summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po811
1 files changed, 447 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index d435fa44a..bea45f276 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-22 01:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -950,12 +950,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The selected country will be used later in the installation process to "
+#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your "
+#| "geographic location. Language and country together will be used to set "
+#| "the default locale for your system and to help select your keyboard."
msgid ""
"The selected country will be used later in the installation process to pick "
-"the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
-"location. Language and country together will be used to set the default "
-"locale for your system and to help select your keyboard."
+"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic "
+"location. Language and country together will help determine the default "
+"locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgstr ""
"Det valda landet kommer att användas senare i installationsprocessen för att "
"välja den tidszon som ska vara standard och en Debian-spegel som är lämplig "
@@ -989,13 +994,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:549
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
+#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
+#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
+#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
+#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
+#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
+#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
+#| "continent."
msgid ""
"If you selected a language that is recognized as an official language for "
"more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
"locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
"footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-"country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> "
+"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
"(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
"selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
"continent."
@@ -1012,41 +1026,62 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:567
#, no-c-format
msgid ""
-"If the language has only one country associated with it, that country will "
-"be selected automatically. In that case it is only possible to select a "
-"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed "
-"by revisiting the language selection option in the main menu of the "
-"installer."
+"If the language has only one country associated with it, a list of countries "
+"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with "
+"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> "
+"option to select countries on a different continent."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:574
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is important to select the country where you live or where you are "
+"located as it determines the time zone that will be configured for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
+"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
+"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the "
+"default locale for the installed system. In all other cases a default locale "
+"will be selected based on the selected language and country."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:588
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
+"UTF-8 as character encoding."
msgstr ""
-"Om språket endast har ett associerat land kommer landet att automatiskt "
-"väljas. I det fallet är det endast möjligt att välja ett annat land genom "
-"att först sänka debconf-prioriteten till medium, följt av att än en gång gå "
-"till språkval i installationsprogrammets huvudmeny."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:575
+#: using-d-i.xml:593
#, no-c-format
msgid ""
-"A default locale will be selected based on the selected language and "
-"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the "
-"option of selecting additional locales to be generated for the installed "
-"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for "
-"the installed system."
+"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of "
+"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
+"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, "
+"but one of the older standards for character encoding such as ISO&nbsp;8859-"
+"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </"
+"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be "
+"asked which of the selected locales should be the default for the installed "
+"system."
msgstr ""
-"En standardlokal kommer att väljas baserad på det valda språket och landet. "
-"Om du installerar med medium eller låg prioritet så kommer du få möjligheten "
-"att välja ytterligare lokaler som ska genereras för det installerade "
-"systemet. Om du väljer det så kommer du att bli tillfrågad om vilken lokal "
-"som ska vara standard för det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:591
+#: using-d-i.xml:617
#, no-c-format
msgid "Choosing a Keyboard"
msgstr "Val av tangentbord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:593
+#: using-d-i.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a "
@@ -1064,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"som root efter att du har färdigställt installationen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:603
+#: using-d-i.xml:629
#, no-c-format
msgid ""
"Move the highlight to the keyboard selection you desire and press "
@@ -1080,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:612
+#: using-d-i.xml:638
#, no-c-format
msgid ""
"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us "
@@ -1100,13 +1135,13 @@ msgstr ""
"tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:642
+#: using-d-i.xml:668
#, no-c-format
msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image"
msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:643
+#: using-d-i.xml:669
#, no-c-format
msgid ""
"When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be "
@@ -1120,7 +1155,7 @@ msgstr ""
"<command>iso-scan</command> gör exakt det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:650
+#: using-d-i.xml:676
#, no-c-format
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
@@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr ""
"command> efter en annan avbild."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:667
+#: using-d-i.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"In case the previous attempt to find an installer iso image fails, "
@@ -1166,7 +1201,7 @@ msgstr ""
"filsystemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:674
+#: using-d-i.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, "
@@ -1184,13 +1219,13 @@ msgstr ""
"kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:695
+#: using-d-i.xml:721
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Konfigurera nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:697
+#: using-d-i.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1211,7 +1246,7 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:708
+#: using-d-i.xml:734
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1235,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:720
+#: using-d-i.xml:746
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1259,7 +1294,7 @@ msgstr ""
"\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:734
+#: using-d-i.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1281,13 +1316,14 @@ msgstr ""
"interfaces</filename> när systemet har blivit installerat."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:779
-#, no-c-format
-msgid "Configuring the Clock"
-msgstr "Konfigurera klockan"
+#: using-d-i.xml:805
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Configuring Your Time Zone"
+msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
+msgstr "Konfigurera din tidszon"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:781
+#: using-d-i.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1305,20 +1341,25 @@ msgstr ""
"inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:790
+#: using-d-i.xml:816
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform."
msgstr ""
"Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:803
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:829
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, "
+#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
+#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
+#| "system will assume that time zone."
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
-"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your "
-"location has only one time zone, you will not be asked anything and the "
-"system will assume that time zone."
+"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your "
+"location has only one time zone and you are doing a default installation, "
+"you will not be asked anything and the system will assume that time zone."
msgstr ""
"Beroende på platsen som valdes i tidigare i installationsprocessen så kommer "
"du kanske att bli visad en lista över tidszoner som är relevanta för den "
@@ -1326,7 +1367,16 @@ msgstr ""
"tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:810
+#: using-d-i.xml:837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
+"additional option to select <quote>Universal Time Coordinated</quote> (UTC) "
+"as time zone."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:843
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1338,10 +1388,14 @@ msgstr ""
"det två alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:821
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:854
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The simplest option is to just select a different timezone after the "
+#| "installation has been completed and you've booted into the new system. "
+#| "The command to do this is:"
msgid ""
-"The simplest option is to just select a different timezone after the "
+"The simplest option is to just select a different time zone after the "
"installation has been completed and you've booted into the new system. The "
"command to do this is:"
msgstr ""
@@ -1350,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"Kommandot för att göra detta är:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:827
+#: using-d-i.xml:860
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:833
+#: using-d-i.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1372,22 +1426,26 @@ msgstr ""
"eller <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:847
-#, no-c-format
+#: using-d-i.xml:880
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "For automated installations the time zone can also be set using "
+#| "preseeding."
msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
+"using preseeding."
msgstr ""
"För automatiserade installationer kan tidszonen även ställas in med "
"förinställning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:860
+#: using-d-i.xml:894
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:861
+#: using-d-i.xml:895
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1406,7 +1464,7 @@ msgstr ""
"LVM eller RAID-enheter."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:882
+#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:888
+#: using-d-i.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1439,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"befintligt data på disken otillgängligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:901
+#: using-d-i.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1453,13 +1511,13 @@ msgstr ""
"automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:911
+#: using-d-i.xml:945
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:912
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -1477,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:927
+#: using-d-i.xml:961
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -1486,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:932
+#: using-d-i.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -1503,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"extra säkerhet för ditt (personliga) data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:941
+#: using-d-i.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -1520,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:950
+#: using-d-i.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -1538,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"dessa ändringar innan de skrivs till disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:960
+#: using-d-i.xml:994
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) "
@@ -1556,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"hjälpa dig att särskilja dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:969
+#: using-d-i.xml:1003
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -1572,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"inte möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:977
+#: using-d-i.xml:1011
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -1590,73 +1648,73 @@ msgstr ""
"på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:993
+#: using-d-i.xml:1027
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Partitioneringsplan"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:994
+#: using-d-i.xml:1028
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minsta utrymme"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:995
+#: using-d-i.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Skapade partitioner"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1001
+#: using-d-i.xml:1035
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alla filer på en partition"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1002
+#: using-d-i.xml:1036
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1003
+#: using-d-i.xml:1037
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1005
+#: using-d-i.xml:1039
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat partition för /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1006
+#: using-d-i.xml:1040
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1007
+#: using-d-i.xml:1041
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1011
+#: using-d-i.xml:1045
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions"
msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1012
+#: using-d-i.xml:1046
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1013
+#: using-d-i.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</"
@@ -1666,7 +1724,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1022
+#: using-d-i.xml:1056
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -1680,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"att skapas inom LVM-partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1028
+#: using-d-i.xml:1062
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -1695,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"uppstartspartition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1036
+#: using-d-i.xml:1070
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -1707,7 +1765,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1042
+#: using-d-i.xml:1076
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -1757,7 +1815,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1055
+#: using-d-i.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -1778,13 +1836,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1069
+#: using-d-i.xml:1103
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1070
+#: using-d-i.xml:1104
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -1800,7 +1858,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1078
+#: using-d-i.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -1814,7 +1872,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1086
+#: using-d-i.xml:1120
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -1856,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1108
+#: using-d-i.xml:1142
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -1878,7 +1936,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1153
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -1894,7 +1952,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1127
+#: using-d-i.xml:1161
#, no-c-format
msgid ""
"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</"
@@ -1906,7 +1964,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1133
+#: using-d-i.xml:1167
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -1922,7 +1980,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -1937,13 +1995,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1203
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1170
+#: using-d-i.xml:1204
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -1963,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -1978,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2089,98 +2147,98 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1305
+#: using-d-i.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1340
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1307
+#: using-d-i.xml:1341
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1308
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1309
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1315
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354
+#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318
+#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1319
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1323
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355
+#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1327
+#: using-d-i.xml:1361
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1331
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1335
+#: using-d-i.xml:1369
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2190,19 +2248,19 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1343
+#: using-d-i.xml:1377
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1380
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2212,13 +2270,13 @@ msgstr ""
"minus två)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1353
+#: using-d-i.xml:1387
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1391
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2227,7 +2285,7 @@ msgstr ""
"Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1364
+#: using-d-i.xml:1398
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2237,7 +2295,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1369
+#: using-d-i.xml:1403
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2253,7 +2311,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1378
+#: using-d-i.xml:1412
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2273,7 +2331,7 @@ msgstr ""
"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1390
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may "
@@ -2291,7 +2349,7 @@ msgstr ""
"installationssteg manuellt från ett skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1399
+#: using-d-i.xml:1433
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2313,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1412
+#: using-d-i.xml:1446
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2325,7 +2383,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1419
+#: using-d-i.xml:1453
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2345,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"fortsätta förräns du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1465
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2355,7 +2413,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1437
+#: using-d-i.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2365,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1443
+#: using-d-i.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2385,7 +2443,7 @@ msgstr ""
"enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2404,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1466
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2418,13 +2476,13 @@ msgstr ""
"enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1481
+#: using-d-i.xml:1515
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1482
+#: using-d-i.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -2440,7 +2498,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1490
+#: using-d-i.xml:1524
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -2460,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1500
+#: using-d-i.xml:1534
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -2481,7 +2539,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1511
+#: using-d-i.xml:1545
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -2498,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1520
+#: using-d-i.xml:1554
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -2519,7 +2577,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1531
+#: using-d-i.xml:1565
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -2529,43 +2587,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1536
+#: using-d-i.xml:1570
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1539
+#: using-d-i.xml:1573
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1542
+#: using-d-i.xml:1576
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1545
+#: using-d-i.xml:1579
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1548
+#: using-d-i.xml:1582
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1551
+#: using-d-i.xml:1585
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1553
+#: using-d-i.xml:1587
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -2575,7 +2633,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1559
+#: using-d-i.xml:1593
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -2585,7 +2643,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1564
+#: using-d-i.xml:1598
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -2597,13 +2655,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1578
+#: using-d-i.xml:1612
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1579
+#: using-d-i.xml:1613
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -2626,7 +2684,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1591
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -2654,7 +2712,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1606
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -2668,7 +2726,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1613
+#: using-d-i.xml:1647
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -2689,7 +2747,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1624
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; supports several encryption methods. The default method is "
@@ -2706,7 +2764,7 @@ msgstr ""
"annorlunda. "
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1636
+#: using-d-i.xml:1670
#, no-c-format
msgid ""
"First, let's have a look at the options available when you select "
@@ -2720,13 +2778,13 @@ msgstr ""
"ut med tanke på säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1646
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1682
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -2751,13 +2809,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1666
+#: using-d-i.xml:1700
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1702
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -2771,13 +2829,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1714
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -2795,7 +2853,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1692
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</"
@@ -2809,25 +2867,25 @@ msgstr ""
"system som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1704
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1706
+#: using-d-i.xml:1740
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1712
+#: using-d-i.xml:1746
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1747
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -2841,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821
+#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1729
+#: using-d-i.xml:1763
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -2866,7 +2924,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1738
+#: using-d-i.xml:1772
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -2886,13 +2944,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1759
+#: using-d-i.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -2914,7 +2972,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1779
+#: using-d-i.xml:1813
#, no-c-format
msgid ""
"If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> "
@@ -2926,13 +2984,13 @@ msgstr ""
"att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1788
+#: using-d-i.xml:1822
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1790
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are "
@@ -2945,25 +3003,25 @@ msgstr ""
"nyckellängder."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1834
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1802
+#: using-d-i.xml:1836
#, no-c-format
msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1808
+#: using-d-i.xml:1842
#, no-c-format
msgid "Keyfile (GnuPG)"
msgstr "Nyckelfil (GnuPG)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1809
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be generated from random data during the "
@@ -2978,19 +3036,19 @@ msgstr ""
"processen)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1822
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid "Please see the section on random keys above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1836
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid "Please see the the section on erasing data above."
msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3009,7 +3067,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1855
+#: using-d-i.xml:1889
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3026,7 +3084,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1864
+#: using-d-i.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3050,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1877
+#: using-d-i.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3073,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3107,7 +3165,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1906
+#: using-d-i.xml:1940
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3126,7 +3184,7 @@ msgstr ""
"encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3134,13 +3192,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1927
+#: using-d-i.xml:1961
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1928
+#: using-d-i.xml:1962
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3154,7 +3212,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1941
+#: using-d-i.xml:1975
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3171,7 +3229,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1950
+#: using-d-i.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3183,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1956
+#: using-d-i.xml:1990
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the "
@@ -3197,13 +3255,13 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1968
+#: using-d-i.xml:2002
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Skapa användare och lösenord"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1969
+#: using-d-i.xml:2003
#, no-c-format
msgid ""
"After the base system has been installed, the installer will allow you to "
@@ -3216,13 +3274,13 @@ msgstr ""
"har färdigställts."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1983
+#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Ställa in ett lösenord för root"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1987
+#: using-d-i.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -3236,7 +3294,7 @@ msgstr ""
"under en så kort tid som möjligt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1995
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -3252,7 +3310,7 @@ msgstr ""
"information som lätt kan gissas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2003
+#: using-d-i.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -3264,13 +3322,13 @@ msgstr ""
"administrerar en maskin med fler än en systemadministratör."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2013
+#: using-d-i.xml:2047
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Skapa en vanlig användare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2015
+#: using-d-i.xml:2049
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -3284,7 +3342,7 @@ msgstr ""
"dagligt bruk eller som ditt personliga konto."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2024
+#: using-d-i.xml:2058
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -3305,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"en sådan bok."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2034
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -3320,7 +3378,7 @@ msgstr ""
"kontot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2041
+#: using-d-i.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -3330,13 +3388,13 @@ msgstr ""
"installationen, använd kommandot <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2052
+#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3351,13 +3409,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2068
+#: using-d-i.xml:2102
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2070
+#: using-d-i.xml:2104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program "
@@ -3393,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"verktyget för pakethantering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2094
+#: using-d-i.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3407,7 +3465,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2101
+#: using-d-i.xml:2135
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3426,7 +3484,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2110
+#: using-d-i.xml:2144
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3442,13 +3500,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2155
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2123
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3463,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2164
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3478,7 +3536,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2138
+#: using-d-i.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3492,7 +3550,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2145
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3509,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2154
+#: using-d-i.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the "
@@ -3523,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2162
+#: using-d-i.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3541,13 +3599,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2209
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2177
+#: using-d-i.xml:2211
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3559,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2183
+#: using-d-i.xml:2217
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3577,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2226
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -3598,7 +3656,7 @@ msgstr ""
"att du har startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2203
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -3612,7 +3670,7 @@ msgstr ""
"föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2210
+#: using-d-i.xml:2244
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -3628,7 +3686,7 @@ msgstr ""
"säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2217
+#: using-d-i.xml:2251
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -3644,19 +3702,19 @@ msgstr ""
"spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2226
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2231
+#: using-d-i.xml:2265
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2236
+#: using-d-i.xml:2270
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
@@ -3665,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2241
+#: using-d-i.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -3677,7 +3735,7 @@ msgstr ""
"paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -3691,13 +3749,13 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2266
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2302
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -3715,7 +3773,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2277
+#: using-d-i.xml:2311
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -3749,7 +3807,7 @@ msgstr ""
"list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2304
+#: using-d-i.xml:2338
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -3761,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2311
+#: using-d-i.xml:2345
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -3771,7 +3829,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2317
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -3782,7 +3840,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2322
+#: using-d-i.xml:2356
#, no-c-format
msgid ""
"It is not possible to interactively select a different desktop during the "
@@ -3804,7 +3862,7 @@ msgstr ""
"<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2333
+#: using-d-i.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the "
@@ -3818,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2340
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -3837,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2350
+#: using-d-i.xml:2384
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. DNS "
@@ -3857,7 +3915,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -3873,7 +3931,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2369
+#: using-d-i.xml:2403
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -3893,7 +3951,7 @@ msgstr ""
"att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2379
+#: using-d-i.xml:2413
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -3907,7 +3965,7 @@ msgstr ""
"information från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2386
+#: using-d-i.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -3925,7 +3983,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2395
+#: using-d-i.xml:2429
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -3943,13 +4001,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2410
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2412
+#: using-d-i.xml:2446
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -3964,13 +4022,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2427
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2429
+#: using-d-i.xml:2463
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -3987,7 +4045,7 @@ msgstr ""
"tillägg till Debian."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2437
+#: using-d-i.xml:2471
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4004,13 +4062,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2455
+#: using-d-i.xml:2489
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "<command>palo</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2456
+#: using-d-i.xml:2490
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4026,19 +4084,19 @@ msgstr ""
"<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2465
+#: using-d-i.xml:2499
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2477
+#: using-d-i.xml:2511
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2479
+#: using-d-i.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4050,7 +4108,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2485
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4063,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2491
+#: using-d-i.xml:2525
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4075,13 +4133,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2504
+#: using-d-i.xml:2538
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2506
+#: using-d-i.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4098,7 +4156,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2516
+#: using-d-i.xml:2550
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4112,7 +4170,7 @@ msgstr ""
"GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2524
+#: using-d-i.xml:2558
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4122,13 +4180,13 @@ msgstr ""
"command> ska installeras:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Huvudstartsektor (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2531
+#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4138,13 +4196,13 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2538
+#: using-d-i.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4156,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Annat val"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2547
+#: using-d-i.xml:2581
#, no-c-format
msgid ""
"Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4176,7 +4234,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4192,13 +4250,13 @@ msgstr ""
"använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2573
+#: using-d-i.xml:2607
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4227,7 +4285,7 @@ msgstr ""
"uppstarten av Linux-kärnan."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2591
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4245,13 +4303,13 @@ msgstr ""
"<emphasis>rot</emphasis>filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2637
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Välj den korrekta partitionen!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2605
+#: using-d-i.xml:2639
#, no-c-format
msgid ""
"The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem "
@@ -4269,13 +4327,13 @@ msgstr ""
"partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2654
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "EFI-partitionens innehåll"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2622
+#: using-d-i.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4305,13 +4363,13 @@ msgstr ""
"uppdateras eller konfigureras om."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2644
+#: using-d-i.xml:2678
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2645
+#: using-d-i.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4323,13 +4381,13 @@ msgstr ""
"omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2654
+#: using-d-i.xml:2688
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2655
+#: using-d-i.xml:2689
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4343,13 +4401,13 @@ msgstr ""
"Boot Manager</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2665
+#: using-d-i.xml:2699
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2666
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4364,13 +4422,13 @@ msgstr ""
"initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2678
+#: using-d-i.xml:2712
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2679
+#: using-d-i.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4382,13 +4440,13 @@ msgstr ""
"att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2723
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2690
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4402,13 +4460,13 @@ msgstr ""
"symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2744
#, no-c-format
msgid "<command>arcboot</command>-installer"
msgstr "<command>arcboot</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2745
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be "
@@ -4452,13 +4510,13 @@ msgstr ""
"<command>boot</command>."
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2730
+#: using-d-i.xml:2764
#, no-c-format
msgid "scsi"
msgstr "scsi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the "
@@ -4468,13 +4526,13 @@ msgstr ""
"inbyggda styrkort"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2739
+#: using-d-i.xml:2773
#, no-c-format
msgid "disk"
msgstr "disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2740
+#: using-d-i.xml:2774
#, no-c-format
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
@@ -4483,13 +4541,13 @@ msgstr ""
"är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid "partnr"
msgstr "partnr"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2749
+#: using-d-i.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4499,13 +4557,13 @@ msgstr ""
"finns"
#. Tag: replaceable
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2791
#, no-c-format
msgid "config"
msgstr "konfig"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2758
+#: using-d-i.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</"
@@ -4515,13 +4573,13 @@ msgstr ""
"vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2779
+#: using-d-i.xml:2813
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2780
+#: using-d-i.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4542,13 +4600,13 @@ msgstr ""
"&debian;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2799
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4563,13 +4621,13 @@ msgstr ""
"vissa Power Computing-kloner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2815
+#: using-d-i.xml:2849
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "<command>zipl</command>-installerare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2816
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4585,13 +4643,13 @@ msgstr ""
"om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2835
+#: using-d-i.xml:2869
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4622,13 +4680,13 @@ msgstr ""
"GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2894
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2862
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4641,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2869
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4663,13 +4721,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2921
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the Debian installation process during which the "
@@ -4681,13 +4739,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2934
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2902
+#: using-d-i.xml:2936
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4701,7 +4759,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2909
+#: using-d-i.xml:2943
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4719,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2920
+#: using-d-i.xml:2954
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4731,13 +4789,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2969
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2937
+#: using-d-i.xml:2971
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -4749,7 +4807,7 @@ msgstr ""
"det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2943
+#: using-d-i.xml:2977
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4763,13 +4821,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2956
+#: using-d-i.xml:2990
#, no-c-format
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Blandat"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4781,13 +4839,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2970
+#: using-d-i.xml:3004
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2972
+#: using-d-i.xml:3006
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4799,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya Debian-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:3013
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4815,13 +4873,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3001
+#: using-d-i.xml:3035
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4849,7 +4907,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3019
+#: using-d-i.xml:3053
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4857,7 +4915,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3023
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4874,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3031
+#: using-d-i.xml:3065
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4892,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3040
+#: using-d-i.xml:3074
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4904,7 +4962,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3047
+#: using-d-i.xml:3081
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4916,7 +4974,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3053
+#: using-d-i.xml:3087
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4930,13 +4988,13 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal. "
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3068
+#: using-d-i.xml:3102
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3070
+#: using-d-i.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4954,7 +5012,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3080
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4976,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4986,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3098
+#: using-d-i.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5009,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"fortsätta fjärrinstallationen</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3110
+#: using-d-i.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5021,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3116
+#: using-d-i.xml:3150
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5053,7 +5111,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5079,7 +5137,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3146
+#: using-d-i.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5101,7 +5159,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3159
+#: using-d-i.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5125,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3175
+#: using-d-i.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5145,7 +5203,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3185
+#: using-d-i.xml:3219
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5161,13 +5219,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3205
+#: using-d-i.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3206
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5183,7 +5241,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5202,7 +5260,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3224
+#: using-d-i.xml:3258
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5220,7 +5278,7 @@ msgstr ""
"från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5232,7 +5290,7 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be "
@@ -5250,13 +5308,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3286
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3287
#, no-c-format
msgid ""
"Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a "
@@ -5276,7 +5334,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3263
+#: using-d-i.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs containing current packages for the most common firmware are "
@@ -5292,7 +5350,7 @@ msgstr ""
"på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3277
+#: using-d-i.xml:3311
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5308,7 +5366,7 @@ msgstr ""
"och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3291
+#: using-d-i.xml:3325
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5320,13 +5378,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3300
+#: using-d-i.xml:3334
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3301
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5345,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3310
+#: using-d-i.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5362,7 +5420,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3318
+#: using-d-i.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5375,7 +5433,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3325
+#: using-d-i.xml:3359
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5390,6 +5448,34 @@ msgstr ""
"färdigställdes."
#~ msgid ""
+#~ "If the language has only one country associated with it, that country "
+#~ "will be selected automatically. In that case it is only possible to "
+#~ "select a different country by first lowering the debconf priority to "
+#~ "medium, followed by revisiting the language selection option in the main "
+#~ "menu of the installer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om språket endast har ett associerat land kommer landet att automatiskt "
+#~ "väljas. I det fallet är det endast möjligt att välja ett annat land genom "
+#~ "att först sänka debconf-prioriteten till medium, följt av att än en gång "
+#~ "gå till språkval i installationsprogrammets huvudmeny."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A default locale will be selected based on the selected language and "
+#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have "
+#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the "
+#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the "
+#~ "default for the installed system."
+#~ msgstr ""
+#~ "En standardlokal kommer att väljas baserad på det valda språket och "
+#~ "landet. Om du installerar med medium eller låg prioritet så kommer du få "
+#~ "möjligheten att välja ytterligare lokaler som ska genereras för det "
+#~ "installerade systemet. Om du väljer det så kommer du att bli tillfrågad "
+#~ "om vilken lokal som ska vara standard för det installerade systemet."
+
+#~ msgid "Configuring the Clock"
+#~ msgstr "Konfigurera klockan"
+
+#~ msgid ""
#~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, "
#~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to "
#~ "reserve this space for the aboot boot loader."
@@ -5657,9 +5743,6 @@ msgstr ""
#~ "kommer att användas för att ställa in systemet den är på väg att "
#~ "installera."
-#~ msgid "Configuring Your Time Zone"
-#~ msgstr "Konfigurera din tidszon"
-
#~ msgid ""
#~ "Note that the installer does not currently allow you to actually set the "
#~ "time in the computer's clock. You can set the clock to the current time "