diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 910 |
1 files changed, 495 insertions, 415 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index ebad472b5..fefb73a32 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-12-02 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-24 09:06+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,14 +41,23 @@ msgstr "Maskinvara som stöds" #. Tag: para #: hardware.xml:21 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of " +#| "the Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or " +#| "platform to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. " +#| "have been ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. " +#| "Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> " +#| "for more details on &arch-title; architecture systems which have been " +#| "tested with &debian-gnu;." msgid "" "Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the " -"Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform " -"to which the Linux kernel, libc, <command>gcc</command>, etc. have been " -"ported, and for which a Debian port exists, can run Debian. Please refer to " -"the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> for more details on " -"&arch-title; architecture systems which have been tested with &debian-gnu;." +"Linux or kFreeBSD kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture " +"or platform to which the Linux or kFreeBSD kernel, libc, <command>gcc</" +"command>, etc. have been ported, and for which a Debian port exists, can run " +"Debian. Please refer to the Ports pages at <ulink url=\"&url-ports;\"></" +"ulink> for more details on &arch-title; architecture systems which have been " +"tested with &debian-gnu;." msgstr "" "Debian ställer inga maskinvarukrav utöver kraven ställda för Linuxkärnan och " "GNU:s verktyg. Därför kan alla arkitekturer eller plattformar till vilka " @@ -78,20 +88,20 @@ msgstr "Arkitekturer som stöds" #: hardware.xml:42 #, no-c-format msgid "" -"Debian GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several variations " -"of each architecture known as <quote>flavors</quote>." +"Debian GNU/Linux &release; supports eleven major architectures and several " +"variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>." msgstr "" -"Debian GNU/Linux &release; har stöd för elva större arkitekturer och ett flertal " -"variationer av varje arkitektur kända som <quote>varianter</quote>." +"Debian GNU/Linux &release; har stöd för elva större arkitekturer och ett " +"flertal variationer av varje arkitektur kända som <quote>varianter</quote>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "Architecture" msgstr "Arkitektur" #. Tag: entry -#: hardware.xml:53 +#: hardware.xml:53 hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "Debian Designation" msgstr "Debian-beteckning" @@ -109,7 +119,7 @@ msgid "Flavor" msgstr "Variant" #. Tag: entry -#: hardware.xml:60 +#: hardware.xml:60 hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "Intel x86-based" msgstr "Intel x86-baserad" @@ -121,7 +131,7 @@ msgid "i386" msgstr "i386" #. Tag: entry -#: hardware.xml:67 +#: hardware.xml:67 hardware.xml:190 #, no-c-format msgid "AMD64 & Intel EM64T" msgstr "AMD64 & Intel EM64T" @@ -441,11 +451,35 @@ msgstr "band" #. Tag: para #: hardware.xml:169 #, no-c-format +msgid "Debian GNU/kFreeBSD &release; supports two architectures." +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:186 +#, no-c-format +msgid "kfreebsd-i386" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:191 +#, no-c-format +msgid "kfreebsd-amd64" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:196 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</" +#| "emphasis> architecture. If you are looking for information on any of the " +#| "other Debian-supported architectures take a look at the <ulink url=" +#| "\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages." msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " -"architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-" -"supported architectures take a look at the <ulink url=\"http://www.debian." -"org/ports/\">Debian-Ports</ulink> pages." +"architecture using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. If you are " +"looking for information on any of the other Debian-supported architectures " +"take a look at the <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/\">Debian-Ports</" +"ulink> pages." msgstr "" "Det här dokumentet täcker in installationen för <emphasis>&arch-title;</" "emphasis>-arkitekturen. Om du letar efter information om någon av de andra " @@ -453,7 +487,7 @@ msgstr "" "\"http://www.debian.org/ports/\">Anpassningar (porteringar)</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:206 #, no-c-format msgid "" "The &arch-title; architecture only supports Intel Itanium processors and not " @@ -469,8 +503,17 @@ msgstr "" "<emphasis>i386</emphasis>." #. Tag: para -#: hardware.xml:188 -#, no-c-format +#: hardware.xml:216 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " +#| "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be " +#| "released. However, because it has not had the exposure (and hence testing " +#| "by users) that some other architectures have had, you may encounter a few " +#| "bugs. Use our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to " +#| "report any problems; make sure to mention the fact that the bug is on the " +#| "&arch-title; platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-" +#| "list-subscribe;\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well." msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " "architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. " @@ -478,27 +521,29 @@ msgid "" "that some other architectures have had, you may encounter a few bugs. Use " "our <ulink url=\"&url-bts;\">Bug Tracking System</ulink> to report any " "problems; make sure to mention the fact that the bug is on the &arch-title; " -"platform. It can be necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;" -"\">debian-&arch-listname; mailing list</ulink> as well." +"platform using the <emphasis>&arch-kernel;</emphasis> kernel. It can be " +"necessary to use the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-" +"listname; mailing list</ulink> as well." msgstr "" -"Det här är den första officiella utgåvan av &debian-gnu; för arkitekturen &arch-" -"title;. Vi tycker att den har bevisat sig vara tillräckligt bra för att ges " -"ut. Dock har den inte haft samma exponering (och följaktligen blivit testad " -"av användarna) som andra arkitekturer har haft, och du kan kanske påträffa " -"ett fåtal fel. Använd vår <ulink url=\"&url-bts;\">Felhanteringssystem</" -"ulink> för att rapportera problem; se till att påpeka fakta att felet gäller " -"för plattformen &arch-title;. Det