summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po922
1 files changed, 461 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index f41d21176..d7fafe1f9 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-09 17:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-09 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1485,135 +1485,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:891
-#, no-c-format
-msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
-msgstr "Konfigurera klockan och tidszon"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:893
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
-"(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set "
-"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the "
-"time and date obtained from the system clock when the installation system "
-"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time "
-"during the installation process."
-msgstr ""
-"Installationsprogrammet kommer först att försöka att ansluta till en "
-"tidsserver på Internet (med <firstterm>NTP</firstterm>-protokollet) för att "
-"ställa in systemtiden korrekt. Om detta inte lyckas kommer "
-"installationsprogrammet att anta att den tid och datum som hämtas från "
-"systemklockan, när installationssystemet startades upp, är korrekt. Det är "
-"inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:902
-#, no-c-format
-msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform."
-msgstr ""
-"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på S/390-plattformen."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:915
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
-#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
-#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
-#| "system will assume that time zone."
-msgid ""
-"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
-"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
-"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
-"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
-msgstr ""
-"Beroende på platsen som valdes i tidigare i installationsprocessen så kommer "
-"du kanske att bli visad en lista över tidszoner som är relevanta för den "
-"platsen. Om din plats endast har en tidszon kommer du inte att bli "
-"tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:923
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
-"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) "
-"as time zone."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:929
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
-"does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two "
-"options."
-msgstr ""
-"Om du av någon anledning vill ställa in en tidszon för det installerade "
-"systemet som <emphasis>inte</emphasis> matchar den valda platsen så finns "
-"det två alternativ."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:940
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
-#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
-#| "The command to do this is:"
-msgid ""
-"The simplest option is to just select a different time zone after the "
-"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
-"command to do this is:"
-msgstr ""
-"Det enklaste alternativet är att bara välja en annan tidszon efter att "
-"installationen har färdigställts och du har startat upp det nya systemet. "
-"Kommandot för att göra detta är:"
-
-#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:946
-#, no-c-format
-msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
-msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:952
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
-"installation by passing the parameter <userinput>time/"
-"zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the "
-"installation system. The value should of course be a valid time zone, for "
-"example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>."
-msgstr ""
-"Alternativt kan tidszonen ställas in i början av installationen genom att "
-"skicka parametern <userinput>time/zone=<replaceable>värde</replaceable></"
-"userinput> när du startar upp installationssystemet. Värdet ska så klart "
-"vara en giltig tidszon, till exempel <userinput>Europe/London</userinput> "
-"eller <userinput>UTC</userinput>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:966
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For automated installations the time zone can also be set using "
-#| "preseeding."
-msgid ""
-"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
-"using preseeding."
-msgstr ""
-"För automatiserade installationer kan tidszonen även ställas in med "
-"förinställning."
-
-#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:980
+#: using-d-i.xml:889
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:981
+#: using-d-i.xml:890
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -1631,13 +1509,13 @@ msgstr ""
"har färdigställts."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:995
+#: using-d-i.xml:904
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:997
+#: using-d-i.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -1651,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -1667,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1013
+#: using-d-i.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -1679,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1019
+#: using-d-i.xml:928
#, no-c-format
msgid ""
"In case you do not specify a password for the <quote>root</quote> user here, "
@@ -1690,13 +1568,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1031
+#: using-d-i.xml:940
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1033
+#: using-d-i.xml:942
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -1710,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -1731,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1052
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -1746,7 +1624,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1059
+#: using-d-i.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -1756,13 +1634,135 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:983
+#, no-c-format
+msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
+msgstr "Konfigurera klockan och tidszon"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:985
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
+"(using the <firstterm>NTP</firstterm> protocol) in order to correctly set "
+"the system time. If this does not succeed, the installer will assume the "
+"time and date obtained from the system clock when the installation system "
+"was booted are correct. It is not possible to manually set the system time "
+"during the installation process."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet kommer först att försöka att ansluta till en "
+"tidsserver på Internet (med <firstterm>NTP</firstterm>-protokollet) för att "
+"ställa in systemtiden korrekt. Om detta inte lyckas kommer "
+"installationsprogrammet att anta att den tid och datum som hämtas från "
+"systemklockan, när installationssystemet startades upp, är korrekt. Det är "
+"inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:994
+#, no-c-format
+msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform."
