diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/sv/preparing.po | 620 |
1 files changed, 321 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/sv/preparing.po b/po/sv/preparing.po index f9ebf8986..6eb135c87 100644 --- a/po/sv/preparing.po +++ b/po/sv/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation guide 20051025 preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-10 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-29 16:30+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -503,20 +503,18 @@ msgstr "Maskinvarureferenser för &arch-title;" #: preparing.xml:307 #, no-c-format msgid "" -"Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, " -"z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using kernel 2.4" +"Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device " +"drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)" msgstr "" -"Installationsinstruktioner och enhetsdrivrutiner (DASD, XPRAM, Console, " -"tape, z90 crypto, chandev, network) för Linux på &arch-title; med 2.4-kärna" #. Tag: ulink -#: preparing.xml:319 +#: preparing.xml:318 #, no-c-format -msgid "Device Drivers and Installation Commands" -msgstr "Enhetsdrivrutiner och installationskommandon" +msgid "Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 2.6.32)" +msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:324 +#: preparing.xml:323 #, no-c-format msgid "" "IBM Redbook describing how Linux can be combined with z/VM on zSeries and " @@ -526,13 +524,13 @@ msgstr "" "title;-maskinvara." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:334 +#: preparing.xml:333 #, no-c-format msgid "Linux for &arch-title;" msgstr "Linux för &arch-title;" #. Tag: para -#: preparing.xml:340 +#: preparing.xml:339 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "IBM Redbook describing the Linux distributions available for the " @@ -548,19 +546,19 @@ msgstr "" "utgåvor." #. Tag: ulink -#: preparing.xml:351 +#: preparing.xml:350 #, no-c-format msgid "Linux for IBM eServer zSeries and &arch-title;: Distributions" msgstr "Linux för IBM eServer zSeries och &arch-title;: Utgåvor" #. Tag: title -#: preparing.xml:361 +#: preparing.xml:360 #, no-c-format msgid "Finding Sources of Hardware Information" msgstr "Hitta informationskällor för maskinvara" #. Tag: para -#: preparing.xml:362 +#: preparing.xml:361 #, no-c-format msgid "" "In many cases, the installer will be able to automatically detect your " @@ -572,19 +570,19 @@ msgstr "" "hemmastadd med din maskinvara före installationen." #. Tag: para -#: preparing.xml:368 +#: preparing.xml:367 #, no-c-format msgid "Hardware information can be gathered from:" msgstr "Maskinvaruinformation kan samlas in från:" #. Tag: para -#: preparing.xml:375 +#: preparing.xml:374 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." msgstr "Handböckerna som kommer med varje maskinvarudel." #. Tag: para -#: preparing.xml:380 +#: preparing.xml:379 #, no-c-format msgid "" "The BIOS setup screens of your computer. You can view these screens when you " @@ -596,19 +594,19 @@ msgstr "" "efter kombinationen. Ofta är det tangenten <keycap>Delete</keycap>." #. Tag: para -#: preparing.xml:387 +#: preparing.xml:386 #, no-c-format msgid "The cases and boxes for each piece of hardware." msgstr "Förpackningarna och lådorna för varje del av maskinvaran." #. Tag: para -#: preparing.xml:393 +#: preparing.xml:392 #, no-c-format msgid "The System window in the Windows Control Panel." msgstr "Systemfönstret i Windows kontrollpanel." #. Tag: para -#: preparing.xml:399 +#: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "" "System commands or tools in another operating system, including file manager " @@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "" "RAM-minne och hårddisksutrymme." #. Tag: para -#: preparing.xml:406 +#: preparing.xml:405 #, no-c-format msgid "" "Your system administrator or Internet Service Provider. These sources can " @@ -631,175 +629,175 @@ msgstr "" "nätverksanslutning och e-post." #. Tag: title -#: preparing.xml:418 +#: preparing.xml:417 #, no-c-format msgid "Hardware Information Needed for an Install" msgstr "Maskinvaruinformation som behövs för en installation" #. Tag: entry -#: preparing.xml:422 +#: preparing.xml:421 #, no-c-format msgid "Hardware" msgstr "Maskinvara" #. Tag: entry -#: preparing.xml:422 +#: preparing.xml:421 #, no-c-format msgid "Information You Might Need" msgstr "Information du kan behöva" #. Tag: entry -#: preparing.xml:428 +#: preparing.xml:427 #, no-c-format msgid "Hard Drives" msgstr "Hårddiskar" #. Tag: entry -#: preparing.xml:429 +#: preparing.xml:428 #, no-c-format msgid "How many you have." msgstr "Hur många du har." #. Tag: entry -#: preparing.xml:431 +#: preparing.xml:430 #, no-c-format msgid "Their order on the system." msgstr "Deras ordning i systemet." #. Tag: entry -#: preparing.xml:433 +#: preparing.xml:432 #, no-c-format msgid "Whether IDE (also known as PATA), SATA or SCSI." msgstr "Om IDE (även känd som PATA), SATA eller SCSI används." #. Tag: entry -#: preparing.xml:435 preparing.xml:487 +#: preparing.xml:434 preparing.xml:486 #, no-c-format msgid "Available free space." msgstr "Tillgängligt ledigt utrymme." #. Tag: entry -#: preparing.xml:436 +#: preparing.xml:435 #, no-c-format msgid "Partitions." msgstr "Partitioner." #. Tag: entry -#: preparing.xml:438 +#: preparing.xml:437 #, no-c-format msgid "Partitions where other operating systems are installed." msgstr "Partitioner där andra operativsystem är installerade." #. Tag: entry -#: preparing.xml:442 +#: preparing.xml:441 #, no-c-format msgid "Monitor" msgstr "Skärm" #. Tag: entry -#: preparing.xml:443 preparing.xml:463 preparing.xml:469 preparing.xml:475 +#: preparing.xml:442 preparing.xml:462 preparing.xml:468 preparing.xml:474 #, no-c-format msgid "Model and manufacturer." msgstr "Modell och tillverkare." #. Tag: entry -#: preparing.xml:445 +#: preparing.xml:444 #, no-c-format msgid "Resolutions supported." msgstr "Upplösningar som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:446 +#: preparing.xml:445 #, no-c-format msgid "Horizontal refresh rate." msgstr "Horisontell uppdateringsfrekvens." #. Tag: entry -#: preparing.xml:447 +#: preparing.xml:446 #, no-c-format msgid "Vertical refresh rate." msgstr "Vertikal uppdateringsfrekvens." #. Tag: entry -#: preparing.xml:449 +#: preparing.xml:448 #, no-c-format msgid "Color depth (number of colors) supported." msgstr "Färgdjup (antal färger) som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:451 +#: preparing.xml:450 #, no-c-format msgid "Screen size." msgstr "Skärmstorlek." #. Tag: entry -#: preparing.xml:454 +#: preparing.xml:453 #, no-c-format msgid "Mouse" msgstr "Mus" #. Tag: entry -#: preparing.xml:455 +#: preparing.xml:454 #, no-c-format msgid "Type: serial, PS/2, or USB." msgstr "Typ: serieport, PS/2 eller USB." #. Tag: entry -#: preparing.xml:457 +#: preparing.xml:456 #, no-c-format msgid "Port." msgstr "Port." #. Tag: entry -#: preparing.xml:458 +#: preparing.xml:457 #, no-c-format msgid "Manufacturer." msgstr "Tillverkare." #. Tag: entry -#: preparing.xml:459 +#: preparing.xml:458 #, no-c-format msgid "Number of buttons." msgstr "Antal knappar." #. Tag: entry -#: preparing.xml:462 preparing.xml:490 +#: preparing.xml:461 preparing.xml:489 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: entry -#: preparing.xml:465 preparing.xml:491 +#: preparing.xml:464 preparing.xml:490 #, no-c-format msgid "Type of adapter." msgstr "Typ av adapter." #. Tag: entry -#: preparing.xml:468 +#: preparing.xml:467 #, no-c-format msgid "Printer" msgstr "Skrivare" #. Tag: entry -#: preparing.xml:471 +#: preparing.xml:470 #, no-c-format msgid "Printing resolutions supported." msgstr "Utskriftsupplösningar som stöds." #. Tag: entry -#: preparing.xml:474 +#: preparing.xml:473 #, no-c-format msgid "Video Card" msgstr "Grafikkort" #. Tag: entry -#: preparing.xml:477 +#: preparing.xml:476 #, no-c-format msgid "Video RAM available." msgstr "Tillgängligt videominne." #. Tag: entry -#: preparing.xml:479 +#: preparing.xml:478 #, no-c-format msgid "" "Resolutions and color depths supported (these should be checked against your " @@ -809,37 +807,37 @@ msgstr "" "skärm klarar av)." #. Tag: entry -#: preparing.xml:484 +#: preparing.xml:483 #, no-c-format msgid "DASD" msgstr "DASD" #. Tag: entry -#: preparing.xml:485 +#: preparing.xml:484 #, no-c-format msgid "Device number(s)." msgstr "Enhetsnummer." #. Tag: entry -#: preparing.xml:493 +#: preparing.xml:492 #, no-c-format msgid "Device numbers." msgstr "Enhetsnummer." #. Tag: entry -#: preparing.xml:494 +#: preparing.xml:493 #, no-c-format msgid "Relative adapter number for OSA cards." msgstr "Relativt adapternummer för OSA-kort." #. Tag: title -#: preparing.xml:502 +#: preparing.xml:501 #, no-c-format msgid "Hardware Compatibility" msgstr "Maskinvarukompatibilitet" #. Tag: para -#: preparing.xml:504 +#: preparing.xml:503 #, no-c-format msgid "" "Many brand name products work without trouble on &arch-kernel;. Moreover, " @@ -853,7 +851,7 @@ msgstr "" "operativsystem." #. Tag: para -#: preparing.xml:510 +#: preparing.xml:509 #, no-c-format msgid "" "In particular, &arch-kernel; usually cannot run hardware that requires a " @@ -863,7 +861,7 @@ msgstr "" "körande version av Windows för att fungera." #. Tag: para -#: preparing.xml:515 +#: preparing.xml:514 #, no-c-format msgid "" "Although some Windows-specific hardware can be made to run on Linux, doing " @@ -877,7 +875,7 @@ msgstr "" "bli föråldrade." #. Tag: para -#: preparing.xml:522 +#: preparing.xml:521 #, no-c-format msgid "" "So called win-modems are the most common type of this hardware. However, " @@ -887,19 +885,19 @@ msgstr "" "även skrivare och annan utrustning vara Windows-specifika." #. Tag: para -#: preparing.xml:527 +#: preparing.xml:526 #, no-c-format msgid "You can check hardware compatibility by:" msgstr "Du kan kontrollera maskinvarukompatibiliteten genom att:" #. Tag: para -#: preparing.xml:532 +#: preparing.xml:531 #, no-c-format msgid "Checking manufacturers' web sites for new drivers." msgstr "Kontrollera tillverkarens webbplatser för nya drivrutiner." #. Tag: para -#: preparing.xml:537 +#: preparing.xml:536 #, no-c-format msgid "" "Looking at web sites or manuals for information about emulation. Lesser " @@ -910,7 +908,7 @@ msgstr "" "inställningar från mer kända märken." #. Tag: para -#: preparing.xml:544 +#: preparing.xml:543 #, no-c-format msgid "" "Checking hardware compatibility lists for &arch-kernel; on web sites " @@ -920,19 +918,19 @@ msgstr "" "inriktade på din arkitektur." #. Tag: para -#: preparing.xml:550 +#: preparing.xml:549 #, no-c-format msgid "Searching the Internet for other users' experiences." msgstr "Sök på Internet efter andra användares erfarenheter." #. Tag: title -#: preparing.xml:561 +#: preparing.xml:560 #, no-c-format msgid "Network Settings" msgstr "Nätverksinställningar" #. Tag: para -#: preparing.xml:563 +#: preparing.xml:562 #, no-c-format msgid "" "If your computer is connected to a network 24 hours a day (i.e., an Ethernet " @@ -944,31 +942,31 @@ msgstr "" "fråga din nätverksadministratör efter följande information." #. Tag: para -#: preparing.xml:570 +#: preparing.xml:569 #, no-c-format msgid "Your host name (you may be able to decide this on your own)." msgstr "Ditt datornamn (du kanske kan välja det här helt på egen hand)." #. Tag: para -#: preparing.xml:575 +#: preparing.xml:574 #, no-c-format msgid "Your domain name." msgstr "Ditt domännamn." #. Tag: para -#: preparing.xml:580 +#: preparing.xml:579 #, no-c-format msgid "Your computer's IP address." msgstr "Din dators IP-adress." #. Tag: para -#: preparing.xml:585 +#: preparing.xml:584 #, no-c-format msgid "The netmask to use with your network." msgstr "Nätmasken som används på ditt nätverk." #. Tag: para -#: preparing.xml:590 +#: preparing.xml:589 #, no-c-format msgid "" "The IP address of the default gateway system you should route to, if your " @@ -978,7 +976,7 @@ msgstr "" "ditt nätverk <emphasis>har</emphasis> en gateway." #. Tag: para -#: preparing.xml:596 +#: preparing.xml:595 #, no-c-format msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " @@ -988,7 +986,7 @@ msgstr "" "(Domännamnstjänst)." #. Tag: para -#: preparing.xml:604 +#: preparing.xml:603 #, no-c-format msgid "" "On the other hand, if your administrator tells you that a DHCP server is " @@ -1002,31 +1000,31 @@ msgstr "" "installationsprocessen." #. Tag: para -#: preparing.xml:611 +#: preparing.xml:610 #, no-c-format msgid "If you use a wireless network, you should also find out:" msgstr "Om du använder ett trådlöst nätverk, bör du också ta reda på:" #. Tag: para -#: preparing.xml:616 +#: preparing.xml:615 #, no-c-format msgid "ESSID of your wireless network." msgstr "ESSID för ditt trådlösa nätverk." #. Tag: para -#: preparing.xml:621 +#: preparing.xml:620 #, no-c-format msgid "WEP security key (if applicable)." msgstr "WEP-säkerhetsnyckel (om sådan används)." #. Tag: title -#: preparing.xml:638 +#: preparing.xml:637 #, no-c-format msgid "Meeting Minimum Hardware Requirements" msgstr "Matcha minimikrav för maskinvara" #. Tag: para -#: preparing.xml:639 +#: preparing.xml:638 #, no-c-format msgid "" "Once you have gathered information about your computer's hardware, check " @@ -1037,7 +1035,7 @@ msgstr "" "din maskinvara låter dig göra den typ av installation som du vill göra." #. Tag: para -#: preparing.xml:645 +#: preparing.xml:644 #, no-c-format msgid "" "Depending on your needs, you might manage with less than some of the " @@ -1049,7 +1047,7 @@ msgstr "" "troligen att bli frustrerade om de ignorerar de här förslagen." #. Tag: para -#: preparing.xml:651 +#: preparing.xml:650 #, no-c-format msgid "" "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop system." @@ -1058,7 +1056,7 @@ msgstr "" "skrivbordssystem." #. Tag: para -#: preparing.xml:656 +#: preparing.xml:655 #, no-c-format msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." msgstr "" @@ -1066,105 +1064,111 @@ msgstr "" "skrivbordssystem." #. Tag: title -#: preparing.xml:663 +#: preparing.xml:662 #, no-c-format msgid "Recommended Minimum System Requirements" msgstr "Rekommenderade minimala systemkrav" #. Tag: entry -#: preparing.xml:667 +#: preparing.xml:666 #, no-c-format msgid "Install Type" msgstr "Installationstyp" #. Tag: entry -#: preparing.xml:668 +#: preparing.xml:667 #, no-c-format msgid "RAM (minimal)" msgstr "RAM (minimum)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:669 +#: preparing.xml:668 #, no-c-format msgid "RAM (recommended)" msgstr "RAM (rekommenderat)" #. Tag: entry -#: preparing.xml:670 +#: preparing.xml:669 #, no-c-format msgid "Hard Drive" msgstr "hårddisk" #. Tag: entry -#: preparing.xml:676 +#: preparing.xml:675 #, no-c-format msgid "No desktop" msgstr "Ingen skrivbordsmiljö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:677 preparing.xml:682 +#: preparing.xml:676 #, no-c-format msgid "64 megabytes" msgstr "64 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:678 +#: preparing.xml:677 #, no-c-format msgid "256 megabytes" msgstr "256 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:679 +#: preparing.xml:678 #, no-c-format msgid "1 gigabyte" msgstr "1 gigabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:681 +#: preparing.xml:680 #, no-c-format msgid "With Desktop" msgstr "Med skrivbordsmiljö" #. Tag: entry -#: preparing.xml:683 +#: preparing.xml:681 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "512 megabytes" +msgid "128 megabytes" +msgstr "512 megabyte" + +#. Tag: entry +#: preparing.xml:682 #, no-c-format msgid "512 megabytes" msgstr "512 megabyte" #. Tag: entry -#: preparing.xml:684 +#: preparing.xml:683 #, no-c-format msgid "5 gigabytes" msgstr "5 gigabyte" #. Tag: para -#: preparing.xml:689 +#: preparing.xml:688 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers " #| "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " -#| "install Debian with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for " -#| "amd64). The same goes for the disk space requirements, especially if you " -#| "pick and choose which applications to install; see <xref linkend=" -#| "\"tasksel-size-list\"/> for additional information on disk space " -#| "requirements." +#| "install Debian with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for amd64). The " +#| "same goes for the disk space requirements, especially if you pick and " +#| "choose which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-" +#| "list\"/> for additional information on disk space requirements." msgid "" "The actual minimum memory requirements are a lot less then the numbers " "listed in this table. Depending on the architecture, it is possible to " -"install &debian; with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for " -"amd64). The same goes for the disk space requirements, especially if you " -"pick and choose which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-" -"size-list\"/> for additional information on disk space requirements." +"install &debian; with as little as 20MB (for s390) to 60MB (for amd64). The " +"same goes for the disk space requirements, especially if you pick and choose " +"which applications to install; see <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> for " +"additional information on disk space requirements." msgstr "" "Det faktiska minimumkraven för minne är mycket mindre än de siffror som " "listas i den här tabellen. Beroende på arkitekturen är det möjligt att " -"installera Debian med så lite som 20 MB (för s390) till 60 MB (för " -"amd64). Det samma gäller för diskutrymmeskraven, speciellt om du väljer " -"vilka program som ska installeras; se <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> " -"för ytterligare information om diskutrymmeskraven." +"installera Debian med så lite som 20 MB (för s390) till 60 MB (för amd64). " +"Det samma gäller för diskutrymmeskraven, speciellt om du väljer vilka " +"program som ska installeras; se <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> för " +"ytterligare information om diskutrymmeskraven." #. Tag: para -#: preparing.xml:699 +#: preparing.xml:698 #, no-c-format msgid "" "It is possible to run a graphical desktop environment on older or low-end " @@ -1182,7 +1186,7 @@ msgstr "" "finns även andra att välja bland." #. Tag: para -#: preparing.xml:708 +#: preparing.xml:707 #, no-c-format msgid "" "It is practically impossible to give general memory or disk space " @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "" "användas till." #. Tag: para -#: preparing.xml:714 +#: preparing.xml:713 #, no-c-format msgid "" "Remember that these sizes don't include all the other materials which are " @@ -1207,7 +1211,7 @@ msgstr "" "filer och data." #. Tag: para -#: preparing.xml:721 +#: preparing.xml:720 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Disk space required for the smooth operation of the &debian-gnu; system " @@ -1242,13 +1246,13 @@ msgstr "" # Kolla denna #. Tag: title -#: preparing.xml:745 +#: preparing.xml:744 #, no-c-format msgid "Pre-Partitioning for Multi-Boot Systems" msgstr "Förpartionering för system med flera operativsystem" #. Tag: para -#: preparing.xml:746 +#: preparing.xml:745 #, no-c-format msgid "" "Partitioning your disk simply refers to the act of breaking up your disk " @@ -1262,7 +1266,7 @@ msgstr "" "in möbler i ett rum så påverkar de inte något annat rum." #. Tag: para -#: preparing.xml:753 +#: preparing.xml:752 #, no-c-format msgid "" "Whenever this section talks about <quote>disks</quote> you should translate " @@ -1274,39 +1278,40 @@ msgstr "" "betyder en LPAR eller VM-gäst i det här fallet." #. Tag: para -#: preparing.xml:759 +#: preparing.xml:758 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you already have an operating system on your system <phrase arch=" -#| "\"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " -#| "…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </" -#| "phrase> and want to stick Debian on the same disk, you will need to " -#| "repartition the disk. Debian requires its own hard disk partitions. It " -#| "cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to " -#| "share some partitions with other Unix systems, but that's not covered " -#| "here. At the very least you will need a dedicated partition for the " -#| "Debian root." +#| "\"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, " +#| "Solaris, FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, " +#| "OS/390, …) </phrase> and want to stick Debian on the same disk, " +#| "you will need to repartition the disk. Debian requires its own hard disk " +#| "partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may " +#| "be able to share some partitions with other Unix systems, but that's not " +#| "covered here. At the very least you will need a dedicated partition for " +#| "the Debian root." msgid "" "If you already have an operating system on your system <phrase arch=\"any-" -"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " -"…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </" -"phrase> and want to stick &debian; on the same disk, you will need to " -"repartition the disk. &debian; requires its own hard disk partitions. It " -"cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be able to share " -"some partitions with other Unix systems, but that's not covered here. At the " -"very least you will need a dedicated partition for the &debian; root." +"x86\"> (Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, " +"FreeBSD, …) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, " +"…) </phrase> and want to stick &debian; on the same disk, you will " +"need to repartition the disk. &debian; requires its own hard disk " +"partitions. It cannot be installed on Windows or MacOS partitions. It may be " +"able to share some partitions with other Unix systems, but that's not " +"covered here. At the very least you will need a dedicated partition for the " +"&debian; root." msgstr "" "Om du redan har ett operativsystem på ditt system <phrase arch=\"x86\"> " -"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, …) </" -"phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </phrase> och " -"vill ha Debian på samma disk, behöver du antaglien partitionera om disken. " -"Debian kräver sina egna hårddiskpartitioner och kan inte installeras på " -"Windows- eller MacOS-partitioner. Det kan dela vissa partitioner med andra " -"Unix-system, men det täcks inte in här. Du behöver åtminstone en partition " -"avsedd enbart för Debians rot." +"(Windows 9x, Windows NT/2000/XP/2003/Vista/7, OS/2, MacOS, Solaris, FreeBSD, " +"…) </phrase> <phrase arch=\"s390\"> (VM, z/OS, OS/390, …) </" +"phrase> och vill ha Debian på samma disk, behöver du antaglien partitionera " +"om disken. Debian kräver sina egna hårddiskpartitioner och kan inte " +"installeras på Windows- eller MacOS-partitioner. Det kan dela vissa " +"partitioner med andra Unix-system, men det täcks inte in här. Du behöver " +"åtminstone en partition avsedd enbart för Debians rot." #. Tag: para -#: preparing.xml:778 +#: preparing.xml:777 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can find information about your current partition setup by using a " @@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr "" "göra ändringar." #. Tag: para -#: preparing.xml:787 +#: preparing.xml:786 #, no-c-format msgid "" "In general, changing a partition with a file system already on it will " @@ -1348,13 +1353,13 @@ msgstr "" "riskerar att de förstörs." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:797 +#: preparing.xml:796 #, no-c-format msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" msgstr "FIXME: skriva om HP-UX-diskar?" #. Tag: para -#: preparing.xml:799 +#: preparing.xml:798 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your computer has more than one hard disk, you may want to dedicate " @@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr "" "partitioneringsprogram är utmärkt för den uppgiften." #. Tag: para -#: preparing.xml:806 +#: preparing.xml:805 #, no-c-format msgid "" "If your machine has only one hard disk, and you would like to completely " @@ -1402,7 +1407,7 @@ msgstr "" "eller cd-skivor." #. Tag: para -#: preparing.xml:821 +#: preparing.xml:820 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine already has multiple partitions, and enough space can be " @@ -1427,7 +1432,7 @@ msgstr "" "partitionskartan, som ändå tvingar dig att partitionera före en installation." #. Tag: para -#: preparing.xml:831 +#: preparing.xml:830 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine has a FAT or NTFS filesystem, as used by DOS and Windows, " @@ -1443,7 +1448,7 @@ msgstr "" "Installer för att ändra storleken på filsystemet." #. Tag: para -#: preparing.xml:837 +#: preparing.xml:836 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If none of the above apply, you'll need to partition your hard disk " @@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr "" "ursprungliga operativsystemet som du vill bibehålla." #. Tag: para -#: preparing.xml:849 +#: preparing.xml:848 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are going to install more than one operating system on the same " @@ -1495,7 +1500,7 @@ msgstr "" "eller föreslå dig att formatera om icke ursprungliga partitioner." #. Tag: para -#: preparing.xml:857 +#: preparing.xml:856 #, no-c-format msgid "" "You can recover from these actions or avoid them, but installing the native " @@ -1506,7 +1511,7 @@ msgstr "" "systemet först besparar dig troligen en hel del problem." #. Tag: para -#: preparing.xml:862 +#: preparing.xml:861 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" @@ -1539,7 +1544,7 @@ msgstr "" "med &arch-parttype;-partitioner." #. Tag: para -#: preparing.xml:874 +#: preparing.xml:873 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you currently have one hard disk with one partition (a common setup " @@ -1555,13 +1560,13 @@ msgstr "" "ursprungliga operativsystemet och Debian, behöver du göra följande: " #. Tag: para -#: preparing.xml:881 +#: preparing.xml:880 #, no-c-format msgid "Back up everything on the computer." msgstr "Säkerhetskopiera allt på datorn." #. Tag: para -#: preparing.xml:886 +#: preparing.xml:885 #, no-c-format msgid "" "Boot from the native operating system installer media such as CD-ROM or " @@ -1575,7 +1580,7 @@ msgstr "" "att bli det aktiva MacOS-systemet.</phrase>" #. Tag: para -#: preparing.xml:896 +#: preparing.xml:895 #, no-c-format msgid "" "Use the native partitioning tools to create native system partition(s). " @@ -1586,13 +1591,13 @@ msgstr "" "utrymme för &debian-gnu;." #. Tag: para -#: preparing.xml:903 +#: preparing.xml:902 #, no-c-format msgid "Install the native operating system on its new partition." msgstr "Installera det ursprungliga operativsystemet på dess nya partition." #. Tag: para -#: preparing.xml:908 +#: preparing.xml:907 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Boot back into the native system to verify everything's OK, and to " @@ -1605,20 +1610,20 @@ msgstr "" "OK och hämta ner uppstartsfilerna för Debian Installer." #. Tag: para -#: preparing.xml:914 +#: preparing.xml:913 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." msgid "Boot the &debian; installer to continue installing &debian;." msgstr "Starta upp Debian Installer för att fortsätta installera Debian." #. Tag: title -#: preparing.xml:928 +#: preparing.xml:927 #, no-c-format msgid "Partitioning From DOS or Windows" msgstr "Partitionera från DOS eller Windows" #. Tag: para -#: preparing.xml:929 +#: preparing.xml:928 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are manipulating existing FAT or NTFS partitions, it is " @@ -1638,7 +1643,7 @@ msgstr "" "bättre jobb." #. Tag: para -#: preparing.xml:937 +#: preparing.xml:936 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "But if you have a large IDE disk, and are not using LBA addressing, " @@ -1667,50 +1672,50 @@ msgstr "" "NTFS-partition." #. Tag: title -#: preparing.xml:951 +#: preparing.xml:950 #, no-c-format msgid "Lossless Repartitioning When Starting From DOS, Win-32 or OS/2" msgstr "" "Ompartitionering utan att förlora data vid start från DOS, Win-32 eller OS/2" #. Tag: para -#: preparing.xml:954 +#: preparing.xml:953 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "One of the most common installations is onto a system that already " #| "contains DOS (including Windows 3.1), Win32 (such as Windows 95, 98, Me, " -#| "NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7), or OS/2, and it is desired to put Debian onto the same " -#| "disk without destroying the previous system. Note that the installer " -#| "supports resizing of FAT and NTFS filesystems as used by DOS and Windows. " -#| "Simply start the installer and when you get to the partitioning step, " -#| "select the option for <menuchoice> <guimenuitem>Manual</guimenuitem> </" -#| "menuchoice> partitioning, select the partition to resize, and specify its " -#| "new size. So in most cases you should not need to use the method " -#| "described below." +#| "NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7), or OS/2, and it is desired to put Debian " +#| "onto the same disk without destroying the previous system. Note that the " +#| "installer supports resizing of FAT and NTFS filesystems as used by DOS " +#| "and Windows. Simply start the installer and when you get to the " +#| "partitioning step, select the option for <menuchoice> " +#| "<guimenuitem>Manual</guimenuitem> </menuchoice> partitioning, select the " +#| "partition to resize, and specify its new size. So in most cases you " +#| "should not need to use the method described below." msgid "" "One of the most common installations is onto a system that already contains " "DOS (including Windows 3.1), Win32 (such as Windows 95, 98, Me, NT, 2000, " -"XP, 2003, Vista, 7), or OS/2, and it is desired to put &debian; onto the same disk without " -"destroying the previous system. Note that the installer supports resizing of " -"FAT and NTFS filesystems as used by DOS and Windows. Simply start the " -"installer and when you get to the partitioning step, select the option for " -"<menuchoice> <guimenuitem>Manual</guimenuitem> </menuchoice> partitioning, " -"select the partition to resize, and specify its new size. So in most cases " -"you should not need to use the method described below." +"XP, 2003, Vista, 7), or OS/2, and it is desired to put &debian; onto the " +"same disk without destroying the previous system. Note that the installer " +"supports resizing of FAT and NTFS filesystems as used by DOS and Windows. " +"Simply start the installer and when you get to the partitioning step, select " +"the option for <menuchoice> <guimenuitem>Manual</guimenuitem> </menuchoice> " +"partitioning, select the partition to resize, and specify its new size. So " +"in most cases you should not need to use the method described below." msgstr "" "En av de vanligaste installationerna är på en dator som redan innehåller DOS " -"(inklusive Windows 3.1), Win32 (såsom Windows 95, 98, Me, NT, 2000, XP, 2003, Vista, 7) " -"eller OS/2, och att det är önskvärt att lägga in Debian på samma disk utan " -"att förstöra tidigare system. Observera att installationsprogrammet har stöd " -"för att ändra storlek på FAT- och NTFS-filsystem som används av DOS och " -"Windows. Starta helt enkelt installationsprogrammet, välj alternativet " -"<menuchoice> <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> " -"partitionering, välj den partition som du ska ändra storlek på och ange dess " -"nya storlek. I de flesta fall behöver du inte använda metoden som beskrivs " -"här nedan." - -#. Tag: para -#: preparing.xml:966 +"(inklusive Windows 3.1), Win32 (såsom Windows 95, 98, Me, NT, 2000, XP, " +"2003, Vista, 7) eller OS/2, och att det är önskvärt att lägga in Debian på " +"samma disk utan att förstöra tidigare system. Observera att " +"installationsprogrammet har stöd för att ändra storlek på FAT- och NTFS-" +"filsystem som används av DOS och Windows. Starta helt enkelt " +"installationsprogrammet, välj alternativet <menuchoice> " +"<guimenuitem>Manuell</guimenuitem> </menuchoice> partitionering, välj den " +"partition som du ska ändra storlek på och ange dess nya storlek. I de flesta " +"fall behöver du inte använda metoden som beskrivs här nedan." + +#. Tag: para +#: preparing.xml:965 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Before going any further, you should have decided how you will be " @@ -1735,7 +1740,7 @@ msgstr "" "alltså, som växlingsutrymme eller som ett filsystem." #. Tag: para -#: preparing.xml:975 +#: preparing.xml:974 #, no-c-format msgid "" "The idea is to move all the data on the partition to the beginning, before " @@ -1752,7 +1757,7 @@ msgstr "" "det här kommer att minska den mängd utrymme du kan ta från partitionen." #. Tag: para -#: preparing.xml:984 +#: preparing.xml:983 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " @@ -1766,16 +1771,14 @@ msgstr "" #| "compression driver or a disk manager. Create the disk and read the " #| "documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk." msgid "" -"The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is " -"available in the <filename>tools/</filename> directory on your nearest " -"&debian; mirror. Unzip the archive and copy the files <filename>RESTORRB." -"EXE</filename>, <filename>FIPS.EXE</filename> and <filename>ERRORS.TXT</" -"filename> to a bootable floppy. A bootable floppy can be created using the " -"command <filename>sys a:</filename> under DOS. <command>fips</command> comes " -"with very good documentation which you may want to read. You will definitely " -"need to read the documentation if you use a disk compression driver or a " -"disk manager. Create the disk and read the documentation <emphasis>before</" -"emphasis> you defragment the disk." +"The first thing needed is a copy of <command>fips</command>. Unzip the " +"archive and copy the files <filename>RESTORRB.EXE</filename>, <filename>FIPS." +"EXE</filename> and <filename>ERRORS.TXT</filename> to a bootable floppy. A " +"bootable floppy can be created using the command <filename>sys a:</filename> " +"under DOS. <command>fips</command> comes with very good documentation which " +"you may want to read. You will definitely need to read the documentation if " +"you use a disk compression driver or a disk manager. Create the disk and " +"read the documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk." msgstr "" "Det första som behövs är en kopia av <command>fips</command> som finns " "tillgänglig i katalogen <filename>tools/</filename> på din närmaste Debian-" @@ -1789,7 +1792,7 @@ msgstr "" "emphasis> du defragmenterar disken." #. Tag: para -#: preparing.xml:997 +#: preparing.xml:995 #, no-c-format msgid "" "The next thing needed is to move all the data to the beginning of the " @@ -1809,7 +1812,7 @@ msgstr "" "används i Windows 95 och högre." #. Tag: para -#: preparing.xml:1007 +#: preparing.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "After running the defragmenter (which can take a while on a large disk), " @@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr "" "diskettenheten. Ange <filename>a:\\fips</filename> och följ instruktionerna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1013 +#: preparing.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "Note that there are many other partition managers out there, in case " @@ -1831,13 +1834,13 @@ msgstr "" "<command>fips</command> inte fungerar för dig." #. Tag: title -#: preparing.xml:1021 +#: preparing.xml:1019 #, no-c-format msgid "Partitioning for DOS" msgstr "Partitionering för DOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1023 +#: preparing.xml:1021 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are partitioning for DOS drives, or changing the size of DOS " @@ -1859,7 +1862,7 @@ msgstr "" "konstiga fel i DOS eller Windows." #. Tag: para -#: preparing.xml:1031 +#: preparing.xml:1029 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Apparently, whenever you create or resize a partition for DOS use, it's a " @@ -1878,19 +1881,19 @@ msgstr "" "genom att köra följande kommando från Debian:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1038 +#: preparing.xml:1036 #, no-c-format msgid "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" msgstr "# dd if=/dev/zero of=/dev/hdXX bs=512 count=4" #. Tag: title -#: preparing.xml:1049 +#: preparing.xml:1047 #, no-c-format msgid "Partitioning from SunOS" msgstr "Partitionering från SunOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1051 +#: preparing.xml:1049 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " @@ -1915,13 +1918,13 @@ msgstr "" "och iso9660 (CDROM)." #. Tag: title -#: preparing.xml:1063 +#: preparing.xml:1061 #, no-c-format msgid "Partitioning from Linux or another OS" msgstr "Partitionering från Linux eller annat OS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1065 +#: preparing.xml:1063 #, no-c-format msgid "" "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " @@ -1945,7 +1948,7 @@ msgstr "" "antagligen att inträffa med diskens geometri." #. Tag: para -#: preparing.xml:1077 +#: preparing.xml:1075 #, no-c-format msgid "" "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader (the " @@ -1959,13 +1962,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1092 +#: preparing.xml:1090 #, no-c-format msgid "MacOS/OSX Partitioning" msgstr "MacOS/OSX-partitionering" #. Tag: para -#: preparing.xml:1094 +#: preparing.xml:1092 #, no-c-format msgid "" "The <application>Apple Drive Setup</application> application can be found in " @@ -1981,7 +1984,7 @@ msgstr "" "Setup</application>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1101 +#: preparing.xml:1099 #, no-c-format msgid "" "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " @@ -1993,7 +1996,7 @@ msgstr "" "bort och ersättas senare av &debian-gnu;s installationsprogram." #. Tag: para -#: preparing.xml:1107 +#: preparing.xml:1105 #, no-c-format msgid "" "If you are planning to install both MacOS 9 and OS X, it is best to create " @@ -2020,7 +2023,7 @@ msgstr "" "antingen OS 9 eller OS X." #. Tag: para -#: preparing.xml:1120 +#: preparing.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but does " @@ -2038,13 +2041,13 @@ msgstr "" "HFS+ och MS-DOS FAT-partitioner stöds av både MacOS och Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1140 +#: preparing.xml:1138 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" msgstr "Inställning av maskinvara och operativsystem före installation" #. Tag: para -#: preparing.xml:1141 +#: preparing.xml:1139 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "This section will walk you through pre-installation hardware setup, if " @@ -2073,13 +2076,13 @@ msgstr "" "med." #. Tag: title -#: preparing.xml:1163 +#: preparing.xml:1161 #, no-c-format msgid "Invoking the BIOS Set-Up Menu" msgstr "Starta BIOS-inställningsmenyn" #. Tag: para -#: preparing.xml:1165 +#: preparing.xml:1163 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "BIOS provides the basic functions needed to boot your machine to allow " @@ -2104,7 +2107,7 @@ msgstr "" "kan leda till återkommande krascher eller att Debian inte kan installeras." #. Tag: para -#: preparing.xml:1174 +#: preparing.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "The rest of this section is lifted from the <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\"></" @@ -2118,25 +2121,25 @@ msgstr "" "<quote>CMOS</quote>) beror på vem som skrev din BIOS-programvara:" #. Tag: term -#: preparing.xml:1188 +#: preparing.xml:1186 #, no-c-format msgid "AMI BIOS" msgstr "AMI BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1189 +#: preparing.xml:1187 #, no-c-format msgid "<keycap>Delete</keycap> key during the POST (power on self test)" msgstr "Tangenten <keycap>Delete</keycap> under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1197 +#: preparing.xml:1195 #, no-c-format msgid "Award BIOS" msgstr "Award BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1198 +#: preparing.xml:1196 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2146,25 +2149,25 @@ msgstr "" "keycombo>, eller <keycap>Delete</keycap>-tangenten under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1207 +#: preparing.xml:1205 #, no-c-format msgid "DTK BIOS" msgstr "DTK BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1208 +#: preparing.xml:1206 #, no-c-format msgid "<keycap>Esc</keycap> key during the POST" msgstr "Tangenten <keycap>Esc</keycap> under självtestet" #. Tag: term -#: preparing.xml:1215 +#: preparing.xml:1213 #, no-c-format msgid "IBM PS/2 BIOS" msgstr "IBM PS/2 BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1216 +#: preparing.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Insert</keycap> " @@ -2176,13 +2179,13 @@ msgstr "" "keycap><keycap>Delete</keycap> </keycombo>" #. Tag: term -#: preparing.xml:1230 +#: preparing.xml:1228 #, no-c-format msgid "Phoenix BIOS" msgstr "Phoenix BIOS" #. Tag: para -#: preparing.xml:1231 +#: preparing.xml:1229 #, no-c-format msgid "" "<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Esc</keycap> </" @@ -2194,7 +2197,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>S</keycap> </keycombo> eller <keycap>F1</keycap>" #. Tag: para -#: preparing.xml:1247 +#: preparing.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Information on invoking other BIOS routines can be found in <ulink url=" @@ -2204,7 +2207,7 @@ msgstr "" "invoking-bios-info;\"></ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1252 +#: preparing.xml:1250 #, no-c-format msgid "" "Some &arch-title; machines don't have a CMOS configuration menu in the BIOS. " @@ -2220,14 +2223,14 @@ msgstr "" "\"></ulink>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1263 preparing.xml:1581 +#: preparing.xml:1261 preparing.xml:1579 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "Val av uppstartsenhet" # Se på den här. Bootstrap? #. Tag: para -#: preparing.xml:1265 +#: preparing.xml:1263 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Many BIOS setup menus allow you to select the devices that will be used " @@ -2257,7 +2260,7 @@ msgstr "" "uppstartsmetoderna som används för att installera Debian." #. Tag: para -#: preparing.xml:1276 +#: preparing.xml:1274 #, no-c-format msgid "" "If you have a newer SCSI controller and you have a CD-ROM device attached to " @@ -2269,7 +2272,7 @@ msgstr "" "är att aktivera uppstart från en cd-rom i SCSI-BIOS på ditt styrkort." #. Tag: para -#: preparing.xml:1283 +#: preparing.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "Another popular option is to boot from a USB storage device (also called a " @@ -2286,7 +2289,7 @@ msgstr "" "från USB-enheten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1291 +#: preparing.xml:1289 #, no-c-format msgid "" "Here are some details about how to set the boot order. Remember to reset the " @@ -2298,13 +2301,13 @@ msgstr "" "att du startar om din maskin från hårddisken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1300 +#: preparing.xml:1298 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on IDE Computers" msgstr "Ändra uppstartsordning på datorer med IDE" #. Tag: para -#: preparing.xml:1303 +#: preparing.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the BIOS utility. Often, it " @@ -2316,7 +2319,7 @@ msgstr "" "maskinvarudokumentationen för de exakta tangenterna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1310 +#: preparing.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "Find the boot sequence in the setup utility. Its location depends on your " @@ -2326,19 +2329,19 @@ msgstr "" "ditt BIOS men du ska leta efter ett fält som listar diskarna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1315 +#: preparing.xml:1313 #, no-c-format msgid "Common entries on IDE machines are C, A, cdrom or A, C, cdrom." msgstr "Vanliga poster på IDE-maskiner är C, A, cdrom eller A, C, cdrom." #. Tag: para -#: preparing.xml:1320 +#: preparing.xml:1318 #, no-c-format msgid "C is the hard drive, and A is the floppy drive." msgstr "C är hårddisken och A är diskettenheten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1326 +#: preparing.xml:1324 #, no-c-format msgid "" "Change the boot sequence setting so that the CD-ROM or the floppy is first. " @@ -2350,7 +2353,7 @@ msgstr "" "<keycap>Page Down</keycap> som växlar mellan de möjliga valen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1334 +#: preparing.xml:1332 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2360,13 +2363,13 @@ msgstr "" "sparar ändringarna på din dator." #. Tag: title -#: preparing.xml:1344 +#: preparing.xml:1342 #, no-c-format msgid "Changing the Boot Order on SCSI Computers" msgstr "Ändra uppstartsordning på datorer med SCSI" #. Tag: para -#: preparing.xml:1348 +#: preparing.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." @@ -2375,7 +2378,7 @@ msgstr "" "inställningsverktyget." #. Tag: para -#: preparing.xml:1353 +#: preparing.xml:1351 #, no-c-format msgid "" "You can start the SCSI setup utility after the memory check and the message " @@ -2386,7 +2389,7 @@ msgstr "" "dator." #. Tag: para -#: preparing.xml:1359 +#: preparing.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "The keystrokes you need depend on the utility. Often, it is " @@ -2398,13 +2401,13 @@ msgstr "" "dock din maskinvarudokumentation för de exakta tangenterna." #. Tag: para -#: preparing.xml:1367 +#: preparing.xml:1365 #, no-c-format msgid "Find the utility for changing the boot order." msgstr "Hitta verktyget för att ändra uppstartsordningen." #. Tag: para -#: preparing.xml:1372 +#: preparing.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." @@ -2412,7 +2415,7 @@ msgstr "" "Ställ in verktyget så att SCSI ID för cd-enheten är den första i listan." #. Tag: para -#: preparing.xml:1378 +#: preparing.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "Save your changes. Instructions on the screen tell you how to save the " @@ -2422,19 +2425,19 @@ msgstr "" "sparar ändringarna på din dator. Ofta måste du trycka <keycap>F10</keycap>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1392 +#: preparing.xml:1390 #, no-c-format msgid "Miscellaneous BIOS Settings" msgstr "Blandade BIOS-inställningar" #. Tag: title -#: preparing.xml:1394 +#: preparing.xml:1392 #, no-c-format msgid "CD-ROM Settings" msgstr "Cd-rom-inställningar" #. Tag: para -#: preparing.xml:1395 +#: preparing.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "Some BIOS systems (such as Award BIOS) allow you to automatically set the CD " @@ -2448,13 +2451,13 @@ msgstr "" "<userinput>seek failed</userinput> (sökfel), beror det kanske på det här." #. Tag: title -#: preparing.xml:1405 +#: preparing.xml:1403 #, no-c-format msgid "Extended vs. Expanded Memory" msgstr "Utökat mot Expanderat minne" #. Tag: para -#: preparing.xml:1406 +#: preparing.xml:1404 #, no-c-format msgid "" "If your system provides both ex<emphasis>ten</emphasis>ded and " @@ -2468,13 +2471,13 @@ msgstr "" "kernel; kräver utökat minne och kan inte använda expanderat minne." #. Tag: title -#: preparing.xml:1416 +#: preparing.xml:1414 #, no-c-format msgid "Virus Protection" msgstr "Virusskydd" #. Tag: para -#: preparing.xml:1417 +#: preparing.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "Disable any virus-warning features your BIOS may provide. If you have a " @@ -2500,13 +2503,13 @@ msgstr "" "har ställts in. </para> </footnote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1438 +#: preparing.xml:1436 #, no-c-format msgid "Shadow RAM" msgstr "Shadow RAM" #. Tag: para -#: preparing.xml:1439 +#: preparing.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "Your motherboard may provide <emphasis>shadow RAM</emphasis> or BIOS " @@ -2532,13 +2535,13 @@ msgstr "" "maskinvaruenheter." #. Tag: title -#: preparing.xml:1456 +#: preparing.xml:1454 #, no-c-format msgid "Memory Hole" msgstr "Minneshål" #. Tag: para -#: preparing.xml:1457 +#: preparing.