kan vara nödvändigt att använda <ulink url=" -"\"&url-list-subscribe;\">sändlistan debian-&arch-listname;</ulink> också." +"Det här är den första officiella utgåvan av &debian-gnu; för arkitekturen " +"&arch-title;. Vi tycker att den har bevisat sig vara tillräckligt bra för " +"att ges ut. Dock har den inte haft samma exponering (och följaktligen blivit " +"testad av användarna) som andra arkitekturer har haft, och du kan kanske " +"påträffa ett fåtal fel. Använd vår <ulink url=\"&url-bts;" +"\">Felhanteringssystem</ulink> för att rapportera problem; se till att " +"påpeka fakta att felet gäller för plattformen &arch-title;. Det kan vara " +"nödvändigt att använda <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sändlistan debian-" +"&arch-listname;</ulink> också." #. Tag: title -#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:352 hardware.xml:371 -#: hardware.xml:454 hardware.xml:512 hardware.xml:565 +#: hardware.xml:239 hardware.xml:275 hardware.xml:381 hardware.xml:400 +#: hardware.xml:483 hardware.xml:541 hardware.xml:594 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Processor, moderkort och grafikstöd" #. Tag: para -#: hardware.xml:211 hardware.xml:372 +#: hardware.xml:240 hardware.xml:401 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -510,19 +555,19 @@ msgstr "" "här avsnittet innehåller endast grundläggande information." #. Tag: title -#: hardware.xml:219 hardware.xml:380 hardware.xml:489 +#: hardware.xml:248 hardware.xml:409 hardware.xml:518 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Processor</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:220 +#: hardware.xml:249 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported." msgstr "Både AMD64 och Intel EM64T-processorer stöds." #. Tag: para -#: hardware.xml:248 +#: hardware.xml:277 #, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " @@ -536,7 +581,7 @@ msgstr "" "emphasis> ARM-processorer." #. Tag: para -#: hardware.xml:257 +#: hardware.xml:286 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -549,19 +594,19 @@ msgstr "" "ARM-system." #. Tag: para -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "The supported platforms are:" msgstr "Plattformarna som stöds är:" #. Tag: term -#: hardware.xml:272 +#: hardware.xml:301 #, no-c-format msgid "IOP32x" msgstr "IOP32x" #. Tag: para -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:302 #, no-c-format msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " @@ -580,13 +625,13 @@ msgstr "" "n2100;\">Thecus N2100</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:286 +#: hardware.xml:315 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "IXP4xx" #. Tag: para -#: hardware.xml:287 +#: hardware.xml:316 #, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " @@ -606,22 +651,22 @@ msgstr "" "\">installationsinstruktioner</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:301 +#: hardware.xml:330 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:302 +#: hardware.xml:331 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " "support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base and OpenRD-" "Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-" -"110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet " -"supported)." +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> " +"(TS-110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not " +"yet supported)." msgstr "" "Kirkwood är ett system på ett chip (SoC) från Marvell som integrerar en ARM-" "processor, Ethernet, SATA, USB och annan funktionalitet på ett enda chip. Vi " @@ -632,13 +677,13 @@ msgstr "" "och TS-419P stöds ännu inte)." #. Tag: term -#: hardware.xml:317 +#: hardware.xml:346 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:318 +#: hardware.xml:347 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -655,17 +700,17 @@ msgstr "" "baserade på ett Orion-chip. Vi har för närvarande stöd för följande Orion-" "baserade enheter: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo " "Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, " -"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-" -"209 och TS-409)." +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, " +"TS-209 och TS-409)." #. Tag: term -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:362 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:334 +#: hardware.xml:363 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -675,7 +720,7 @@ msgstr "" "testa och köra Debian på ARM om du inte har maskinvaran." #. Tag: para -#: hardware.xml:353 +#: hardware.xml:382 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -692,7 +737,7 @@ msgstr "" "32 bitar. Det finns en möjlighet för ett 64-bitars userland i framtiden." #. Tag: para -#: hardware.xml:381 +#: hardware.xml:410 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -706,7 +751,7 @@ msgstr "" "processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:388 +#: hardware.xml:417 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -745,7 +790,7 @@ msgstr "" "paket; nu kan de det. </para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:421 +#: hardware.xml:450 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -757,13 +802,13 @@ msgstr "" "arkitekturen amd64 istället för (32-bitars) arkitekturen i386." #. Tag: title -#: hardware.xml:430 +#: hardware.xml:459 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "In/ut-buss" #. Tag: para -#: hardware.xml:431 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -779,7 +824,7 @@ msgstr "" "använder någon av dessa." #. Tag: para -#: hardware.xml:455 +#: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -813,7 +858,7 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:490 +#: hardware.xml:519 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -826,7 +871,7 @@ msgstr "" "På SGI IP32, stöds för närvarande endast system baserade på R5000." #. Tag: para -#: hardware.xml:496 +#: hardware.xml:525 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -837,7 +882,7 @@ msgstr "" "endian MIPS, läs dokumentationen för arkitekturen mipsel." #. Tag: para -#: hardware.xml:513 +#: hardware.xml:542 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -867,13 +912,13 @@ msgstr "" "debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:541 +#: hardware.xml:570 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Processor/Maskintyper" #. Tag: para -#: hardware.xml:543 +#: hardware.xml:572 #, no-c-format msgid "" "All MIPS based Cobalt machines are supported with the exception of the Qube " @@ -882,35 +927,35 @@ msgstr "" "Alla MIPS-baserade Cobalt-maskiner stöds med undantag för Qube 2700 (Qube 1)." #. Tag: title -#: hardware.xml:551 +#: hardware.xml:580 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Konsollinställningar som stöds" #. Tag: para -#: hardware.xml:552 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "Cobalt-maskiner använder 115200 bps." #. Tag: para -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "" -"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " -"subarchitectures are supported." +"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " +"PreP subarchitectures are supported." msgstr "" "För &debian-gnu; &release; stöds endast underarkitekturerna PMac (Power-" "Macintosh eller PowerMac) och PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:616 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Varianter av kärnan" #. Tag: para -#: hardware.xml:589 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -920,13 +965,13 @@ msgstr "" "processortypen:" #. Tag: term -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:597 +#: hardware.xml:626 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -939,19 +984,19 @@ msgstr "" "processorer." #. Tag: term -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:636 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:608 +#: hardware.xml:637 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Kärnvarianten power64 har stöd för följande processorer:" #. Tag: para -#: hardware.xml:612 +#: hardware.xml:641 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -959,11 +1004,11 @@ msgid "" "and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270." msgstr "" "POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända modeller " -"inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 7044-" -"170, 7043-260 och 7044-270." +"inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 " +"7044-170, 7043-260 och 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:647 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -973,7 +1018,7 @@ msgstr "" "modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:652 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -983,13 +1028,13 @@ msgstr "" "arkitekturen och använder den här kärnvarianten." #. Tag: title -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:686 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Underarkitekturen Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:659 +#: hardware.xml:688 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1003,7 +1048,7 @@ msgstr "" "av Debian), OldWorld och NewWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:666 +#: hardware.xml:695 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1018,7 +1063,7 @@ msgstr "" "som också är OldWorld." #. Tag: para -#: hardware.xml:674 +#: hardware.xml:703 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1034,7 +1079,7 @@ msgstr "" "MacOS och tillverkades från mitten av 1998 och framåt." #. Tag: para -#: hardware.xml:682 +#: hardware.xml:711 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1048,380 +1093,380 @@ msgstr "" "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:698 hardware.xml:833 hardware.xml:877 hardware.xml:906 +#: hardware.xml:727 hardware.xml:862 hardware.xml:906 hardware.xml:935 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Modellnamn/Nummer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:699 +#: hardware.xml:728 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Generation" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 +#: hardware.xml:734 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:706 +#: hardware.xml:735 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading" #. Tag: entry -#: hardware.xml:707 hardware.xml:710 hardware.xml:713 hardware.xml:716 -#: hardware.xml:719 hardware.xml:722 hardware.xml:725 hardware.xml:728 -#: hardware.xml:731 hardware.xml:734 hardware.xml:737 hardware.xml:740 -#: hardware.xml:743 hardware.xml:746 hardware.xml:749 hardware.xml:752 +#: hardware.xml:736 hardware.xml:739 hardware.xml:742 hardware.xml:745 +#: hardware.xml:748 hardware.xml:751 hardware.xml:754 hardware.xml:757 +#: hardware.xml:760 hardware.xml:763 hardware.xml:766 hardware.xml:769 +#: hardware.xml:772 hardware.xml:775 hardware.xml:778 hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:709 +#: hardware.xml:738 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:712 +#: hardware.xml:741 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:715 +#: hardware.xml:744 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:718 +#: hardware.xml:747 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:721 +#: hardware.xml:750 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:724 +#: hardware.xml:753 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:727 +#: hardware.xml:756 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:730 +#: hardware.xml:759 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:733 +#: hardware.xml:762 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:736 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:739 +#: hardware.xml:768 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:742 +#: hardware.xml:771 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:745 +#: hardware.xml:774 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:748 +#: hardware.xml:777 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:780 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:754 +#: hardware.xml:783 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:755 hardware.xml:758 hardware.xml:761 hardware.xml:764 -#: hardware.xml:767 hardware.xml:770 hardware.xml:773 hardware.xml:776 -#: hardware.xml:779 hardware.xml:782 hardware.xml:785 hardware.xml:788 -#: hardware.xml:794 hardware.xml:797 hardware.xml:803 hardware.xml:809 -#: hardware.xml:815 +#: hardware.xml:784 hardware.xml:787 hardware.xml:790 hardware.xml:793 +#: hardware.xml:796 hardware.xml:799 hardware.xml:802 hardware.xml:805 +#: hardware.xml:808 hardware.xml:811 hardware.xml:814 hardware.xml:817 +#: hardware.xml:823 hardware.xml:826 hardware.xml:832 hardware.xml:838 +#: hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:757 +#: hardware.xml:786 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:760 +#: hardware.xml:789 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:763 +#: hardware.xml:792 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:766 +#: hardware.xml:795 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:769 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:772 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:775 +#: hardware.xml:804 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:778 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:781 +#: hardware.xml:810 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:784 +#: hardware.xml:813 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:816 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:792 +#: hardware.xml:821 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:793 +#: hardware.xml:822 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:801 +#: hardware.xml:830 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:802 +#: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:807 +#: hardware.xml:836 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:808 +#: hardware.xml:837 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:813 hardware.xml:839 +#: hardware.xml:842 hardware.xml:868 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:814 +#: hardware.xml:843 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:823 +#: hardware.xml:852 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Underarkitekturen PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:869 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:871 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:873 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:875 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:848 +#: hardware.xml:877 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:852 hardware.xml:883 +#: hardware.xml:881 hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:882 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:855 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:886 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:859 +#: hardware.xml:888 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:867 +#: hardware.xml:896 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "Underarkitekturen CHRP (stöds inte)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:887 +#: hardware.xml:916 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:888 +#: hardware.xml:917 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:896 +#: hardware.xml:925 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Underarkitekturen APUS (stöds inte)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:912 +#: hardware.xml:941 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:913 +#: hardware.xml:942 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:921 +#: hardware.xml:950 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Underarkitekturen Nubus PowerMac (stöds inte)" #. Tag: para -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:952 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -1446,13 +1491,13 @@ msgstr "" "stöd finns på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:989 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Icke-PowerPC Mac" #. Tag: para -#: hardware.xml:962 +#: hardware.xml:991 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1470,7 +1515,7 @@ msgstr "" "modellnummer såsom Mac IIcx, LCIII eller Quadra 950." #. Tag: para -#: hardware.xml:971 +#: hardware.xml:1000 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1485,7 +1530,7 @@ msgstr "" "660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), och till slut Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:979 +#: hardware.xml:1008 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1497,13 +1542,13 @@ msgstr "" "avsnittet ovan)." #. Tag: title -#: hardware.xml:995 +#: hardware.xml:1024 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 och zSeries-maskintyper" #. Tag: para -#: hardware.xml:996 +#: hardware.xml:1025 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -1525,13 +1570,13 @@ msgstr "" "med emulering av IEEE-flyttalsprocessorn och därav minskad prestanda." #. Tag: title -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1047 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Stöd för processorer och moderkort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1019 +#: hardware.xml:1048 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1545,13 +1590,13 @@ msgstr "" "av stöd man kan förvänta sig för dem." #. Tag: term -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1059 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1032 +#: hardware.xml:1061 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1565,7 +1610,7 @@ msgstr "" "SPARCstation-sidan</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -1577,13 +1622,13 @@ msgstr "" "tagits bort i tidigare utgåvor." #. Tag: term -#: hardware.xml:1049 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1051 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1601,13 +1646,13 @@ msgstr "" "kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-konfigurationer." #. Tag: term -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1066 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1621,7 +1666,7 @@ msgstr "" "och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:1077 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1631,13 +1676,13 @@ msgstr "" "av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-kärnan." #. Tag: title -#: hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1115 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Bärbara datorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1087 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. In " @@ -1653,13 +1698,13 @@ msgstr "" "ulink> för att se om din bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1122 hardware.xml:1142 hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1151 hardware.xml:1171 hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Flera processorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1677,25 +1722,32 @@ msgstr "" "systemanvändning är detta knappt märkbart." #. Tag: para -#: hardware.xml:1109 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1138 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " +#| "replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can " +#| "find a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. " +#| "At this time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is " +#| "to deselect <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-" +#| "section;</quote> section of the kernel config.</phrase>" msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " -"replace the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do " -"this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " -"&kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect <quote>&smp-config-" -"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config.</phrase>" +"replace the standard Debian kernel.<phrase arch=\"linux-any\"> You can find " +"a discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this " +"time (kernel version &kernelversion;) the way you disable SMP is to deselect " +"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" +"quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" "För att optimera kärnan för system en en processor behöver du ersätta " -"Debians standardkärna. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i " -"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av " -"kärnan) som du inaktiverar SMP på är att välja bort <quote>&smp-config-" -"option;</quote> i avsnittet <quote>&smp-config-section;</quote> i " -"konfigurationen av kärnan.</phrase>" +"Debians standardkärna. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion " +"om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt " +"(version &kernelversion; av kärnan) som du inaktiverar SMP på är att välja " +"bort <quote>&smp-config-option;</quote> i avsnittet <quote>&smp-config-" +"section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1713,7 +1765,7 @@ msgstr "" "automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1162 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -1723,7 +1775,7 @@ msgstr "" "med SMP-stöd." #. Tag: para -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1172 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1740,24 +1792,32 @@ msgstr "" "helt enkelt att använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1152 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1181 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " +#| "the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a " +#| "discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At " +#| "this time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to " +#| "select <quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-" +#| "section;</quote> section of the kernel config.</phrase>" msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " -"the standard Debian kernel. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in " -"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " -"&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-" -"option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " -"kernel config.</phrase>" +"the standard Debian kernel.<phrase arch=\"linux-any\"> You can find a " +"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this " +"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select " +"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" +"quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" "För att dra fördel av flera processorer behöver du ersätta standardkärnan i " -"Debian. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur du gör det här i <xref linkend=" -"\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version &kernelversion; av kärnan) du " -"aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i avsnittet " -"<quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>" +"Debian. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur du gör " +"det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. Det sätt (version " +"&kernelversion; av kärnan) du aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-" +"config-option;</quote> i avsnittet <quote>&smp-config-section;</quote> i " +"konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1166 +#: hardware.xml:1195 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1776,7 +1836,7 @@ msgstr "" "kärnan kommer helt enkelt att använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1176 +#: hardware.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1788,29 +1848,37 @@ msgstr "" "lämpligt kärnpaket." #. Tag: para -#: hardware.xml:1182 -#, no-c-format +#: hardware.xml:1211 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase " +#| "arch=\"linux-any\">You can find a discussion of how to do this in <xref " +#| "linkend=\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version " +#| "&kernelversion;) the way you enable SMP is to select <quote>&smp-config-" +#| "option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</quote> section of the " +#| "kernel config.</phrase>" msgid "" -"You can also build your own customized kernel to support SMP. <phrase arch=\"linux-any\">You can find a " -"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this " -"time (kernel version &kernelversion;) the way you enable SMP is to select " -"<quote>&smp-config-option;</quote> in the <quote>&smp-config-section;</" -"quote> section of the kernel config.</phrase>" +"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" +"\"linux-any\"> You can find a discussion of how to do this in <xref linkend=" +"\"kernel-baking\"/>. At this time (kernel version &kernelversion;) the way " +"you enable SMP is to select <quote>&smp-config-option;</quote> in the " +"<quote>&smp-config-section;</quote> section of the kernel config.</phrase>" msgstr "" -"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. <phrase arch=\"linux-any\">Du kan hitta en " -"diskussion om hur man gör det här i <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. För " -"tillfället (kärnversion &kernelversion;) det sätt som du aktiverar SMP på är " -"att välja <quote>&smp-config-option;</quote> i sektionen <quote>&smp-config-" -"section;</quote> i konfigurationen av kärnan.</phrase>" +"Du kan även bygga din egna anpassade kärna med SMP-stöd. <phrase arch=" +"\"linux-any\">Du kan hitta en diskussion om hur man gör det här i <xref " +"linkend=\"kernel-baking\"/>. För tillfället (kärnversion &kernelversion;) " +"det sätt som du aktiverar SMP på är att välja <quote>&smp-config-option;</" +"quote> i sektionen <quote>&smp-config-section;</quote> i konfigurationen av " +"kärnan.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Stöd för grafikkort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1194 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -1826,7 +1894,7 @@ msgstr "" "dokumentet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1842,13 +1910,13 @@ msgstr "" "skickar med X.Org version &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1211 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "X.Org X Window System stöds endast på SGI Indy och O2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1216 +#: hardware.xml:1245 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1869,7 +1937,7 @@ msgstr "" "man aktiverar kortet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1226 +#: hardware.xml:1255 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1897,29 +1965,29 @@ msgstr "" "tangentbordet innan systemet startar upp." #. Tag: title -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1277 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1278 #, no-c-format msgid "" -"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; kernel should " -"also be supported by the installation system; modular drivers should " -"normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes most " -"PCI and PCMCIA cards.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Many older ISA cards " -"are supported as well.</phrase>" +"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " +"kernel should also be supported by the installation system; modular drivers " +"should normally be loaded automatically. <phrase arch=\"x86\">This includes " +"most PCI and PCMCIA cards.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Many older ISA " +"cards are supported as well.</phrase>" msgstr "" -"Nästan alla nätverkskort (NIC) som stöds av &arch-kernel;-kärnan stöds även av " -"installationssystemet; modulära drivrutiner ska vanligtvis läsas in " +"Nästan alla nätverkskort (NIC) som stöds av &arch-kernel;-kärnan stöds även " +"av installationssystemet; modulära drivrutiner ska vanligtvis läsas in " "automatiskt. <phrase arch=\"x86\">Det här inkluderat de flesta PCI- och " "PCMCIA-korten.</phrase> <phrase arch=\"i386\">Många äldre ISA-kort stöds " "också.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1287 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1929,61 +1997,61 @@ msgstr "" "följande nätverkskort från Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1264 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1269 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1274 +#: hardware.xml:1303 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1279 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1284 +#: hardware.xml:1313 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1291 +#: hardware.xml:1320 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Listan över nätverksenheter som stöds är:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1296 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1301 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1315 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2003,48 +2071,49 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN stöds men inte under installationen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1332 +#: hardware.xml:1361 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Trådlösa nätverkskort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " -"wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, although many " -"of them do require firmware to be loaded. If firmware is needed, the " -"installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=\"loading-" -"firmware\"/> for detailed information on how to load firmware during the " -"installation." +"wireless adapters are supported by the official &arch-kernel; kernel, " +"although many of them do require firmware to be loaded. If firmware is " +"needed, the installer will prompt you to load firmware. See <xref linkend=" +"\"loading-firmware\"/> for detailed information on how to load firmware " +"during the installation." msgstr "" "Trådlösa nätverk stöds i allmänhet också och ett växande antal av trådlösa " -"nätverkskort stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan, även om många av dem " -"kräver att fast programvara läses in. Om fast programvara krävs så kommer " -"installationsprogrammet att fråga dig om att läsa in den fasta programvaran. " -"Se <xref linkend=\"loading-firmware\"/> för ytterligare information om hur " -"man läser in fast programvara under installationen." +"nätverkskort stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan, även om många av " +"dem kräver att fast programvara läses in. Om fast programvara krävs så " +"kommer installationsprogrammet att fråga dig om att läsa in den fasta " +"programvaran. Se <xref linkend=\"loading-firmware\"/> för ytterligare " +"information om hur man läser in fast programvara under installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1341 +#: hardware.xml:1370 #, no-c-format msgid "" -"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel can " -"generally be made to work under &debian-gnu;, but are not supported during the " -"installation." +"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " +"can generally be made to work under &debian-gnu;, but are not supported " +"during the installation." msgstr "" -"Trådlösa nätverkskort som inte stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan går i " -"allmänhet att få igång under &debian-gnu; men de stöds inte under installationen." +"Trådlösa nätverkskort som inte stöds av den officiella &arch-kernel;-kärnan " +"går i allmänhet att få igång under &debian-gnu; men de stöds inte under " +"installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "" "Support for encrypted wireless during installation is currently limited to " @@ -2056,12 +2125,12 @@ msgstr "" "den inte användas under installationsprocessen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " -"during the installation, it is still possible to install &debian-gnu; using a " -"full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and " +"during the installation, it is still possible to install &debian-gnu; using " +"a full CD-ROM or DVD image. Select the option to not configure a network and " "install using only the packages available from the CD/DVD. You can then " "install the driver and firmware you need after the installation is completed " "(after the reboot) and configure your network manually." @@ -2076,7 +2145,7 @@ msgstr "" "nätverk manuellt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1362 +#: hardware.xml:1391 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -2095,13 +2164,13 @@ msgstr "" "drivrutin från Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Kända problem för &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1377 +#: hardware.xml:1406 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2111,13 +2180,13 @@ msgstr "" "här." #. Tag: title -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1415 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2136,7 +2205,7 @@ msgstr "" "fungerar dåligt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2151,7 +2220,7 @@ msgstr "" "linkend=\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1404 +#: hardware.xml:1433 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2170,13 +2239,13 @@ msgstr "" "om." #. Tag: title -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1446 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1419 +#: hardware.xml:1448 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2186,21 +2255,21 @@ msgstr "" "B100-bladsystem." #. Tag: title -#: hardware.xml:1434 +#: hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar" #. Tag: para -#: hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " "in <classname>brltty</classname>. Most displays work under " "<classname>brltty</classname>, connected via either a serial port, USB or " "bluetooth. Details on supported braille devices can be found on the <ulink " -"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian-gnu; " -"&release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;." +"url=\"&url-brltty;\"><classname>brltty</classname> website</ulink>. &debian-" +"gnu; &release; ships with <classname>brltty</classname> version &brlttyver;." msgstr "" "Stöd för punktskriftsskärmar bestäms av det underliggande stödet som finns i " "<classname>brltty</classname>. De flesta skärmar fungerar under " @@ -2211,13 +2280,13 @@ msgstr "" "version &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1449 +#: hardware.xml:1478 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsyntes (maskinvara)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1450 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2238,25 +2307,25 @@ msgstr "" "&release; levereras med <classname>speakup</classname> version &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1471 +#: hardware.xml:1500 #, no-c-format msgid "" -"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " -"scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not " -"required while installing the system." +"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " +"printers, scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices " +"are not required while installing the system." msgstr "" -"&arch-kernel; har stöd för ett stort antal maskinvaruenheter såsom möss, skrivare, " -"skannrar, PCMCIA och USB-enheter. Dock krävs inte de flesta av dessa enheter " -"vid installation av systemet." +"&arch-kernel; har stöd för ett stort antal maskinvaruenheter såsom möss, " +"skrivare, skannrar, PCMCIA och USB-enheter. Dock krävs inte de flesta av " +"dessa enheter vid installation av systemet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1506 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2266,7 +2335,7 @@ msgstr "" "kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1512 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -2278,7 +2347,7 @@ msgstr "" "stöds av Linux. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1489 +#: hardware.xml:1518 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2290,7 +2359,7 @@ msgstr "" "nätverket via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1495 +#: hardware.xml:1524 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2299,13 +2368,13 @@ msgstr "" "Cobalt RaQ saknar stöd för ytterligare enheter men Qube har en PCI-plats." #. Tag: title -#: hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1536 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Enheter som kräver fast programvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1508 +#: hardware.xml:1537 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2323,49 +2392,49 @@ msgstr "" "hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara." #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " -"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or in " -"the installation system. If the device driver itself is included in the " -"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it will " -"often be available as a separate package from the non-free section of the " -"archive." +"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or " +"in the installation system. If the device driver itself is included in the " +"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it " +"will often be available as a separate package from the non-free section of " +"the archive." msgstr "" "I de flesta fall så är den fasta programvaran icke-fri enligt de kriteria " "som används av &debian-gnu;-projektet och kan därför inte inkluderas i " "huvuddistributionen eller i installationssystemet. Om själva " -"enhetsdrivrutinen är inkluderad i distributionen och om &debian-gnu; juridiskt " -"sett kan distribuera den fasta programvaran så finns den ofta tillgänglig " -"som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet." +"enhetsdrivrutinen är inkluderad i distributionen och om &debian-gnu; " +"juridiskt sett kan distribuera den fasta programvaran så finns den ofta " +"tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1554 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " -"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading firmware " -"files or packages containing firmware from a removable medium, such as a " -"floppy disk or USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " +"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading " +"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such " +"as a floppy disk or USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for " "detailed information on how to load firmware files or packages during the " "installation." msgstr "" "Dock betyder inte det att sådan maskinvara inte kan användas under en " -"installation. Från och med &debian-gnu; 5.0, &d-i; finns stöd för inläsning av " -"fast programvara eller paket som innehåller fast programvara från ett " +"installation. Från och med &debian-gnu; 5.0, &d-i; finns stöd för inläsning " +"av fast programvara eller paket som innehåller fast programvara från ett " "flyttbart media, såsom en diskett eller USB-minne. Se <xref linkend=" "\"loading-firmware\"/> för detaljerad information om hur man läser in fast " "programvara eller paket under installationen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1541 +#: hardware.xml:1570 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1543 +#: hardware.xml:1572 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2381,7 +2450,7 @@ msgstr "" "stöd av GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1551 +#: hardware.xml:1580 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2397,36 +2466,37 @@ msgstr "" "för det här ändamålet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" -"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or even a " -"used system, it is still important to check that your hardware is supported " -"by the &arch-kernel; kernel. Check if your hardware is listed in the references " -"found above. Let your salesperson (if any) know that you're shopping for a " -"&arch-kernel; system. Support &arch-kernel;-friendly hardware vendors." +"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " +"even a used system, it is still important to check that your hardware is " +"supported by the &arch-kernel; kernel. Check if your hardware is listed in " +"the references found above. Let your salesperson (if any) know that you're " +"shopping for a &arch-kernel; system. Support &arch-kernel;-friendly hardware " +"vendors." msgstr "" -"Oavsett om du köper ett system paketerat med &arch-kernel; eller inte, eller kanske " -"till och med ett begagnat system, är det fortfarande viktigt att kontrollera " -"att din maskinvara stöds av &arch-kernel;-kärnan. Kontrollera om din maskinvara " -"finns listad i referenserna som hittas ovan. Låt din försäljare (om någon) " -"veta att du vill köpa ett system för &arch-kernel;. Stöd de maskinvarutillverkare " -"som är &arch-kernel;-vänliga." +"Oavsett om du köper ett system paketerat med &arch-kernel; eller inte, eller " +"kanske till och med ett begagnat system, är det fortfarande viktigt att " +"kontrollera att din maskinvara stöds av &arch-kernel;-kärnan. Kontrollera om " +"din maskinvara finns listad i referenserna som hittas ovan. Låt din " +"försäljare (om någon) veta att du vill köpa ett system för &arch-kernel;. " +"Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga." #. Tag: title -#: hardware.xml:1570 +#: hardware.xml:1599 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1571 +#: hardware.