+msgstr ""
+"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på S/390-plattformen."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1007
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
+#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
+#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
+#| "system will assume that time zone."
+msgid ""
+"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
+"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
+"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
+"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
+msgstr ""
+"Beroende på platsen som valdes i tidigare i installationsprocessen så kommer "
+"du kanske att bli visad en lista över tidszoner som är relevanta för den "
+"platsen. Om din plats endast har en tidszon kommer du inte att bli "
+"tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
+"additional option to select <quote>Coordinated Universal Time</quote> (UTC) "
+"as time zone."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
+"does <emphasis>not</emphasis> match the selected location, there are two "
+"options."
+msgstr ""
+"Om du av någon anledning vill ställa in en tidszon för det installerade "
+"systemet som <emphasis>inte</emphasis> matchar den valda platsen så finns "
+"det två alternativ."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1032
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
+#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
+#| "The command to do this is:"
+msgid ""
+"The simplest option is to just select a different time zone after the "
+"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
+"command to do this is:"
+msgstr ""
+"Det enklaste alternativet är att bara välja en annan tidszon efter att "
+"installationen har färdigställts och du har startat upp det nya systemet. "
+"Kommandot för att göra detta är:"
+
+#. Tag: screen
+#: using-d-i.xml:1038
+#, no-c-format
+msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
+msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1044
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
+"installation by passing the parameter <userinput>time/"
+"zone=<replaceable>value</replaceable></userinput> when you boot the "
+"installation system. The value should of course be a valid time zone, for "
+"example <userinput>Europe/London</userinput> or <userinput>UTC</userinput>."
+msgstr ""
+"Alternativt kan tidszonen ställas in i början av installationen genom att "
+"skicka parametern <userinput>time/zone=<replaceable>värde</replaceable></"
+"userinput> när du startar upp installationssystemet. Värdet ska så klart "
+"vara en giltig tidszon, till exempel <userinput>Europe/London</userinput> "
+"eller <userinput>UTC</userinput>."
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:1058
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For automated installations the time zone can also be set using "
+#| "preseeding."
+msgid ""
+"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
+"using preseeding."
+msgstr ""
+"För automatiserade installationer kan tidszonen även ställas in med "
+"förinställning."
+
+#. Tag: title
+#: using-d-i.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1071
+#: using-d-i.xml:1072
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"LVM eller RAID-enheter."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1092
+#: using-d-i.xml:1093
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1098
+#: using-d-i.xml:1099
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr ""
"befintligt data på disken otillgängligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1111
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1828,13 +1828,13 @@ msgstr ""
"automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1121
+#: using-d-i.xml:1122
#, no-c-format
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Partitionsflaggor som stöds"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1122
+#: using-d-i.xml:1123
#, no-c-format
msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1128
+#: using-d-i.xml:1129
#, no-c-format
msgid ""
"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1139
+#: using-d-i.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
@@ -1867,31 +1867,31 @@ msgstr ""
"kombineras."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1146
+#: using-d-i.xml:1147
#, no-c-format
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Logisk volymhantering (LVM)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1149
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr "Programvaru-RAID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1150
+#: using-d-i.xml:1151
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
msgstr "RAID-nivåer som stöds är 0, 1, 4, 5, 6 och 10."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1154
+#: using-d-i.xml:1155
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1156
+#: using-d-i.xml:1157
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (med <classname>dmraid</classname>)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1158
+#: using-d-i.xml:1159
#, no-c-format
msgid ""
"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
@@ -1909,13 +1909,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1164
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1166
+#: using-d-i.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1924,13 +1924,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1174
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "Följande filsystem stöds."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1178
+#: using-d-i.xml:1179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1184
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</"
@@ -1958,37 +1958,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1188
+#: using-d-i.xml:1189
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1192
+#: using-d-i.xml:1193
#, no-c-format
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1193
+#: using-d-i.xml:1194
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr "Standardfilsystemet är UFS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1196
+#: using-d-i.xml:1197
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1200
+#: using-d-i.xml:1201
#, no-c-format
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1201
+#: using-d-i.xml:1202
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1206
+#: using-d-i.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1211
+#: using-d-i.xml:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1219
+#: using-d-i.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1228
+#: using-d-i.xml:1229
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (valfri; inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1230
+#: using-d-i.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -2047,13 +2047,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1237
+#: using-d-i.xml:1238
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1238
+#: using-d-i.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -2061,13 +2061,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1243
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1244
+#: using-d-i.xml:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -2075,19 +2075,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1249
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1251
+#: using-d-i.xml:1252
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (skrivskyddad)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1253
+#: using-d-i.xml:1254
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -2095,13 +2095,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1263
+#: using-d-i.xml:1264
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2119,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1279
+#: using-d-i.xml:1280
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1285
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2145,7 +2145,7 @@ msgstr ""
"extra säkerhet för ditt (personliga) data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1293
+#: using-d-i.xml:1294
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1302
+#: using-d-i.xml:1303
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr ""
"dessa ändringar innan de skrivs till disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1312
+#: using-d-i.xml:1313
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) "
@@ -2205,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"hjälpa dig att särskilja dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1321
+#: using-d-i.xml:1322
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will "
@@ -2227,7 +2227,7 @@ msgstr ""
"inte möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2245,73 +2245,73 @@ msgstr ""
"på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Partitioneringsplan"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1348
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minsta utrymme"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1349
+#: using-d-i.xml:1350
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Skapade partitioner"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alla filer på en partition"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1358
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1359
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat partition för /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1360
+#: using-d-i.xml:1361
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1362
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1365
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Separata partitioner för /home, /var och /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1366
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1368
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2321,7 +2321,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, växl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1376
+#: using-d-i.xml:1377
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"att skapas inom LVM-partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1382
+#: using-d-i.xml:1383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr ""
"uppstartspartition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2368,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1396
+#: using-d-i.xml:1397
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1410
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2435,13 +2435,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1423
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1424
+#: using-d-i.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1432
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1440
+#: using-d-i.xml:1441
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you select some free space, you will have the opportunity to create a "
@@ -2532,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1461
+#: using-d-i.xml:1462
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1472
+#: using-d-i.xml:1473
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1480
+#: using-d-i.xml:1481
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you forget to select and format an EFI boot partition, "
@@ -2586,7 +2586,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1486
+#: using-d-i.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2602,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1494
+#: using-d-i.xml:1495
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2617,13 +2617,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1522
+#: using-d-i.xml:1523
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1523
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1536
+#: using-d-i.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2658,7 +2658,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1544
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2769,98 +2769,98 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1658
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1659
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1661
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1661
+#: using-d-i.xml:1662
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1662
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1669
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1707
+#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1708
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1671 using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1672
+#: using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1676
+#: using-d-i.xml:1677
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1686 using-d-i.xml:1697 using-d-i.xml:1708
+#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709
+#: using-d-i.xml:1680 using-d-i.xml:1688 using-d-i.xml:1699 using-d-i.xml:1710
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1684
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1685
+#: using-d-i.xml:1686
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1688
+#: using-d-i.xml:1689
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2870,19 +2870,19 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1695
+#: using-d-i.xml:1696
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1696
+#: using-d-i.xml:1697
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1699
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2892,13 +2892,13 @@ msgstr ""
"minus två)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1710
+#: using-d-i.xml:1711
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr ""
"Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1717
+#: using-d-i.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2917,7 +2917,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1723
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1731
+#: using-d-i.xml:1732
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1742
+#: using-d-i.xml:1743
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1755
+#: using-d-i.xml:1756
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2988,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1762
+#: using-d-i.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -3008,7 +3008,7 @@ msgstr ""
"fortsätta förräns du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1774
+#: using-d-i.xml:1775
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1780
+#: using-d-i.xml:1781
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -3028,7 +3028,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1786
+#: using-d-i.xml:1787
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -3048,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1801
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -3067,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1809
+#: using-d-i.xml:1810
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -3081,13 +3081,13 @@ msgstr ""
"enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1825
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1825
+#: using-d-i.xml:1826
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1833
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3123,7 +3123,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1843
+#: using-d-i.xml:1844
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3144,7 +3144,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1863
+#: using-d-i.xml:1864
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked "
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1873
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1884
+#: using-d-i.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3205,43 +3205,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1890
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1892
+#: using-d-i.xml:1893
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1895
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:1899
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1901
+#: using-d-i.xml:1902
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1904
+#: using-d-i.xml:1905
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1906
+#: using-d-i.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3251,7 +3251,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1912
+#: using-d-i.xml:1913
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3261,7 +3261,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1917
+#: using-d-i.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3273,13 +3273,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1931
+#: using-d-i.xml:1932
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1932
+#: using-d-i.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1944
+#: using-d-i.xml:1945
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3330,7 +3330,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1959
+#: using-d-i.xml:1960
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1966
+#: using-d-i.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3365,7 +3365,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1977
+#: using-d-i.xml:1978
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3373,7 +3373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1986
+#: using-d-i.xml:1987
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -3392,13 +3392,13 @@ msgstr ""
"ut med tanke på säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1996
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1998
+#: using-d-i.xml:1999
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3423,13 +3423,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2016
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2018
+#: using-d-i.xml:2019
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3443,13 +3443,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2030
+#: using-d-i.xml:2031
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2032
+#: using-d-i.xml:2033
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2042
+#: using-d-i.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3481,25 +3481,25 @@ msgstr ""
"som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2055
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2056
+#: using-d-i.xml:2057
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2062
+#: using-d-i.xml:2063
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2064
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3513,13 +3513,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2078
+#: using-d-i.xml:2079
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2079
+#: using-d-i.xml:2080
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3538,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2088
+#: using-d-i.xml:2089
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3558,13 +3558,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2107
+#: using-d-i.xml:2108
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2109
+#: using-d-i.xml:2110
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2131
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2140
+#: using-d-i.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2149
+#: using-d-i.xml:2150
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2162
+#: using-d-i.xml:2163
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3669,7 +3669,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2178
+#: using-d-i.xml:2179
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3714,7 +3714,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2190
+#: using-d-i.xml:2191
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3740,7 +3740,7 @@ msgstr ""
"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3748,13 +3748,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2211
+#: using-d-i.xml:2212
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2212
+#: using-d-i.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3768,7 +3768,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2225
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3785,7 +3785,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2234
+#: using-d-i.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3797,7 +3797,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2240
+#: using-d-i.xml:2241
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2247
+#: using-d-i.xml:2248
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2257
+#: using-d-i.xml:2258
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3833,13 +3833,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2269
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2270
+#: using-d-i.xml:2271
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3854,13 +3854,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2285
+#: using-d-i.xml:2286
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2287
+#: using-d-i.xml:2288
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3907,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"(paketsökning och statuskontroller) i ett trevligt användargränssnitt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2310
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2317
+#: using-d-i.xml:2318
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3940,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"updates</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2326
+#: using-d-i.xml:2327
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3956,13 +3956,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2337
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2339
+#: using-d-i.xml:2340
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2346
+#: using-d-i.xml:2347
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3992,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2354
+#: using-d-i.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -4023,7 +4023,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2371
+#: using-d-i.xml:2372
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -4041,13 +4041,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2384
+#: using-d-i.xml:2385
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2387
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2392
+#: using-d-i.xml:2393
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -4077,7 +4077,7 @@ msgstr ""
"nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2401
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -4098,7 +4098,7 @@ msgstr ""
"att du har startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -4112,7 +4112,7 @@ msgstr ""
"föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4144,19 +4144,19 @@ msgstr ""
"spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2435
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2440
+#: using-d-i.xml:2441
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
@@ -4165,7 +4165,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2450
+#: using-d-i.xml:2451
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4181,7 +4181,7 @@ msgstr ""
"paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2460
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that the last point means that, even if you choose not to use a "
@@ -4200,14 +4200,14 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2470
+#: using-d-i.xml:2471
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Using a network mirror"
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2471
+#: using-d-i.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a network mirror during the installation "
@@ -4218,7 +4218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4229,7 +4229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2487
+#: using-d-i.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2501
+#: using-d-i.xml:2502
#, no-c-format
msgid ""
"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
@@ -4258,13 +4258,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2520
+#: using-d-i.xml:2521
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2522
+#: using-d-i.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2532
#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
@@ -4298,22 +4298,22 @@ msgid ""
"package you are looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-"
"size-list\"/> lists the space requirements for the available tasks."
msgstr ""
-"De här funktionerna "
-"representerar löst ett antal olika jobb eller saker du vill utföra med din "
-"dator, såsom <quote>Skrivbordsmiljö</quote>, <quote>Webbserver</quote>, "
-"eller <quote>Utskriftsserver</quote><footnote> <para> Du bör känna till att "
-"för att visa den här listan, anropar installationsprogrammet helt enkelt "
-"programmet <command>tasksel</command>. Det kan köras när som helst efter "
-"installationen för att installera (eller ta bort) fler paket, eller så kan "
-"du använda ett mer finkornigt verktyg såsom <command>aptitude</command>. Om "
-"du letar efter ett enda specifikt paket, efter att installationen är färdig, "
-"kör helt enkelt <userinput>aptitude install <replaceable>paket</"
-"replaceable></userinput>, där <replaceable>paket</replaceable> är namnet på "
-"paketet du letar efter. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-"
-"list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
+"De här funktionerna representerar löst ett antal olika jobb eller saker du "
+"vill utföra med din dator, såsom <quote>Skrivbordsmiljö</quote>, "
+"<quote>Webbserver</quote>, eller <quote>Utskriftsserver</quote><footnote> "
+"<para> Du bör känna till att för att visa den här listan, anropar "
+"installationsprogrammet helt enkelt programmet <command>tasksel</command>. "
+"Det kan köras när som helst efter installationen för att installera (eller "
+"ta bort) fler paket, eller så kan du använda ett mer finkornigt verktyg "
+"såsom <command>aptitude</command>. Om du letar efter ett enda specifikt "
+"paket, efter att installationen är färdig, kör helt enkelt "
+"<userinput>aptitude install <replaceable>paket</replaceable></userinput>, "
+"där <replaceable>paket</replaceable> är namnet på paketet du letar efter. </"
+"para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> listar utrymmet som "
+"krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4325,7 +4325,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2564
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4335,7 +4335,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2570
+#: using-d-i.xml:2571
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4349,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2583
+#: using-d-i.xml:2584
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2593
+#: using-d-i.xml:2594
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4396,7 +4396,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2608
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4432,7 +4432,7 @@ msgstr ""
"att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2618
+#: using-d-i.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgstr ""
"från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2626
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4464,7 +4464,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2634
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4482,13 +4482,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2649
+#: using-d-i.xml:2650
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2651
+#: using-d-i.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4503,13 +4503,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2666
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2668
+#: using-d-i.xml:2669
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgstr ""
"tillägg till &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4543,13 +4543,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2694
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2695
+#: using-d-i.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4565,19 +4565,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2704
+#: using-d-i.xml:2705
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2716 using-d-i.xml:2989
+#: using-d-i.xml:2717 using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2718 using-d-i.xml:2991
+#: using-d-i.xml:2719 using-d-i.xml:2992
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4589,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2724
+#: using-d-i.xml:2725
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4602,7 +4602,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2731
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4614,13 +4614,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2743
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2755
+#: using-d-i.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4651,7 +4651,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2763
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4661,13 +4661,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2770
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2770
+#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4677,13 +4677,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "Ny &debian;partition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2777
+#: using-d-i.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4695,13 +4695,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2786
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4714,7 +4714,7 @@ msgstr ""
"filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4730,13 +4730,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i &debian;!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2812
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2814
+#: using-d-i.xml:2815
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4765,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2830
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4783,13 +4783,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2842
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2845
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format "
@@ -4814,13 +4814,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2859
+#: using-d-i.xml:2860
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2861
+#: using-d-i.xml:2862
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4850,13 +4850,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2883
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2884
+#: using-d-i.xml:2885
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4868,13 +4868,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2894
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4888,13 +4888,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2904
+#: using-d-i.xml:2905
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2905
+#: using-d-i.xml:2906
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4909,13 +4909,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2917
+#: using-d-i.xml:2918
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2918
+#: using-d-i.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4927,13 +4927,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2929
+#: using-d-i.xml:2930
