diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/installation-howto.po')
-rw-r--r-- | po/sv/installation-howto.po | 110 |
1 files changed, 59 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po index d17b90082..efa46c4e6 100644 --- a/po/sv/installation-howto.po +++ b/po/sv/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 installation howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-30 18:10+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -121,16 +121,24 @@ msgstr "Cd-rom" #. Tag: para #: installation-howto.xml:67 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two different netinst CD images which can be used to install " -"&releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD and " -"install additional packages over a network, hence the name 'netinst'. The " -"difference between the two images is that on the full netinst image the base " -"packages are included, whereas you have to download these from the web if " -"you are using the business card image. If you'd rather, you can get a full " -"size CD image which will not need the network to install. You only need the " -"first CD of the set." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "There are two different netinst CD images which can be used to install " +#| "&releasename; with the &d-i;. These images are intended to boot from CD " +#| "and install additional packages over a network, hence the name 'netinst'. " +#| "The difference between the two images is that on the full netinst image " +#| "the base packages are included, whereas you have to download these from " +#| "the web if you are using the business card image. If you'd rather, you " +#| "can get a full size CD image which will not need the network to install. " +#| "You only need the first CD of the set." +msgid "" +"The netinst CD image is a popular image which can be used to install " +"&releasename; with the &d-i;. This image is intended to boot from CD and " +"install additional packages over a network; hence the name 'netinst'. The " +"image has the software components needed to run the installer and the base " +"packages to provide a minimal &releasename; system. If you'd rather, you can " +"get a full size CD image which will not need the network to install. You " +"only need the first CD of the set." msgstr "" "Det finns två olika cd-avbildningar för nätinstallation (netinst) som kan " "användas för installation av &releasename; med &d-i;. Dessa avbilder är " @@ -142,7 +150,7 @@ msgstr "" "installeras. Du behöver endast den första cd-skivan i uppsättningen." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:78 +#: installation-howto.xml:77 #, no-c-format msgid "" "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=\"any-" @@ -160,13 +168,13 @@ msgstr "" "för andra sätt att starta från en cd-skiva. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:92 +#: installation-howto.xml:91 #, no-c-format msgid "Floppy" msgstr "Diskett" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:93 +#: installation-howto.xml:92 #, no-c-format msgid "" "If you can't boot from CD, you can download floppy images to install " @@ -179,7 +187,7 @@ msgstr "" "eller flera av drivrutinsdisketterna." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:99 +#: installation-howto.xml:98 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the one with <filename>boot.img</filename> on it. This " @@ -191,7 +199,7 @@ msgstr "" "— använd den med <filename>root.img</filename> på sig." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:105 +#: installation-howto.xml:104 #, no-c-format msgid "" "If you're planning to install over the network, you will usually need the " @@ -205,7 +213,7 @@ msgstr "" "drivrutinsdiskett, <filename>floppy/net-drivers-2.img</filename>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:112 +#: installation-howto.xml:111 #, no-c-format msgid "" "If you have a CD, but cannot boot from it, then boot from floppies and use " @@ -217,7 +225,7 @@ msgstr "" "på en drivrutinsdiskett för att färdigställa installationen med cd-skivan." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:118 +#: installation-howto.xml:117 #, no-c-format msgid "" "Floppy disks are one of the least reliable media around, so be prepared for " @@ -235,13 +243,13 @@ msgstr "" "en diskett är det en bra idé att etikettera dem." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:131 +#: installation-howto.xml:130 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "USB-minne" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:132 +#: installation-howto.xml:131 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -253,7 +261,7 @@ msgstr "" "&debian; från och som du kan ta med dig överallt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:138 +#: installation-howto.xml:137 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any Debian " @@ -269,7 +277,7 @@ msgstr "" "kan startas både från CD- och från USB-enheter." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:146 +#: installation-howto.xml:145 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -291,7 +299,7 @@ msgstr "" "<literal>.iso</literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:157 +#: installation-howto.xml:156 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -303,7 +311,7 @@ msgstr "" "minnen. För detaljer, se <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:163 +#: installation-howto.xml:162 #, no-c-format msgid "" "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need to " @@ -318,7 +326,7 @@ msgstr "" "detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:169 #, no-c-format msgid "" "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " @@ -329,13 +337,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:179 +#: installation-howto.xml:178 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Uppstart från nätverk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:180 +#: installation-howto.xml:179 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -347,7 +355,7 @@ msgstr "" "Filerna i <filename>netboot/</filename> kan användas för att nätstarta &d-i;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:186 +#: installation-howto.xml:185 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -365,13 +373,13 @@ msgstr "" "se <xref linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:200 +#: installation-howto.xml:199 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Uppstart från hårddisk" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:201 +#: installation-howto.xml:200 #, no-c-format msgid "" "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -393,13 +401,13 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:217 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Installation" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:219 +#: installation-howto.xml:218 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -411,7 +419,7 @@ msgstr "" "andra uppstartsmetoderna och parametrar (se <xref linkend=\"boot-parms\"/>)." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:225 +#: installation-howto.xml:224 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -427,7 +435,7 @@ msgstr "" "listan finns en lista över alla länder i världen." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:233 +#: installation-howto.xml:232 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -437,7 +445,7 @@ msgstr "" "förvalda om du är osäker." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:238 +#: installation-howto.xml:237 #, no-c-format msgid "" "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and loads " @@ -448,7 +456,7 @@ msgstr "" "startdiskett, USB etc." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:243 +#: installation-howto.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "" "konfigurera nätverket manuellt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:249 +#: installation-howto.xml:248 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "" "endast att fråga om att välja en tidszon om ett land har flera olika zoner." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:256 +#: installation-howto.xml:255 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -492,7 +500,7 @@ msgstr "" "automatiskt, välj <guimenuitem>Manuell</guimenuitem> från menyn." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:263 #, no-c-format msgid "" "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to preserve, " @@ -508,7 +516,7 @@ msgstr "" "installationen: välj helt enkelt partitionen och ange dess nya storlek." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:271 +#: installation-howto.xml:270 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -531,7 +539,7 @@ msgstr "" "mer allmän information om partitionering." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:284 +#: installation-howto.xml:283 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -542,7 +550,7 @@ msgstr "" "kärnan." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:289 +#: installation-howto.xml:288 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -567,7 +575,7 @@ msgstr "" "information om det här steget." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:301 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "Installation of the base system is followed by setting up user accounts. By " @@ -581,7 +589,7 @@ msgstr "" "användarkonto." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:307 #, no-c-format msgid "" "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -600,7 +608,7 @@ msgstr "" "den någon annanstans. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:318 +#: installation-howto.xml:317 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -614,7 +622,7 @@ msgstr "" "du kan logga in. Det här förklaras mer i <xref linkend=\"boot-new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:325 +#: installation-howto.xml:324 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -624,13 +632,13 @@ msgstr "" "\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:334 +#: installation-howto.xml:333 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Sänd oss en installationsrapport" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:335 +#: installation-howto.xml:334 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -647,7 +655,7 @@ msgstr "" "reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:345 +#: installation-howto.xml:344 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -663,13 +671,13 @@ msgstr "" "installationen totalt misslyckades, se <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:357 +#: installation-howto.xml:356 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "Och till slut…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:358 +#: installation-howto.xml:357 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " |