summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po574
1 files changed, 284 insertions, 290 deletions
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index d62e71ace..6b9e0bfd4 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-19 23:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-09 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-25 15:18+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -1804,33 +1804,11 @@ msgstr "Kryptering"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1141
#, no-c-format
-msgid ""
-"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
-msgstr ""
-"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (med <classname>dmraid</classname>)"
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
-"for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
-"installer is booted. Further information is available on <ulink url=\"&url-d-"
-"i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
-msgstr ""
-"Också kallad <quote>fake RAID</quote> eller <quote>BIOS RAID</quote>. Stöd "
-"för Seriell ATA RAID är för närvarande endast tillgänglig om den är "
-"aktiverad när installationsprogrammet startas. Mer information finns på "
-"<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">vår Wiki</ulink>."
-
-#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
-#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr "<emphasis>Multipath</emphasis>(experimentell)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1151
+#: using-d-i.xml:1143
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1842,13 +1820,13 @@ msgstr ""
"när installationsprogrammet startas."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1158
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "Följande filsystem stöds."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1163
+#: using-d-i.xml:1155
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1862,7 +1840,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1168
+#: using-d-i.xml:1160
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</"
@@ -1874,37 +1852,37 @@ msgstr ""
"används."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1173
+#: using-d-i.xml:1165
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1177
+#: using-d-i.xml:1169
#, no-c-format
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1178
+#: using-d-i.xml:1170
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr "Standardfilsystemet är UFS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1181
+#: using-d-i.xml:1173
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1185
+#: using-d-i.xml:1177
#, no-c-format
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1186
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1917,7 +1895,7 @@ msgstr ""
"försiktighetsåtgärder:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1929,7 +1907,7 @@ msgstr ""
"<quote>zfs create</quote> kommandot."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1196
+#: using-d-i.xml:1188
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1947,7 +1925,7 @@ msgstr ""
"skulle förhindra att GRUB startar ditt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1204
+#: using-d-i.xml:1196
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -1963,7 +1941,7 @@ msgstr ""
"ditt rotfilsystem kan detta dock förhindra att GRUB startar ditt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1213
+#: using-d-i.xml:1205
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -1971,7 +1949,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (valfri; inte tillgänglig på alla arkitekturer)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1215
+#: using-d-i.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -1985,13 +1963,13 @@ msgstr ""
"Endast version 3 av filsystemet stöds."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1222
+#: using-d-i.xml:1214
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1223
+#: using-d-i.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -2001,13 +1979,13 @@ msgstr ""
"skapa nya jffs2-partitioner."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1228
+#: using-d-i.xml:1220
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1229
+#: using-d-i.xml:1221
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -2018,19 +1996,19 @@ msgstr ""
"partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1233
+#: using-d-i.xml:1225
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1236
+#: using-d-i.xml:1228
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (skrivskyddad)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1238
+#: using-d-i.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -2041,13 +2019,13 @@ msgstr ""
"partitioner."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1248
+#: using-d-i.xml:1240
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Guidad partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1249
+#: using-d-i.xml:1241
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2065,7 +2043,7 @@ msgstr ""
"para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1264
+#: using-d-i.xml:1256
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -2074,7 +2052,7 @@ msgstr ""
"arkitekturer."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1269
+#: using-d-i.xml:1261
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2091,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"extra säkerhet för ditt (personliga) data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1278
+#: using-d-i.xml:1270
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2108,7 +2086,7 @@ msgstr ""
"disk."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1287
+#: using-d-i.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2126,7 +2104,7 @@ msgstr ""
"dessa ändringar innan de skrivs till disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1297
+#: using-d-i.xml:1289
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic "
@@ -2144,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"vad du är van med. Storleken på diskarna kan hjälpa dig att särskilja dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1306
+#: using-d-i.xml:1298
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -2160,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"(krypterad) LVM används är det här inte möjligt. </phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1316
+#: using-d-i.xml:1308
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2178,73 +2156,73 @@ msgstr ""
"på vald plan), kommer den guidade partitioneringen att misslyckas."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1332
+#: using-d-i.xml:1324
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Partitioneringsplan"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1333
+#: using-d-i.xml:1325
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Minsta utrymme"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1334
+#: using-d-i.xml:1326
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Skapade partitioner"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1332
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Alla filer på en partition"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1341
+#: using-d-i.xml:1333
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1342
+#: using-d-i.xml:1334
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1344
+#: using-d-i.xml:1336
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Separat partition för /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1345