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4947,13 +4947,13 @@ msgstr ""
"den symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2953
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4974,13 +4974,13 @@ msgstr ""
"&debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2972
+#: using-d-i.xml:2973
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2974
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4995,7 +4995,7 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2997
+#: using-d-i.xml:2998
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -5012,13 +5012,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3010
+#: using-d-i.xml:3011
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3011
+#: using-d-i.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -5034,13 +5034,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3028
+#: using-d-i.xml:3029
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3030
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5071,13 +5071,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3055
+#: using-d-i.xml:3056
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3056
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -5090,7 +5090,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3067
+#: using-d-i.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -5112,13 +5112,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3095
+#: using-d-i.xml:3096
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5131,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5153,13 +5153,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3119
+#: using-d-i.xml:3120
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3120
+#: using-d-i.xml:3121
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5171,13 +5171,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3134
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3135
+#: using-d-i.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3153
+#: using-d-i.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5221,13 +5221,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3168
+#: using-d-i.xml:3169
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3170
+#: using-d-i.xml:3171
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3176
+#: using-d-i.xml:3177
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5253,13 +5253,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3189
+#: using-d-i.xml:3190
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3190
+#: using-d-i.xml:3191
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5271,13 +5271,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3204
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5289,7 +5289,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3212
+#: using-d-i.xml:3213
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5305,13 +5305,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3232
+#: using-d-i.xml:3233
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3235
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5339,7 +5339,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3253
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -5347,7 +5347,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3256
+#: using-d-i.xml:3257
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3264
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3273
+#: using-d-i.xml:3274
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5394,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3280
+#: using-d-i.xml:3281
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5420,13 +5420,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3302
+#: using-d-i.xml:3303
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3304
+#: using-d-i.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5444,7 +5444,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3314
+#: using-d-i.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5466,7 +5466,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3327
+#: using-d-i.xml:3328
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5476,7 +5476,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3333
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5508,7 +5508,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3344
+#: using-d-i.xml:3345
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5520,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3350
+#: using-d-i.xml:3351
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5552,7 +5552,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3367
+#: using-d-i.xml:3368
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5578,7 +5578,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3380
+#: using-d-i.xml:3381
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5600,7 +5600,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3393
+#: using-d-i.xml:3394
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3409
+#: using-d-i.xml:3410
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3419
+#: using-d-i.xml:3420
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5660,13 +5660,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3438
+#: using-d-i.xml:3439
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3439
+#: using-d-i.xml:3440
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3447
+#: using-d-i.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5701,7 +5701,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3457
+#: using-d-i.xml:3458
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3467
+#: using-d-i.xml:3468
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5731,7 +5731,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3473
+#: using-d-i.xml:3474
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5745,13 +5745,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3488
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3488
+#: using-d-i.xml:3489
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5781,7 +5781,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3501
+#: using-d-i.xml:3502
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3515
+#: using-d-i.xml:3516
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3529
+#: using-d-i.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5831,13 +5831,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3538
+#: using-d-i.xml:3539
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3539
+#: using-d-i.xml:3540
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5856,7 +5856,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3548
+#: using-d-i.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5873,7 +5873,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3556
+#: using-d-i.xml:3557
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3563
+#: using-d-i.xml:3564
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "