diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/sv/using-d-i.po | 811 |
1 files changed, 447 insertions, 364 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po index d435fa44a..bea45f276 100644 --- a/po/sv/using-d-i.po +++ b/po/sv/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-22 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-16 09:12+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -950,12 +950,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:530 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The selected country will be used later in the installation process to " +#| "pick the default timezone and a Debian mirror appropriate for your " +#| "geographic location. Language and country together will be used to set " +#| "the default locale for your system and to help select your keyboard." msgid "" "The selected country will be used later in the installation process to pick " -"the default timezone and a Debian mirror appropriate for your geographic " -"location. Language and country together will be used to set the default " -"locale for your system and to help select your keyboard." +"the default time zone and a Debian mirror appropriate for your geographic " +"location. Language and country together will help determine the default " +"locale for your system and select the correct keyboard layout." msgstr "" "Det valda landet kommer att användas senare i installationsprocessen för att " "välja den tidszon som ska vara standard och en Debian-spegel som är lämplig " @@ -989,13 +994,22 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:549 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "If you selected a language that is recognized as an official language for " +#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " +#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </" +#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " +#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> " +#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; " +#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " +#| "continent." msgid "" "If you selected a language that is recognized as an official language for " "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple " "locales exist for that language with differing country codes. </para> </" "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a " -"country that is not in that list, choose <guimenuitem>Other</guimenuitem> " +"country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> " "(the last option). You will then be presented with a list of continents; " "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that " "continent." @@ -1012,41 +1026,62 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:567 #, no-c-format msgid "" -"If the language has only one country associated with it, that country will " -"be selected automatically. In that case it is only possible to select a " -"different country by first lowering the debconf priority to medium, followed " -"by revisiting the language selection option in the main menu of the " -"installer." +"If the language has only one country associated with it, a list of countries " +"will be displayed for the continent or region the country belongs to, with " +"that country selected as the default. Use the <guibutton>Go Back</guibutton> " +"option to select countries on a different continent." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:574 +#, no-c-format +msgid "" +"It is important to select the country where you live or where you are " +"located as it determines the time zone that will be configured for the " +"installed system." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:580 +#, no-c-format +msgid "" +"If you selected a combination of language and country for which no locale is " +"defined and there exist multiple locales for the language, then the " +"installer will allow you to choose which of those locales you prefer as the " +"default locale for the installed system. In all other cases a default locale " +"will be selected based on the selected language and country." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:588 +#, no-c-format +msgid "" +"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use " +"UTF-8 as character encoding." msgstr "" -"Om språket endast har ett associerat land kommer landet att automatiskt " -"väljas. I det fallet är det endast möjligt att välja ett annat land genom " -"att först sänka debconf-prioriteten till medium, följt av att än en gång gå " -"till språkval i installationsprogrammets huvudmeny." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:575 +#: using-d-i.xml:593 #, no-c-format msgid "" -"A default locale will be selected based on the selected language and " -"country. If you are installing at medium or low priority, you will have the " -"option of selecting additional locales to be generated for the installed " -"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for " -"the installed system." +"If you are installing at medium or low priority, you will have the option of " +"selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> " +"locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not use UTF-8, " +"but one of the older standards for character encoding such as ISO 8859-" +"1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by Japanese). </para> </" +"footnote>, to be generated for the installed system; if you do, you will be " +"asked which of the selected locales should be the default for the installed " +"system." msgstr "" -"En standardlokal kommer att väljas baserad på det valda språket och landet. " -"Om du installerar med medium eller låg prioritet så kommer du få möjligheten " -"att välja ytterligare lokaler som ska genereras för det installerade " -"systemet. Om du väljer det så kommer du att bli tillfrågad om vilken lokal " -"som ska vara standard för det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:591 +#: using-d-i.xml:617 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Val av tangentbord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:593 +#: using-d-i.xml:619 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1064,7 +1099,7 @@ msgstr "" "som root efter att du har färdigställt installationen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:603 +#: using-d-i.xml:629 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1080,7 +1115,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> till <keycap>F10</keycap> längs översta raden." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:612 +#: using-d-i.xml:638 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1100,13 +1135,13 @@ msgstr "" "tangentbord). I övriga aspekter är de två layouterna lika." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:642 +#: using-d-i.xml:668 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Leta efter en ISO-avbildning för Debian Installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:643 +#: using-d-i.xml:669 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1120,7 +1155,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> gör exakt det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:650 +#: using-d-i.xml:676 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1151,7 +1186,7 @@ msgstr "" "command> efter en annan avbild." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:667 +#: using-d-i.xml:693 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1166,7 +1201,7 @@ msgstr "" "filsystemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:674 +#: using-d-i.xml:700 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1184,13 +1219,13 @@ msgstr "" "kunde ha gjort det här på andra konsollen, utan att starta om." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:695 +#: using-d-i.xml:721 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Konfigurera nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:697 +#: using-d-i.xml:723 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1211,7 +1246,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:708 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1235,7 +1270,7 @@ msgstr "" "långsamma i sina svar, så om du är säker att allt ska fungera, försök igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:720 +#: using-d-i.xml:746 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1259,7 +1294,7 @@ msgstr "" "\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:734 +#: using-d-i.xml:760 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1281,13 +1316,14 @@ msgstr "" "interfaces</filename> när systemet har blivit installerat." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:779 -#, no-c-format -msgid "Configuring the Clock" -msgstr "Konfigurera klockan" +#: using-d-i.xml:805 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Configuring Your Time Zone" +msgid "Configuring the Clock and Time Zone" +msgstr "Konfigurera din tidszon" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:781 +#: using-d-i.xml:807 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1305,20 +1341,25 @@ msgstr "" "inte möjligt att manuellt ställa in systemtiden under installationsprocessen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:790 +#: using-d-i.xml:816 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" "Installationsprogrammet ändrar inte på systemklockan på s390-plattformen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:803 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:829 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Depending on the location selected earlier in the installation process, " +#| "you may be shown a list of timezones relevant for that location. If your " +#| "location has only one time zone, you will not be asked anything and the " +#| "system will assume that time zone." msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " -"may be shown a list of timezones relevant for that location. If your " -"location has only one time zone, you will not be asked anything and the " -"system will assume that time zone." +"may be shown a list of time zones relevant for that location. If your " +"location has only one time zone and you are doing a default installation, " +"you will not be asked anything and the system will assume that time zone." msgstr "" "Beroende på platsen som valdes i tidigare i installationsprocessen så kommer " "du kanske att bli visad en lista över tidszoner som är relevanta för den " @@ -1326,7 +1367,16 @@ msgstr "" "tillfrågad någonting, systemet antar att det är rätt tidszon." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:810 +#: using-d-i.xml:837 +#, no-c-format +msgid "" +"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " +"additional option to select <quote>Universal Time Coordinated</quote> (UTC) " +"as time zone." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:843 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1338,10 +1388,14 @@ msgstr "" "det två alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:821 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:854 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "The simplest option is to just select a different timezone after the " +#| "installation has been completed and you've booted into the new system. " +#| "The command to do this is:" msgid "" -"The simplest option is to just select a different timezone after the " +"The simplest option is to just select a different time zone after the " "installation has been completed and you've booted into the new system. The " "command to do this is:" msgstr "" @@ -1350,13 +1404,13 @@ msgstr "" "Kommandot för att göra detta är:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:827 +#: using-d-i.xml:860 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:833 +#: using-d-i.xml:866 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1372,22 +1426,26 @@ msgstr "" "eller <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:847 -#, no-c-format +#: using-d-i.xml:880 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "For automated installations the time zone can also be set using " +#| "preseeding." msgid "" -"For automated installations the time zone can also be set using preseeding." +"For automated installations the time zone can be set to any desired value " +"using preseeding." msgstr "" "För automatiserade installationer kan tidszonen även ställas in med " "förinställning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:860 +#: using-d-i.xml:894 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Partitionering och val av monteringspunkter" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:895 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1406,7 +1464,7 @@ msgstr "" "LVM eller RAID-enheter." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:882 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1416,7 +1474,7 @@ msgstr "" "detaljer, se <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:888 +#: using-d-i.xml:922 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1439,7 +1497,7 @@ msgstr "" "befintligt data på disken otillgängligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:901 +#: using-d-i.xml:935 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1453,13 +1511,13 @@ msgstr "" "automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:911 +#: using-d-i.xml:945 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Guidad partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:912 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1477,7 +1535,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:927 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1486,7 +1544,7 @@ msgstr "" "arkitekturer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:932 +#: using-d-i.xml:966 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1503,7 +1561,7 @@ msgstr "" "extra säkerhet för ditt (personliga) data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:941 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1520,7 +1578,7 @@ msgstr "" "disk." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:950 +#: using-d-i.xml:984 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1538,7 +1596,7 @@ msgstr "" "dessa ändringar innan de skrivs till disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:960 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1556,7 +1614,7 @@ msgstr "" "hjälpa dig att särskilja dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:1003 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1572,7 +1630,7 @@ msgstr "" "inte möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1590,73 +1648,73 @@ msgstr "" "på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:1027 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Partitioneringsplan" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:1028 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Minsta utrymme" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:995 +#: using-d-i.xml:1029 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Skapade partitioner" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1035 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Alla filer på en partition" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1036 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1003 +#: using-d-i.xml:1037 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:1039 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Separat partition för /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1040 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500 MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1007 +#: using-d-i.xml:1041 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1045 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Separata partitioner för /home, /usr, /var och /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1046 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1 GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1013 +#: using-d-i.xml:1047 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1666,7 +1724,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, växl" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1022 +#: using-d-i.xml:1056 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1680,7 +1738,7 @@ msgstr "" "att skapas inom LVM-partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1695,7 +1753,7 @@ msgstr "" "uppstartspartition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1036 +#: using-d-i.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1707,7 +1765,7 @@ msgstr "" "var de kommer att monteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1042 +#: using-d-i.xml:1076 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1757,7 +1815,7 @@ msgstr "" "men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1055 +#: using-d-i.xml:1089 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1778,13 +1836,13 @@ msgstr "" "beskrivs nedan för manuell partitionering." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1103 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Manuell partitionering" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1070 +#: using-d-i.xml:1104 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1800,7 +1858,7 @@ msgstr "" "kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1078 +#: using-d-i.xml:1112 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1814,7 +1872,7 @@ msgstr "" "texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1086 +#: using-d-i.xml:1120 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1856,7 +1914,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1878,7 +1936,7 @@ msgstr "" "Den här menyn låter dig även ta bort en partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1894,7 +1952,7 @@ msgstr "" "förrän du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1127 +#: using-d-i.xml:1161 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1906,7 +1964,7 @@ msgstr "" "förrän du har allokerat en." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1922,7 +1980,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1175 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1937,13 +1995,13 @@ msgstr "" "filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1203 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1170 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1963,7 +2021,7 @@ msgstr "" "<firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1978,7 +2036,7 @@ msgstr "" "etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2089,98 +2147,98 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> För att summera:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1339 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Typ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1340 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Minimum antal enheter" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1341 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Reservenhet" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Överlever diskfel?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Tillgänglig plats" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1350 using-d-i.xml:1358 using-d-i.xml:1388 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318 +#: using-d-i.xml:1351 using-d-i.xml:1352 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>nej</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1319 +#: using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "" "Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1359 using-d-i.xml:1367 using-d-i.xml:1378 using-d-i.xml:1389 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "valfri" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1360 using-d-i.xml:1368 using-d-i.xml:1379 using-d-i.xml:1390 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>ja</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1327 +#: using-d-i.xml:1361 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1365 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1332 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1335 +#: using-d-i.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2190,19 +2248,19 @@ msgstr "" "minus en)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1343 +#: using-d-i.xml:1377 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1380 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2212,13 +2270,13 @@ msgstr "" "minus två)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1387 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2227,7 +2285,7 @@ msgstr "" "Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1364 +#: using-d-i.xml:1398 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2237,7 +2295,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1369 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2253,7 +2311,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1378 +#: using-d-i.xml:1412 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2273,7 +2331,7 @@ msgstr "" "RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1390 +#: using-d-i.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2291,7 +2349,7 @@ msgstr "" "installationssteg manuellt från ett skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1399 +#: using-d-i.