, feel free to skip to the next chapter." msgstr "" -"Det här kapitlet ger en överblick av Debian-projektet och &debian;. Om du " -"redan känner till historien bakom Debian-projektet och &debian;-utgåvan kan " +"Det här kapitlet ger en överblick av Debian-projektet och &debian-gnu;. Om du " +"redan känner till historien bakom Debian-projektet och &debian-gnu;-utgåvan kan " "du hoppa till nästa kapitel." #. Tag: title @@ -567,13 +567,13 @@ msgstr "Få tag på Debian" #: welcome.xml:348 #, no-c-format msgid "" -"For information on how to download &debian; from the Internet or from whom " +"For information on how to download &debian-gnu; from the Internet or from whom " "official Debian CDs can be purchased, see the <ulink url=\"&url-debian-" "distrib;\">distribution web page</ulink>. The <ulink url=\"&url-debian-" "mirrors;\">list of Debian mirrors</ulink> contains a full set of official " "Debian mirrors, so you can easily find the nearest one." msgstr "" -"För information om hur man hämtar &debian; från Internet eller från var man " +"För information om hur man hämtar &debian-gnu; från Internet eller från var man " "kan köpa officiella Debian cd-skivor, se webbsidan <ulink url=\"&url-debian-" "distrib;\">Få tag på Debian</ulink>. Webbsidan <ulink url=\"&url-debian-" "mirrors;\">Hämta Debian från Internet</ulink> innehåller en full lista av " @@ -603,13 +603,13 @@ msgstr "Få tag på senaste versionen av det här dokumentet" msgid "" "This document is constantly being revised. Be sure to check the <ulink url=" "\"&url-release-area;\"> Debian &release; pages</ulink> for any last-minute " -"information about the &release; release of the &debian; system. Updated " +"information about the &release; release of the &debian-gnu; system. Updated " "versions of this installation manual are also available from the <ulink url=" "\"&url-install-manual;\">official Install Manual pages</ulink>." msgstr "" "Det här dokumentet är under konstant omarbetning. Se på webbsidorna för " "<ulink url=\"&url-release-area;\"> Debian &release;</ulink> efter den " -"absolut senaste information om &release;-utgåvan av &debian;-systemet. " +"absolut senaste information om &release;-utgåvan av &debian-gnu;-systemet. " "Uppdaterade versioner av den här installationshandboken finns också " "tillgängliga från <ulink url=\"&url-install-manual;\">officiella " "installationshandboken</ulink>." @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "" msgid "" "In general, this manual is arranged in a linear fashion, walking you through " "the installation process from start to finish. Here are the steps in " -"installing &debian;, and the sections of this document which correlate with " +"installing &debian-gnu;, and the sections of this document which correlate with " "each step:" msgstr "" "I allmänhet är handboken uppbyggd i en linjär form som tar dig genom " "installationsprocessen från början till slut. Här är stegen som krävs för " -"att installera &debian; och avsnitten i det här dokumentet som motsvarar " +"att installera &debian-gnu; och avsnitten i det här dokumentet som motsvarar " "varje steg:" #. Tag: para @@ -810,7 +810,7 @@ msgid "" "We're sure that you've read some of the licenses that come with most " "commercial software — they usually say that you can only use one copy " "of the software on a single computer. This system's license isn't like that " -"at all. We encourage you to put a copy of &debian; on every computer in your " +"at all. We encourage you to put a copy of &debian-gnu; on every computer in your " "school or place of business. Lend your installation media to your friends " "and help them install it on their computers! You can even make thousands of " "copies and <emphasis>sell</emphasis> them — albeit with a few " @@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "" "kommersiella programvaror — de säger normalt sett att du bara kan " "använda en kopia av programvaran på en enda dator. Licensen för det här " "systemet är inte alls som sådan. Vi uppmuntrar dig att lägga en kopia av " -"&debian; på varje dator i din skola eller arbetsplats. Låna ut ditt " +"&debian-gnu; på varje dator i din skola eller arbetsplats. Låna ut ditt " "installationsmedium till dina vänner och hjälp dem att installera det på " "deras datorer! Du kan även göra tusentals kopior och <emphasis>sälja</" "emphasis> dem — dock med några få restriktioner. Din frihet att " |