summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/sv/installation-howto.po63
1 files changed, 23 insertions, 40 deletions
diff --git a/po/sv/installation-howto.po b/po/sv/installation-howto.po
index 07b52da67..4d24b9226 100644
--- a/po/sv/installation-howto.po
+++ b/po/sv/installation-howto.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 installation howto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-20 11:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-07 01:02+0000\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.2.1-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 5.0.1-dev\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
@@ -55,14 +55,7 @@ msgstr "Förberedelser"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:20
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in "
-#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report "
-#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, "
-#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-"
-#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend="
"\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have "
@@ -70,12 +63,11 @@ msgid ""
"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC "
"(#debian-boot on the OFTC network)."
msgstr ""
-"<phrase condition=\"unofficial-build\"> Debian-installer är fortfarande i "
-"ett beta-tillstånd. </phrase> Om du påträffar fel under din installation, "
-"referera till <xref linkend=\"submit-bug\"/> för instruktioner om hur man "
-"rapporterar dem. Om du har frågor som inte kan bli besvarade av det här "
-"dokumentet, skicka dem gärna till sändlistan debian-boot (&email-debian-boot-"
-"list;) eller fråga på IRC (#debian-boot på OFTC-nätverket)."
+"Om du påträffar fel under din installation, referera till <xref linkend="
+"\"submit-bug\"/> för instruktioner om hur man rapporterar dem. Om du har "
+"frågor som inte kan bli besvarade av det här dokumentet, skicka dem gärna "
+"till sändlistan debian-boot (&email-debian-boot-list;) eller fråga på IRC "
+"(#debian-boot på OFTC-nätverket)."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:38
@@ -240,13 +232,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:125
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need "
-#| "to configure your BIOS to enable <quote>USB legacy support</quote>. The "
-#| "boot device selection menu should show <quote>removable drive</quote> or "
-#| "<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
-#| "hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"While booting from USB storage is quite common on UEFI systems, this is "
"somewhat different in the older BIOS world. Some BIOSes can boot USB storage "
@@ -256,11 +242,14 @@ msgid ""
"<quote>USB-HDD</quote> to get it to boot from the USB device. For helpful "
"hints and details, see <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
msgstr ""
-"Vissa BIOS kan starta upp på USB-minnen direkt och vissa kan det inte. Du "
-"kan behöva konfigurera ditt BIOS för att aktivera <quote>USB legacy support</"
-"quote>. Menyn för val av startenhet bör visa <quote>flyttbar enhet</quote> "
-"eller <quote>USB-HDD</quote> för att få den att starta upp från USB-enheten. "
-"För hjälpfulla tips och detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>."
+"Även om uppstart från USB-lagring är ganska vanligt på UEFI-system, är detta "
+"något annorlunda i den äldre BIOS-världen. Vissa BIOS kan starta upp på USB-"
+"minnen direkt och vissa kan det inte. Du kan behöva konfigurera ditt BIOS/"
+"UEFI för att aktivera <quote>USB legacy stöd</quote> eller <quote>Legacy "
+"stöd</quote>. Menyn för val av startenhet bör visa <quote>flyttbar enhet</"
+"quote> eller <quote>USB-HDD</quote> för att få den att starta upp från USB-"
+"enheten. För hjälpfulla tips och detaljer, se <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/"
+">."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:150
@@ -449,13 +438,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:246
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to "
-#| "preserve, be very careful with automatic partitioning. If you choose "
-#| "manual partitioning, you can use the installer to resize existing FAT or "
-#| "NTFS partitions to create room for the &debian; install: simply select "
-#| "the partition and specify its new size."
+#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing Windows partition that you want to preserve, be very "
"careful with automatic partitioning. If you choose manual partitioning, you "
@@ -463,11 +446,11 @@ msgid ""
"room for the &debian; install: simply select the partition and specify its "
"new size."
msgstr ""
-"Om du har en befintlig DOS- eller Windows-partition som du vill behålla, var "
-"väldigt försiktig med automatisk partitionering. Om du väljer manuell "
-"partitionering kan du använda installationsprogrammet för att ändra storlek "
-"på existerande FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt &debian;-"
-"installationen: välj helt enkelt partitionen och ange dess nya storlek."
+"Om du har en befintlig Windows-partition som du vill behålla, var väldigt "
+"försiktig med automatisk partitionering. Om du väljer manuell partitionering "
+"kan du använda installationsprogrammet för att ändra storlek på existerande "
+"FAT eller NTFS-partitioner för att skapa plats åt &debian;-installationen: "
+"välj helt enkelt partitionen och ange dess nya storlek."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:253