+#: using-d-i.xml:1337
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500 MB"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1338
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, växl"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1342
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Separata partitioner för /home, /var och /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351
+#: using-d-i.xml:1343
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1 GB</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1344
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2254,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, växl"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1361
+#: using-d-i.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2268,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"att skapas inom LVM-partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1359
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2289,7 +2267,7 @@ msgstr ""
"uppstartspartition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1375
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2301,7 +2279,7 @@ msgstr ""
"var de kommer att monteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1381
+#: using-d-i.xml:1373
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2347,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"men det visar en möjlig variation som kan uppnås med manuell partitionering."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1394
+#: using-d-i.xml:1386
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2368,13 +2346,13 @@ msgstr ""
"beskrivs nedan för manuell partitionering."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1408
+#: using-d-i.xml:1400
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Manuell partitionering"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1409
+#: using-d-i.xml:1401
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2390,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"kommer att täckas in av den återstående delen av det här avsnittet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1417
+#: using-d-i.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2404,7 +2382,7 @@ msgstr ""
"texten <quote>LEDIGT UTRYMME</quote> visas i tabellen under en valda disken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1425
+#: using-d-i.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -2445,7 +2423,7 @@ msgstr ""
"huvudskärmen i <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1446
+#: using-d-i.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2467,7 +2445,7 @@ msgstr ""
"Den här menyn låter dig även ta bort en partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1457
+#: using-d-i.xml:1449
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2483,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"förrän du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1465
+#: using-d-i.xml:1457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you forget to select and format an EFI boot partition, "
@@ -2499,7 +2477,7 @@ msgstr ""
"förrän du har allokerat en."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1463
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2515,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"filename> eller <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1479
+#: using-d-i.xml:1471
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2530,13 +2508,13 @@ msgstr ""
"filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1494
+#: using-d-i.xml:1486
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Konfiguration av multidiskenheter (Programvaru-RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1495
+#: using-d-i.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2556,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"variant <firstterm>programvaru-RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1508
+#: using-d-i.xml:1500
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2571,7 +2549,7 @@ msgstr ""
"etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1516
+#: using-d-i.xml:1508
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2682,98 +2660,98 @@ msgstr ""
"varlistentry> </variablelist> För att summera:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1630
+#: using-d-i.xml:1622
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1631
+#: using-d-i.xml:1623
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Minimum antal enheter"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1632
+#: using-d-i.xml:1624
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Reservenhet"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1633
+#: using-d-i.xml:1625
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Överlever diskfel?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1634
+#: using-d-i.xml:1626
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Tillgänglig plats"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1640
+#: using-d-i.xml:1632
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1649 using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1633 using-d-i.xml:1641 using-d-i.xml:1671
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1643
+#: using-d-i.xml:1634 using-d-i.xml:1635
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>nej</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1644
+#: using-d-i.xml:1636
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr ""
"Storlek för den minsta partitionen multiplicerat med antalet enheter i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1648
+#: using-d-i.xml:1640
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1658 using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1680
+#: using-d-i.xml:1642 using-d-i.xml:1650 using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "valfri"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1659 using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1681
+#: using-d-i.xml:1643 using-d-i.xml:1651 using-d-i.xml:1662 using-d-i.xml:1673
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>ja</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1644
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Storlek för den minsta partitionen i RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1656
+#: using-d-i.xml:1648
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1657
+#: using-d-i.xml:1649
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660
+#: using-d-i.xml:1652
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2783,19 +2761,19 @@ msgstr ""
"minus en)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1668
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1663
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2805,13 +2783,13 @@ msgstr ""
"minus två)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1678
+#: using-d-i.xml:1670
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1682
+#: using-d-i.xml:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2820,7 +2798,7 @@ msgstr ""
"Totalen för alla partitioner delat med antalet delkopior (standard är två)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1689
+#: using-d-i.xml:1681
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2830,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1694
+#: using-d-i.xml:1686
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2846,7 +2824,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>fysisk volym för RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1703
+#: using-d-i.xml:1695
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2866,7 +2844,7 @@ msgstr ""
"RAID1 för <filename>/boot</filename> kan det vara ett alternativ."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1714
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2888,7 +2866,7 @@ msgstr ""
"beror på den MD-typ du har valt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1727
+#: using-d-i.xml:1719
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2900,7 +2878,7 @@ msgstr ""
"enheten."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1734
+#: using-d-i.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2920,7 +2898,7 @@ msgstr ""
"fortsätta förräns du har rättat till det."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1738
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2930,7 +2908,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>tre</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1752
+#: using-d-i.xml:1744
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2940,7 +2918,7 @@ msgstr ""
"behöver använda åtminstone <emphasis>fyra</emphasis> aktiva partitioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1758
+#: using-d-i.xml:1750
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2960,7 +2938,7 @@ msgstr ""
"enheter så att var och en av kopiorna kan distribueras till olika diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1772
+#: using-d-i.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -2979,7 +2957,7 @@ msgstr ""
"home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1781
+#: using-d-i.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -2993,13 +2971,13 @@ msgstr ""
"MD-enheter och ge dem de vanliga attributen såsom monteringspunkter."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1796
+#: using-d-i.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Konfigurering av den logiska volymhanteraren (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1797
+#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -3015,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"den här situationen genom att flytta runt saker, symboliska länkar, etc."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1805
+#: using-d-i.xml:1797
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3035,7 +3013,7 @@ msgstr ""
"volymgrupperna) kan spänna över ett flertal fysiska diskar."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1807
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3056,7 +3034,7 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1826
+#: using-d-i.xml:1818
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3073,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1835
+#: using-d-i.xml:1827
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware: the new LVM setup will destroy all data on all partitions marked "
@@ -3086,7 +3064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1837
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3107,7 +3085,7 @@ msgstr ""
"är:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1856
+#: using-d-i.xml:1848
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3117,43 +3095,43 @@ msgstr ""
"enhetsstrukturen, namn och storlekar på logiska volymer och annat"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1861
+#: using-d-i.xml:1853
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Skapa volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1864
+#: using-d-i.xml:1856
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Skapa logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1867
+#: using-d-i.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Ta bort volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1862
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Ta bort logisk volym"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1873
+#: using-d-i.xml:1865
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Utöka volymgrupp"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1868
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Minska volymgrupp"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1878
+#: using-d-i.xml:1870
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3163,7 +3141,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1884
+#: using-d-i.xml:1876
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3173,7 +3151,7 @@ msgstr ""
"skapa dina logiska volymer i den."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1889
+#: using-d-i.xml:1881
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3185,13 +3163,13 @@ msgstr ""
"bör även behandla dem som det)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1903
+#: using-d-i.xml:1895
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Konfigurera krypterade volymer"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1904
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3214,7 +3192,7 @@ msgstr ""
"slumpmässiga tecken."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1916
+#: using-d-i.xml:1908
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, "
@@ -3257,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"krypterad partition."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1934
+#: using-d-i.xml:1926
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3271,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"processorhastighet, vald kryptering och nyckellängd."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1941
+#: using-d-i.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3292,7 +3270,7 @@ msgstr ""
"partitionen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1952
+#: using-d-i.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3303,7 +3281,7 @@ msgstr ""
"volymer)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1961
+#: using-d-i.xml:1953
#, no-c-format
msgid ""
"Let's have a look at the options available when you select encryption via "
@@ -3317,13 +3295,13 @@ msgstr ""
"säkerhet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1971
+#: using-d-i.xml:1963
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Kryptering: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1973
+#: using-d-i.xml:1965
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3348,13 +3326,13 @@ msgstr ""
"standardkrypteringsalgoritm för skydd av känslig information för 2000-talet."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1991
+#: using-d-i.xml:1983
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Nyckellängd: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1993
+#: using-d-i.xml:1985
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3368,13 +3346,13 @@ msgstr ""
"olika beroende på valt chiffer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2005
+#: using-d-i.xml:1997
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "IV-algoritm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2007
+#: using-d-i.xml:1999
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3392,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"krypterat data."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2017
+#: using-d-i.xml:2009
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3406,25 +3384,25 @@ msgstr ""
"som inte kan använda nyare algoritmer."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2029
+#: using-d-i.xml:2021
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Krypteringsnyckel: <userinput>Lösenfras</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2031
+#: using-d-i.xml:2023
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Här kan du välja typ av krypteringsnyckel för denna partition."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2029
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Lösenfras"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2038
+#: using-d-i.xml:2030
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3438,13 +3416,13 @@ msgstr ""
"basis och som du kan ange senare i processen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2053
+#: using-d-i.xml:2045
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Slumpmässig nyckel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2054
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3463,7 +3441,7 @@ msgstr ""
"livstid.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2063
+#: using-d-i.xml:2055
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3483,13 +3461,13 @@ msgstr ""
"återhämta suspenderat data som skrivits på växlingspartitionen."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2082
+#: using-d-i.xml:2074
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Radera data: <userinput>ja</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2084
+#: using-d-i.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3511,7 +3489,7 @@ msgstr ""
"flertal överskrivningar. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2105
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3530,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"ta lite tid."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2115
+#: using-d-i.xml:2107
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3547,7 +3525,7 @@ msgstr ""
"namn på husdjur, namn på familjemedlemmar eller närstående, etc.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2124
+#: using-d-i.xml:2116
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3571,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"lösenfrasen för rotfilsystemet anges."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2137
+#: using-d-i.xml:2129
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3594,7 +3572,7 @@ msgstr ""
"kommer att upprepas för varje partition som ska krypteras."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2153
+#: using-d-i.xml:2145
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3639,7 +3617,7 @@ msgstr ""
"inte passar för dig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2165
+#: using-d-i.xml:2157
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3657,7 +3635,7 @@ msgstr ""
"kryptering beskrivs senare i <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2175
+#: using-d-i.xml:2167
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3665,13 +3643,13 @@ msgid ""
msgstr "När du är nöjd med partitioneringsplanen, fortsätt med installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2186
+#: using-d-i.xml:2178
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2187
+#: using-d-i.xml:2179
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3685,7 +3663,7 @@ msgstr ""
"här ta en stund."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2200
+#: using-d-i.xml:2192
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3702,7 +3680,7 @@ msgstr ""
"keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2209
+#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3714,7 +3692,7 @@ msgstr ""
"dem där om installationen genomförs över en seriekonsoll."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2215
+#: using-d-i.xml:2207
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3728,7 +3706,7 @@ msgstr ""
"från en lista av tillgängliga kärnor."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2222
+#: using-d-i.xml:2214
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3740,7 +3718,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2232
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3750,13 +3728,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2244
+#: using-d-i.xml:2236
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Installera ytterligare programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2245
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3771,13 +3749,13 @@ msgstr ""
"du har en långsam dator eller nätverk."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2260
+#: using-d-i.xml:2252
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Konfigurera apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2262
+#: using-d-i.xml:2254
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3824,7 +3802,7 @@ msgstr ""
"(paketsökning och statuskontroller) i ett trevligt användargränssnitt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2285
+#: using-d-i.xml:2277
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3838,7 +3816,7 @@ msgstr ""
"den för att passa dina behov efter att installationen är färdig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2292
+#: using-d-i.xml:2284
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3857,7 +3835,7 @@ msgstr ""
"updates</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2301
+#: using-d-i.xml:2293
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will "
@@ -3879,13 +3857,13 @@ msgstr ""
"free</quote> i arkivet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2312
+#: using-d-i.xml:2304
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
msgstr "Installera från fler än en cd eller dvd-avbild"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2314
+#: using-d-i.xml:2306
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or DVD image that is part of a larger set, "
@@ -3900,7 +3878,7 @@ msgstr ""
"använda paketen som finns på dem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2321
+#: using-d-i.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional media, that is no problem: using them is "
@@ -3915,7 +3893,7 @@ msgstr ""
"i installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2329
+#: using-d-i.xml:2321
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CD and DVD images in the order of their popularity. "
@@ -3929,7 +3907,7 @@ msgstr ""
"att använda paketen som inkluderats på de sista avbilderna i en uppsättning."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2336
+#: using-d-i.xml:2328
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3946,7 +3924,7 @@ msgstr ""
"de första två skivorna täcker behovet för de flesta."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2346
+#: using-d-i.xml:2338
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3970,13 +3948,13 @@ msgstr ""
"minska chanserna för misstag."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2359
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Använda en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2361
+#: using-d-i.xml:2353
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3988,7 +3966,7 @@ msgstr ""
"standardsvaret ett bra svar men det finns några undantag."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2359
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD/DVD image, you "
@@ -4004,7 +3982,7 @@ msgstr ""
"funktionen <literal>desktop</literal> i nästa steg av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2376
+#: using-d-i.xml:2368
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD image, using a network mirror is "
@@ -4025,7 +4003,7 @@ msgstr ""
"startat upp det nya systemet)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2387
+#: using-d-i.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from DVD, any packages needed during the installation "
@@ -4037,7 +4015,7 @@ msgstr ""
"är valfritt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2393
+#: using-d-i.xml:2385
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates, that have occurred "
@@ -4053,7 +4031,7 @@ msgstr ""
"eller stabiliteten för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2400
+#: using-d-i.xml:2392
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4069,19 +4047,19 @@ msgstr ""
"ner om du väljer en spegel beror på"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2409
+#: using-d-i.xml:2401
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "funktionera som du väljer i nästa steg av installationen,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2414
+#: using-d-i.xml:2406
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "vilka paket som behövs för dessa funktioner,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2419
+#: using-d-i.xml:2411
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the installation media you have "
@@ -4091,7 +4069,7 @@ msgstr ""
"igenom, samt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2424
+#: using-d-i.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the installation media "
@@ -4104,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"uppdateringar)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2433
+#: using-d-i.xml:2425
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4118,13 +4096,13 @@ msgstr ""
"dessa tjänster har konfigurerats."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2444
+#: using-d-i.xml:2436
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Välj en nätverksspegel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2445
+#: using-d-i.xml:2437
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you chose not to use a network mirror, you will be presented with a "
@@ -4136,7 +4114,7 @@ msgstr ""
"installationsprocessen. Att välja standard erbjuds är vanligtvis bra."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2444
#, no-c-format
msgid ""
"The offered default is deb.debian.org, which is not a mirror itself but will "
@@ -4150,7 +4128,7 @@ msgstr ""
"av Debian System Administration (DSA)-teamet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2459
+#: using-d-i.xml:2451
#, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4166,7 +4144,7 @@ msgstr ""
"<quote>[2001:db8::1]</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2467
+#: using-d-i.xml:2459
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4183,13 +4161,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2490
+#: using-d-i.xml:2482
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Val och installation av programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2492
+#: using-d-i.xml:2484
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4207,7 +4185,7 @@ msgstr ""
"din dator att genomföra olika funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2501
+#: using-d-i.xml:2493
#, no-c-format
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
@@ -4238,7 +4216,7 @@ msgstr ""
"krävs för de tillgängliga funktionerna."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2527
+#: using-d-i.xml:2519
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4250,7 +4228,7 @@ msgstr ""
"kan även välja att inte installera några funktioner alls."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2534
+#: using-d-i.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4260,7 +4238,7 @@ msgstr ""
"blankslag för att växla markering av en funktion."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2540
+#: using-d-i.xml:2532
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop "
@@ -4274,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"GNOME."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2545
+#: using-d-i.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4285,7 +4263,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2553
+#: using-d-i.xml:2545
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
@@ -4312,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"annan installationsmetod."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2563
+#: using-d-i.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4324,7 +4302,7 @@ msgstr ""
"classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2569
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4340,7 +4318,7 @@ msgstr ""
"gör och vill ha ett mycket minimalt system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2577
+#: using-d-i.xml:2569
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4360,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"att installera lämpliga lokalanpassningspaket för det (om det finns några)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2587
+#: using-d-i.xml:2579
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4374,7 +4352,7 @@ msgstr ""
"från användare så kommer den att fråga dig under denna process."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2594
+#: using-d-i.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4392,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"avbryta installationen av paket när den väl har startats."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2603
+#: using-d-i.xml:2595
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4410,13 +4388,13 @@ msgstr ""
"här att hända om du använder en äldre avbildning."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2618
+#: using-d-i.xml:2610
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Gör ditt system klart för uppstart"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2620
+#: using-d-i.xml:2612
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4434,13 +4412,13 @@ msgstr ""
"sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Sökning efter andra operativsystem"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2635
+#: using-d-i.xml:2627
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4457,7 +4435,7 @@ msgstr ""
"tillägg till &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2643
+#: using-d-i.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4474,13 +4452,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2661
+#: using-d-i.xml:2653
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en disk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2663
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4492,7 +4470,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2669
+#: using-d-i.xml:2661
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4511,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4523,13 +4501,13 @@ msgstr ""
"använda."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2689
+#: using-d-i.xml:2681
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr "Installera starthanteraren <command>Grub</command> på en hårddisk"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2691
+#: using-d-i.xml:2683
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4541,7 +4519,7 @@ msgstr ""
"standardval både för nybörjare och erfarna användare."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2697
+#: using-d-i.xml:2689
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4558,13 +4536,13 @@ msgstr ""
"information."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2710
+#: using-d-i.xml:2702
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Gör systemet startbart med flash-kärna"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -4577,7 +4555,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2722
+#: using-d-i.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -4589,7 +4567,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2732
+#: using-d-i.xml:2724
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -4599,13 +4577,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2748
+#: using-d-i.xml:2740
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Fortsätt utan starthanterare"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2750
+#: using-d-i.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -4618,7 +4596,7 @@ msgstr ""
"önskas (exempelvis, du vill använda den befintliga starthanteraren)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2757
+#: using-d-i.xml:2749
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -4640,13 +4618,13 @@ msgstr ""
"partition, även ditt <filename>/boot</filename>-filsystem."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2774
+#: using-d-i.xml:2766
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Färdigställ installationen"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2775
+#: using-d-i.xml:2767
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -4658,13 +4636,13 @@ msgstr ""
"mestadels av att knyta ihop allt efter &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2788
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Ställa in systemklockan"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2790
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -4678,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"baserat på vilka andra operativsystem som är installerade."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2797
+#: using-d-i.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -4696,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"dubbel uppstart, välj lokal tid istället för UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2808
+#: using-d-i.xml:2800
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -4708,13 +4686,13 @@ msgstr ""
"tid, beroende på det val som tidigare gjordes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2815
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Starta om systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2825
+#: using-d-i.xml:2817
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, USB stick, etc) that you "
@@ -4726,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"Efter det kommer systemet att startas om till ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2831
+#: using-d-i.xml:2823
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -4740,13 +4718,13 @@ msgstr ""
"stegen av installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2836
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Felsökning"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2845
+#: using-d-i.xml:2837
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -4758,13 +4736,13 @@ msgstr ""
"om något går fel."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2858
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Spara installationsloggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2860
+#: using-d-i.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -4776,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> på ditt nya &debian;-system."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2859
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -4792,13 +4770,13 @@ msgstr ""
"dem i en installationsrapport."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2879
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Användning av skalet och visning av loggar"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2889
+#: using-d-i.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -4826,7 +4804,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2907
+#: using-d-i.xml:2899
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -4834,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -4851,7 +4829,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2919
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -4869,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"funktioner som till exempel automatisk komplettering och historik."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -4881,7 +4859,7 @@ msgstr ""
"<filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -4893,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"egentliga endast där om någonting skulle gå fel och att du behöver felsöka."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2941
+#: using-d-i.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -4907,14 +4885,14 @@ msgstr ""
"det själv från ett skal."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2957
+#: using-d-i.xml:2949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installation Over the Network"
msgid "Installation over network-console"
msgstr "Installation över nätverket"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2959
+#: using-d-i.xml:2951
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -4932,7 +4910,7 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -4955,7 +4933,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2982
+#: using-d-i.xml:2974
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -4965,7 +4943,7 @@ msgstr ""
"konfiguration av nätverket."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2987
+#: using-d-i.xml:2979
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -4988,7 +4966,7 @@ msgstr ""
"fjärrinstallationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2999
+#: using-d-i.xml:2991
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5000,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"en annan komponent."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3005
+#: using-d-i.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5032,7 +5010,7 @@ msgstr ""
"och du behöver bekräfta att det är korrekt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3022
+#: using-d-i.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5058,7 +5036,7 @@ msgstr ""
"anslutningen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3035
+#: using-d-i.xml:3027
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5080,7 +5058,7 @@ msgstr ""
"själv skulle ha återhämtat sig), så den ska endast användas när den behövs."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3048
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5104,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"</command>. </para> </footnote> och försöka igen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3064
+#: using-d-i.xml:3056
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5124,7 +5102,7 @@ msgstr ""
"SSH-session för installationsmenyn, men kan starta flera sessioner för skal."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5140,13 +5118,13 @@ msgstr ""
"eller problem med det installerade systemet."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3093
+#: using-d-i.xml:3085
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Läsa in saknad fast programvara"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3094
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5162,7 +5140,7 @@ msgstr ""
"funktioner."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3094
#, no-c-format
msgid ""
"Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url=\"https://www."
@@ -5174,7 +5152,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3113
+#: using-d-i.xml:3105
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5193,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"firmware</filename>) och drivrutinsmodulen kommer att läsas om."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3123
+#: using-d-i.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5211,7 +5189,7 @@ msgstr ""
"eller SD-kort.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3133
+#: using-d-i.xml:3125
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5223,13 +5201,13 @@ msgstr ""
"behövs under installationen."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3141
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Förbereda ett media"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3134
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition "
@@ -5257,7 +5235,7 @@ msgstr ""
"flesta fall stöds under de tidiga stegen av installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3154
+#: using-d-i.xml:3146
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5280,7 +5258,7 @@ msgstr ""
"korrekta utgåvan och packa upp den på mediats filsystem."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3169
+#: using-d-i.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5292,13 +5270,13 @@ msgstr ""
"redan installerat system eller från maskinvarans tillverkare."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3178
+#: using-d-i.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Fast programvara och det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3179
+#: using-d-i.xml:3171
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically "
@@ -5324,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"som användes under installationen."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3188
+#: using-d-i.xml:3180
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also "
@@ -5347,7 +5325,7 @@ msgstr ""
"tillgänglig."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3196
+#: using-d-i.xml:3188
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5360,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3195
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5375,13 +5353,13 @@ msgstr ""
"färdigställdes."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3213
+#: using-d-i.xml:3205
#, no-c-format
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Slutför det installerade systemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3206
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5393,7 +5371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3228
+#: using-d-i.xml:3220
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5401,7 +5379,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3232
+#: using-d-i.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5413,13 +5391,13 @@ msgstr ""
"erbjuda en funktionell inloggningsprompt."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3245
+#: using-d-i.xml:3237
#, no-c-format
msgid "Customization"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3246
+#: using-d-i.xml:3238
#, no-c-format
msgid ""
"Using the shell (see <xref linkend=\"shell\"/>), the installation process "
@@ -5427,14 +5405,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3251
+#: using-d-i.xml:3243
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Installing the Base System"
msgid "Installing an alternative init system"
msgstr "Installation av grundsystemet"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3252
+#: using-d-i.xml:3244
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; uses systemd as its default init system. However, other init "
@@ -5446,6 +5424,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#~ msgid ""
+#~ "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
+#~ msgstr ""
+#~ "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (med <classname>dmraid</classname>)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
+#~ "for Serial ATA RAID is currently only available if enabled when the "
+#~ "installer is booted. Further information is available on <ulink url="
+#~ "\"&url-d-i-sataraid;\">our Wiki</ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Också kallad <quote>fake RAID</quote> eller <quote>BIOS RAID</quote>. "
+#~ "Stöd för Seriell ATA RAID är för närvarande endast tillgänglig om den är "
+#~ "aktiverad när installationsprogrammet startas. Mer information finns på "
+#~ "<ulink url=\"&url-d-i-sataraid;\">vår Wiki</ulink>."
+
+#~ msgid ""
#~ "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
#~ "download specific firmware packages from the (non-free section of the) "
#~ "archive. The following overview should list most available firmware "