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "If your BIOS offers something like <quote>15–16 MB Memory Hole</" @@ -2550,7 +2553,7 @@ msgstr "" "du har så mycket RAM." #. Tag: para -#: preparing.xml:1463 +#: preparing.xml:1461 #, no-c-format msgid "" "We have a report of an Intel Endeavor motherboard on which there is an " @@ -2571,13 +2574,13 @@ msgstr "" "och inte utan den." #. Tag: title -#: preparing.xml:1479 +#: preparing.xml:1477 #, no-c-format msgid "Advanced Power Management" msgstr "Avancerad strömhantering (APM)" #. Tag: para -#: preparing.xml:1480 +#: preparing.xml:1478 #, no-c-format msgid "" "If your motherboard provides Advanced Power Management (APM), configure it " @@ -2594,13 +2597,13 @@ msgstr "" "lägena och kan göra ett bättre jobb för strömhantering än vad BIOS kan." #. Tag: title -#: preparing.xml:1498 +#: preparing.xml:1496 #, no-c-format msgid "Invoking OpenFirmware" msgstr "Starta OpenFirmware" #. Tag: para -#: preparing.xml:1499 +#: preparing.xml:1497 #, no-c-format msgid "" "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on &arch-" @@ -2616,7 +2619,7 @@ msgstr "" "din maskin." #. Tag: para -#: preparing.xml:1507 +#: preparing.xml:1505 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " @@ -2634,7 +2637,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></ulink> för fler tips." #. Tag: para -#: preparing.xml:1515 +#: preparing.xml:1513 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2658,7 +2661,7 @@ msgstr "" "modemporten, för att interagera med OpenFirmware." #. Tag: para -#: preparing.xml:1528 +#: preparing.xml:1526 #, no-c-format msgid "" "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and 2.4, " @@ -2681,13 +2684,13 @@ msgstr "" "programvaran installerade till nvram." #. Tag: title -#: preparing.xml:1548 +#: preparing.xml:1546 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "Starta OpenBoot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1550 +#: preparing.xml:1548 #, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2703,7 +2706,7 @@ msgstr "" "maskin, såsom diagnostik och enkla skript." #. Tag: para -#: preparing.xml:1558 +#: preparing.xml:1556 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2724,7 +2727,7 @@ msgstr "" "<keycap>n</keycap> för att få den nya varianten." #. Tag: para -#: preparing.xml:1570 +#: preparing.xml:1568 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2738,7 +2741,7 @@ msgstr "" "dokumentationen för din terminalemulator om du använder ett annat program." #. Tag: para -#: preparing.xml:1583 +#: preparing.xml:1581 #, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2758,7 +2761,7 @@ msgstr "" "\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1593 +#: preparing.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2800,7 +2803,7 @@ msgstr "" "se <ulink url=\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." #. Tag: para -#: preparing.xml:1616 +#: preparing.xml:1614 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2831,19 +2834,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> och under Solaris:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1635 +#: preparing.xml:1633 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1645 +#: preparing.xml:1643 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS-inställning" #. Tag: para -#: preparing.xml:1646 +#: preparing.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2867,7 +2870,7 @@ msgstr "" "radbaserad istället för teckenbaserad." #. Tag: para -#: preparing.xml:1658 +#: preparing.xml:1656 #, no-c-format msgid "" "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2887,7 +2890,7 @@ msgstr "" "en LPAR om HMC och detta alternativ finns tillgängligt för dig." #. Tag: para -#: preparing.xml:1668 +#: preparing.xml:1666 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Before you actually perform an installation, you have to go over some " @@ -2924,13 +2927,13 @@ msgstr "" "Debian-specifika installationsstegen." #. Tag: title -#: preparing.xml:1685 +#: preparing.xml:1683 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "Ursprunglig och LPAR-installationer" #. Tag: para -#: preparing.xml:1686 +#: preparing.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2946,13 +2949,13 @@ msgstr "" "Distributioner</ulink> Redbook om hur man ställer in en LPAR för Linux." #. Tag: title -#: preparing.xml:1700 +#: preparing.xml:1698 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "Installation som en VM-gäst" #. Tag: para -#: preparing.xml:1702 +#: preparing.xml:1700 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2969,13 +2972,21 @@ msgstr "" "Linux." #. Tag: para -#: preparing.xml:1712 -#, no-c-format +#: preparing.xml:1710 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" +#| "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</" +#| "filename> and <filename>initrd.debian</filename> in binary mode with a " +#| "fixed record length of 80 characters." msgid "" "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</" "filename> and <filename>initrd.debian</filename> in binary mode with a fixed " -"record length of 80 characters." +"record length of 80 characters. <filename>parmfile.debian</filename> can be " +"in either ASCII or EBCDIC format. A sample <filename>debian.exec</filename> " +"script, which will punch the files in the proper order, is included with the " +"images." msgstr "" "Du behöver kopiera alla filerna från underkatalogen <filename>generic</" "filename> till din CMS-disk. Se till att överföra <filename>kernel.debian</" @@ -2983,13 +2994,13 @@ msgstr "" "fixerad postlängd på 80 tecken." #. Tag: title -#: preparing.xml:1724 +#: preparing.xml:1726 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "Ställa in en installationsserver" #. Tag: para -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -3003,7 +3014,7 @@ msgstr "" "och måste göra dem tillgängliga via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: para -#: preparing.xml:1734 +#: preparing.xml:1736 #, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -3017,25 +3028,25 @@ msgstr "" "sådant katalogträd." #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1743 +#: preparing.xml:1745 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: mer information behövs — från en Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1750 +#: preparing.xml:1752 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "Maskinvaruproblem att se upp för" #. Tag: title -#: preparing.xml:1753 +#: preparing.xml:1755 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS-stöd och tangentbord" #. Tag: para -#: preparing.xml:1754 +#: preparing.xml:1756 #, no-c-format msgid "" "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -3056,13 +3067,13 @@ msgstr "" "quote>." #. Tag: title -#: preparing.xml:1768 +#: preparing.xml:1770 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "Skärmsynlighet på OldWorld Powermac-datorer" #. Tag: para -#: preparing.xml:1770 +#: preparing.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " @@ -3084,6 +3095,17 @@ msgstr "" "skärminställning under MacOS till att använda 256 färger istället för " "<quote>tusentals</quote> eller <quote>miljoner</quote> färger." +#~ msgid "" +#~ "Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, " +#~ "z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using kernel 2.4" +#~ msgstr "" +#~ "Installationsinstruktioner och enhetsdrivrutiner (DASD, XPRAM, Console, " +#~ "tape, z90 crypto, chandev, network) för Linux på &arch-title; med 2.4-" +#~ "kärna" + +#~ msgid "Device Drivers and Installation Commands" +#~ msgstr "Enhetsdrivrutiner och installationskommandon" + #~ msgid "Linux/Alpha FAQ" #~ msgstr "Linux/Alpha FAQ" |