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2313,7 +2371,7 @@ msgstr "" "beror på den MD-typ du har valt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1412 +#: using-d-i.xml:1446 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2325,7 +2383,7 @@ msgstr "" "enheten." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1419 +#: using-d-i.xml:1453 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2345,7 +2403,7 @@ msgstr "" "fortsätta förräns du har rättat till det." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1431 +#: using-d-i.xml:1465 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2355,7 +2413,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1437 +#: using-d-i.xml:1471 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2365,7 +2423,7 @@ msgstr "" "behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1443 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2385,7 +2443,7 @@ msgstr "" "enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1457 +#: using-d-i.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2404,7 +2462,7 @@ msgstr "" "home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1466 +#: using-d-i.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2418,13 +2476,13 @@ msgstr "" "enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1515 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1482 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2440,7 +2498,7 @@ msgstr "" "den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1490 +#: using-d-i.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2460,7 +2518,7 @@ msgstr "" "volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1500 +#: using-d-i.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2481,7 +2539,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1511 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2498,7 +2556,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1520 +#: using-d-i.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2519,7 +2577,7 @@ msgstr "" "är:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1531 +#: using-d-i.xml:1565 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2529,43 +2587,43 @@ msgstr "" "enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1536 +#: using-d-i.xml:1570 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Skapa volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1539 +#: using-d-i.xml:1573 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Skapa logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1542 +#: using-d-i.xml:1576 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Ta bort volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1545 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Ta bort logisk volym" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1548 +#: using-d-i.xml:1582 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Utöka volymgrupp" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1551 +#: using-d-i.xml:1585 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Minska volymgrupp" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1553 +#: using-d-i.xml:1587 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2575,7 +2633,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1593 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2585,7 +2643,7 @@ msgstr "" "skapa dina logiska volymer i den." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1564 +#: using-d-i.xml:1598 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2597,13 +2655,13 @@ msgstr "" "bör även behandla dem som det)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Konfigurera krypterade volymer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2626,7 +2684,7 @@ msgstr "" "slumpmässiga tecken." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1591 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2654,7 +2712,7 @@ msgstr "" "krypterad partition." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1606 +#: using-d-i.xml:1640 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2668,7 +2726,7 @@ msgstr "" "processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1613 +#: using-d-i.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2689,7 +2747,7 @@ msgstr "" "partitionen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1624 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2706,7 +2764,7 @@ msgstr "" "annorlunda. " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2720,13 +2778,13 @@ msgstr "" "ut med tanke på säkerhet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1646 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1648 +#: using-d-i.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2751,13 +2809,13 @@ msgstr "" "standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1666 +#: using-d-i.xml:1700 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1668 +#: using-d-i.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2771,13 +2829,13 @@ msgstr "" "olika beroende på valt chiffer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1680 +#: using-d-i.xml:1714 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV-algoritm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1682 +#: using-d-i.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2795,7 +2853,7 @@ msgstr "" "krypterat data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1692 +#: using-d-i.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2809,25 +2867,25 @@ msgstr "" "system som inte kan använda nyare algoritmer." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1704 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1706 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1712 +#: using-d-i.xml:1746 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Lösenfras" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1747 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2841,13 +2899,13 @@ msgstr "" "basis och som du kan ange senare i processen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821 +#: using-d-i.xml:1762 using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Slumpmässig nyckel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1729 +#: using-d-i.xml:1763 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2866,7 +2924,7 @@ msgstr "" "livstid.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2886,13 +2944,13 @@ msgstr "" "återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1791 using-d-i.xml:1868 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1759 +#: using-d-i.xml:1793 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2914,7 +2972,7 @@ msgstr "" "flertal överskrivningar. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1779 +#: using-d-i.xml:1813 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2926,13 +2984,13 @@ msgstr "" "att ändras för att tillhandahålla följande alternativ:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1788 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Kryptering: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1790 +#: using-d-i.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2945,25 +3003,25 @@ msgstr "" "nyckellängder." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Nyckelfil (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1802 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Nyckelfil (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1809 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2978,19 +3036,19 @@ msgstr "" "processen)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1822 +#: using-d-i.xml:1856 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående slumpmässiga nycklar." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Se ovanstående avsnitt angående radering av data." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3009,7 +3067,7 @@ msgstr "" "ta lite tid." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1855 +#: using-d-i.xml:1889 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3026,7 +3084,7 @@ msgstr "" "namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1864 +#: using-d-i.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3050,7 +3108,7 @@ msgstr "" "lösenfrasen för rotfilsystemet anges." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1911 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3073,7 +3131,7 @@ msgstr "" "kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3107,7 +3165,7 @@ msgstr "" "inte passar för dig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1906 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3126,7 +3184,7 @@ msgstr "" "encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1916 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3134,13 +3192,13 @@ msgid "" msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Installation av grundsystemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1928 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3154,7 +3212,7 @@ msgstr "" "här ta en stund." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1941 +#: using-d-i.xml:1975 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3171,7 +3229,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1950 +#: using-d-i.xml:1984 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3183,7 +3241,7 @@ msgstr "" "dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1956 +#: using-d-i.xml:1990 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3197,13 +3255,13 @@ msgstr "" "från en lista av tillgängliga kärnor." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1968 +#: using-d-i.xml:2002 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Skapa användare och lösenord" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1969 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3216,13 +3274,13 @@ msgstr "" "har färdigställts." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:2017 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Ställa in ett lösenord för root" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1987 +#: using-d-i.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3236,7 +3294,7 @@ msgstr "" "under en så kort tid som möjligt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1995 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3252,7 +3310,7 @@ msgstr "" "information som lätt kan gissas." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:2037 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3264,13 +3322,13 @@ msgstr "" "administrerar en maskin med fler än en systemadministratör." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2013 +#: using-d-i.xml:2047 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Skapa en vanlig användare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2049 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3284,7 +3342,7 @@ msgstr "" "dagligt bruk eller som ditt personliga konto." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2024 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3305,7 +3363,7 @@ msgstr "" "en sådan bok." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3320,7 +3378,7 @@ msgstr "" "kontot." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2075 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3330,13 +3388,13 @@ msgstr "" "installationen, använd kommandot <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2052 +#: using-d-i.xml:2086 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Installera ytterligare programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2053 +#: using-d-i.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3351,13 +3409,13 @@ msgstr "" "du har en långsam dator eller nätverk." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2068 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Konfigurera apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2070 +#: using-d-i.xml:2104 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3393,7 +3451,7 @@ msgstr "" "verktyget för pakethantering." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3407,7 +3465,7 @@ msgstr "" "den för att passa dina behov efter att installationen är färdig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2101 +#: using-d-i.xml:2135 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3426,7 +3484,7 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2110 +#: using-d-i.xml:2144 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3442,13 +3500,13 @@ msgstr "" "free</quote> i arkivet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2155 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-skiva" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2123 +#: using-d-i.xml:2157 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3463,7 +3521,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet kan använda paketen som finns på dem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2164 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3478,7 +3536,7 @@ msgstr "" "i installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2138 +#: using-d-i.xml:2172 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3492,7 +3550,7 @@ msgstr "" "att använda paketen som inkluderats på de sista skivorna i en uppsättning." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2145 +#: using-d-i.xml:2179 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3509,7 +3567,7 @@ msgstr "" "de första två skivorna täcker behovet för de flesta." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2154 +#: using-d-i.xml:2188 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3523,7 +3581,7 @@ msgstr "" "skivor. Den första dvd-skivan täcker enkelt in alla tre skrivbordsmiljöer." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2162 +#: using-d-i.xml:2196 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3541,13 +3599,13 @@ msgstr "" "minska chanserna för misstag." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2209 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Använda en nätverksspegel" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2177 +#: using-d-i.xml:2211 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3559,7 +3617,7 @@ msgstr "" "standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2183 +#: using-d-i.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3577,7 +3635,7 @@ msgstr "" "nästa steg av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3598,7 +3656,7 @@ msgstr "" "att du har startat upp det nya systemet)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2203 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3612,7 +3670,7 @@ msgstr "" "föregående avsnitt. Användning av en nätverksspegel är valfritt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2244 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3628,7 +3686,7 @@ msgstr "" "säkerheten eller stabiliteten för det installerade systemet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2217 +#: using-d-i.xml:2251 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3644,19 +3702,19 @@ msgstr "" "spegel beror på" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2226 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2231 +#: using-d-i.xml:2265 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2236 +#: using-d-i.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" @@ -3665,7 +3723,7 @@ msgstr "" "igenom, samt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2241 +#: using-d-i.xml:2275 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3677,7 +3735,7 @@ msgstr "" "paketspegel eller en spegelserver för säkerhet eller flyktiga uppdateringar)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3691,13 +3749,13 @@ msgstr "" "dessa tjänster har konfigurerats." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2266 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Val och installation av programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3715,7 +3773,7 @@ msgstr "" "din dator att genomföra olika funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2277 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3749,7 +3807,7 @@ msgstr "" "list\"/> listar utrymmet som krävs för de tillgängliga funktionerna." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2338 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3761,7 +3819,7 @@ msgstr "" "kan även välja att inte installera några funktioner alls." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2345 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3771,7 +3829,7 @@ msgstr "" "blankslag för att växla markering av en funktion." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2317 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3782,7 +3840,7 @@ msgstr "" "GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2356 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3804,7 +3862,7 @@ msgstr "" "<literal>desktop=xfce</literal> eller <literal>desktop=lxde</literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2333 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3818,7 +3876,7 @@ msgstr "" "<quote>Alternativa skrivbordsmiljöer</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2340 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3837,7 +3895,7 @@ msgstr "" "annan installationsmetod." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2384 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3857,7 +3915,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2361 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3873,7 +3931,7 @@ msgstr "" "gör och vill ha ett mycket minimalt system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3893,7 +3951,7 @@ msgstr "" "att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2379 +#: using-d-i.xml:2413 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3907,7 +3965,7 @@ msgstr "" "information från användare så kommer den att fråga dig under denna process." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3925,7 +3983,7 @@ msgstr "" "avbryta installationen av paket när den väl har startats." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2395 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3943,13 +4001,13 @@ msgstr "" "här att hända om du använder en äldre avbildning." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2410 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Gör ditt system klart för uppstart" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2412 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3964,13 +4022,13 @@ msgstr "" "sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2461 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Sökning efter andra operativsystem" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2429 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3987,7 +4045,7 @@ msgstr "" "tillägg till Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2471 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -4004,13 +4062,13 @@ msgstr "" "information." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2489 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2490 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -4026,19 +4084,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> faktiskt kan läsa Linux-partitioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2465 +#: using-d-i.xml:2499 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( behöver mer info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2477 +#: using-d-i.xml:2511 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2513 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4050,7 +4108,7 @@ msgstr "" "standardval både för nybörjare och erfarna användare." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2485 +#: using-d-i.xml:2519 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4063,7 +4121,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2491 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4075,13 +4133,13 @@ msgstr "" "använda." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2504 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>LILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2540 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4098,7 +4156,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2550 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4112,7 +4170,7 @@ msgstr "" "GNU/Linux och GNU/Hurd efter installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2524 +#: using-d-i.xml:2558 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4122,13 +4180,13 @@ msgstr "" "command> ska installeras:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Huvudstartsektor (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2531 +#: using-d-i.xml:2565 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4138,13 +4196,13 @@ msgstr "" "uppstartsprocessen." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "Ny Debianpartition" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4156,13 +4214,13 @@ msgstr "" "partitionen och kommer att fungera som en sekundär starthanterare." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Annat val" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4176,7 +4234,7 @@ msgstr "" "filename> eller <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4192,13 +4250,13 @@ msgstr "" "använda något annat sätt att komma tillbaka in i Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2573 +#: using-d-i.xml:2607 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>ELILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2609 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4227,7 +4285,7 @@ msgstr "" "uppstarten av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4245,13 +4303,13 @@ msgstr "" "<emphasis>rot</emphasis>filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2603 +#: using-d-i.xml:2637 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Välj den korrekta partitionen!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2605 +#: using-d-i.xml:2639 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4269,13 +4327,13 @@ msgstr "" "partitionen under installationen, vilket raderar allt tidigare innehåll!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI-partitionens innehåll" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2622 +#: using-d-i.xml:2656 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4305,13 +4363,13 @@ msgstr "" "uppdateras eller konfigureras om." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2678 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2645 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4323,13 +4381,13 @@ msgstr "" "omskrivna för att referera till filer på EFI-partitionen." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2688 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4343,13 +4401,13 @@ msgstr "" "Boot Manager</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2699 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2666 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4364,13 +4422,13 @@ msgstr "" "initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2712 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2679 +#: using-d-i.xml:2713 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4382,13 +4440,13 @@ msgstr "" "att förloras nästa gång som <filename>/usr/sbin/elilo</filename> kör." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2724 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4402,13 +4460,13 @@ msgstr "" "symboliska länken <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4452,13 +4510,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2764 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2765 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4468,13 +4526,13 @@ msgstr "" "inbyggda styrkort" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2773 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2740 +#: using-d-i.xml:2774 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4483,13 +4541,13 @@ msgstr "" "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2782 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4499,13 +4557,13 @@ msgstr "" "finns" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2791 #, no-c-format msgid "config" msgstr "konfig" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2758 +#: using-d-i.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4515,13 +4573,13 @@ msgstr "" "vilket är <quote>linux</quote> som standard." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2813 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Yaboot</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2814 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4542,13 +4600,13 @@ msgstr "" "&debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "Installera <command>Quik</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2799 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4563,13 +4621,13 @@ msgstr "" "vissa Power Computing-kloner." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2849 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installerare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2850 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4585,13 +4643,13 @@ msgstr "" "om du vill veta mer om <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2833 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "Installera starthanteraren <command>SILO</command> på en hårddisk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2835 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4622,13 +4680,13 @@ msgstr "" "GNU/Linux vid sidan av en befintlig installation av SunOS/Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Fortsätt utan starthanterare" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4641,7 +4699,7 @@ msgstr "" "önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2903 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4663,13 +4721,13 @@ msgstr "" "partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Färdigställ installationen" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2921 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4681,13 +4739,13 @@ msgstr "" "mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2934 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Ställa in systemklockan" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2902 +#: using-d-i.xml:2936 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4701,7 +4759,7 @@ msgstr "" "baserat på vilka andra operativsystem som är installerade." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2909 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4719,7 +4777,7 @@ msgstr "" "dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2920 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4731,13 +4789,13 @@ msgstr "" "tid, beroende på det val som tidigare gjordes." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2969 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Starta om systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2937 +#: using-d-i.xml:2971 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4749,7 +4807,7 @@ msgstr "" "det kommer systemet att startas om till ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2943 +#: using-d-i.xml:2977 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4763,13 +4821,13 @@ msgstr "" "stegen av installationen." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2990 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Blandat" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2957 +#: using-d-i.xml:2991 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4781,13 +4839,13 @@ msgstr "" "om något går fel." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2970 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Spara installationsloggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2972 +#: using-d-i.xml:3006 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4799,7 +4857,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> på ditt nya Debian-system." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4815,13 +4873,13 @@ msgstr "" "dem i en installationsrapport." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2999 +#: using-d-i.xml:3033 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Användning av skalet och visning av loggar" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3001 +#: using-d-i.xml:3035 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4849,7 +4907,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3019 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4857,7 +4915,7 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3057 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4874,7 +4932,7 @@ msgstr "" "installationsprogrammet." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3031 +#: using-d-i.xml:3065 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4892,7 +4950,7 @@ msgstr "" "funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3074 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4904,7 +4962,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3047 +#: using-d-i.xml:3081 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4916,7 +4974,7 @@ msgstr "" "egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3053 +#: using-d-i.xml:3087 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4930,13 +4988,13 @@ msgstr "" "det själv från ett skal. " #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3068 +#: using-d-i.xml:3102 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Installation över nätverket" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3070 +#: using-d-i.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4954,7 +5012,7 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3080 +#: using-d-i.xml:3114 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4976,7 +5034,7 @@ msgstr "" "installationen genom fjärråtkomst med SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3093 +#: using-d-i.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4986,7 +5044,7 @@ msgstr "" "konfiguration av nätverket." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3098 +#: using-d-i.xml:3132 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -5009,7 +5067,7 @@ msgstr "" "fortsätta fjärrinstallationen</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3110 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -5021,7 +5079,7 @@ msgstr "" "en annan komponent." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3116 +#: using-d-i.xml:3150 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5053,7 +5111,7 @@ msgstr "" "och du behöver bekräfta att det är korrekt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3133 +#: using-d-i.xml:3167 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5079,7 +5137,7 @@ msgstr "" "anslutningen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3146 +#: using-d-i.xml:3180 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5101,7 +5159,7 @@ msgstr "" "själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3159 +#: using-d-i.xml:3193 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5125,7 +5183,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> och försöka igen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5145,7 +5203,7 @@ msgstr "" "SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3219 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5161,13 +5219,13 @@ msgstr "" "eller problem med det installerade systemet." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3239 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Läsa in saknad fast programvara" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3240 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5183,7 +5241,7 @@ msgstr "" "funktioner." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5202,7 +5260,7 @@ msgstr "" "firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5220,7 +5278,7 @@ msgstr "" "från ett MMC- eller SD-kort.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3268 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5232,7 +5290,7 @@ msgstr "" "behövs under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3241 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5250,13 +5308,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3286 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Förbereda ett media" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3253 +#: using-d-i.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5276,7 +5334,7 @@ msgstr "" "flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3263 +#: using-d-i.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5292,7 +5350,7 @@ msgstr "" "på mediats filsystem." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3277 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5308,7 +5366,7 @@ msgstr "" "och kan även innehålla paket som inte innehåller fast programvara:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3291 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5320,13 +5378,13 @@ msgstr "" "redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3334 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Fast programvara och det installerade systemet" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3301 +#: using-d-i.xml:3335 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5345,7 +5403,7 @@ msgstr "" "som användes under installationen." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5362,7 +5420,7 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3318 +#: using-d-i.xml:3352 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5375,7 +5433,7 @@ msgstr "" "manuellt." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3325 +#: using-d-i.xml:3359 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -5390,6 +5448,34 @@ msgstr "" "färdigställdes." #~ msgid "" +#~ "If the language has only one country associated with it, that country " +#~ "will be selected automatically. In that case it is only possible to " +#~ "select a different country by first lowering the debconf priority to " +#~ "medium, followed by revisiting the language selection option in the main " +#~ "menu of the installer." +#~ msgstr "" +#~ "Om språket endast har ett associerat land kommer landet att automatiskt " +#~ "väljas. I det fallet är det endast möjligt att välja ett annat land genom " +#~ "att först sänka debconf-prioriteten till medium, följt av att än en gång " +#~ "gå till språkval i installationsprogrammets huvudmeny." + +#~ msgid "" +#~ "A default locale will be selected based on the selected language and " +#~ "country. If you are installing at medium or low priority, you will have " +#~ "the option of selecting additional locales to be generated for the " +#~ "installed system; if you do, you will be asked which locale should be the " +#~ "default for the installed system." +#~ msgstr "" +#~ "En standardlokal kommer att väljas baserad på det valda språket och " +#~ "landet. Om du installerar med medium eller låg prioritet så kommer du få " +#~ "möjligheten att välja ytterligare lokaler som ska genereras för det " +#~ "installerade systemet. Om du väljer det så kommer du att bli tillfrågad " +#~ "om vilken lokal som ska vara standard för det installerade systemet." + +#~ msgid "Configuring the Clock" +#~ msgstr "Konfigurera klockan" + +#~ msgid "" #~ "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " #~ "unformatted partition will be allocated at the beginning of your disk to " #~ "reserve this space for the aboot boot loader." @@ -5657,9 +5743,6 @@ msgstr "" #~ "kommer att användas för att ställa in systemet den är på väg att " #~ "installera." -#~ msgid "Configuring Your Time Zone" -#~ msgstr "Konfigurera din tidszon" - #~ msgid "" #~ "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " #~ "time in the computer's clock. You can set the clock to the current time " |