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " "their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a " -"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the &arch-kernel; " -"source code." +"non-disclosure agreement that would prevent us from releasing the &arch-" +"kernel; source code." msgstr "" "Vissa maskinvarutillverkare berättar helt enkelt inte för oss hur man " "skriver drivrutiner för deras maskinvara. Andra tillåter inte att vi får " @@ -2434,28 +2504,29 @@ msgstr "" "skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1578 +#: hardware.xml:1607 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " -"they simply won't work under &arch-kernel;. You can help by asking the manufacturers " -"of such hardware to release the documentation. If enough people ask, they " -"will realize that the free software community is an important market." +"they simply won't work under &arch-kernel;. You can help by asking the " +"manufacturers of such hardware to release the documentation. If enough " +"people ask, they will realize that the free software community is an " +"important market." msgstr "" "Eftersom vi inte har tillåtits ta del av dokumentationen för dessa enheter " -"fungerar de helt enkelt inte under &arch-kernel;. Du kan hjälpa till genom att fråga " -"tillverkare av sådan maskinvara att ge ut dokumentationen. Om ett " +"fungerar de helt enkelt inte under &arch-kernel;. Du kan hjälpa till genom " +"att fråga tillverkare av sådan maskinvara att ge ut dokumentationen. Om ett " "tillräckligt antal personer frågar kommer de förstå att den fria " "programvarugemenskapen är en viktig marknad." #. Tag: title -#: hardware.xml:1590 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows-specifik maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1591 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -2481,25 +2552,25 @@ msgstr "" "dyrare än liknande enheter som har kvar sin inbäddade intelligens." #. Tag: para -#: hardware.xml:1604 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " "that the manufacturers do not generally make the resources available to " -"write a &arch-kernel; driver. Generally, the hardware and software interface to the " -"device is proprietary, and documentation is not available without a non-" -"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes it being " +"write a &arch-kernel; driver. Generally, the hardware and software interface " +"to the device is proprietary, and documentation is not available without a " +"non-disclosure agreement, if it is available at all. This precludes it being " "used for free software, since free software writers disclose the source code " "of their programs. The second reason is that when devices like these have " "had their embedded processors removed, the operating system must perform the " "work of the embedded processors, often at <emphasis>real-time</emphasis> " "priority, and thus the CPU is not available to run your programs while it is " "driving these devices. Since the typical Windows user does not multi-process " -"as intensively as a &arch-kernel; user, the manufacturers hope that the Windows user " -"simply won't notice the burden this hardware places on their CPU. However, " -"any multi-processing operating system, even Windows 2000 or XP, suffers from " -"degraded performance when peripheral manufacturers skimp on the embedded " -"processing power of their hardware." +"as intensively as a &arch-kernel; user, the manufacturers hope that the " +"Windows user simply won't notice the burden this hardware places on their " +"CPU. However, any multi-processing operating system, even Windows 2000 or " +"XP, suffers from degraded performance when peripheral manufacturers skimp on " +"the embedded processing power of their hardware." msgstr "" "Du bör undvika Windows-specifik maskinvara av två anledningar. Den första är " "att tillverkarna normalt sett inte gör underlag tillgängligt för att skriva " @@ -2513,22 +2584,29 @@ msgstr "" "processorerna gjorde tidigare, ofta i <emphasis>realtidsprioritet</emphasis> " "och därför är inte processorn tillgänglig för att köra dina program när den " "kör dessa enheter. Eftersom de typiska Windows-användarna inte kör flera " -"processer lika intensivt som en &arch-kernel;-användare, hoppas tillverkarna att " -"Windows-användarna inte ska märka av den extra börda som den här maskinvaran " -"belastar deras processor med. Dock lider alla operativsystem med multi-" -"processing, även Windows 2000 eller XP, av minskad prestanda när tillverkare " -"av kringutrustning snålar med den inbäddade processorkraften i sin " -"maskinvara." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1625 -#, no-c-format +"processer lika intensivt som en &arch-kernel;-användare, hoppas tillverkarna " +"att Windows-användarna inte ska märka av den extra börda som den här " +"maskinvaran belastar deras processor med. Dock lider alla operativsystem med " +"multi-processing, även Windows 2000 eller XP, av minskad prestanda när " +"tillverkare av kringutrustning snålar med den inbäddade processorkraften i " +"sin maskinvara." + +#. Tag: para +#: hardware.xml:1654 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " +#| "release the documentation and other resources necessary for us to program " +#| "their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of " +#| "hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-" +#| "howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " "release the documentation and other resources necessary for us to program " "their hardware, but the best strategy is simply to avoid this sort of " -"hardware until it is listed as working in the <ulink url=\"&url-hardware-" -"howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." +"hardware<phrase arch=\"linux-any\"> until it is listed as working in the " +"<ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</" +"ulink></phrase>." msgstr "" "Du kan hjälpa till genom att uppmuntra dessa tillverkare att ge ut " "dokumentation och andra resurser som är nödvändiga för oss att programmera " @@ -2537,13 +2615,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1672 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installationsmedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1674 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2561,13 +2639,13 @@ msgstr "" "referera tillbaka till den här sidan när du har nått fram till det avsnittet." #. Tag: title -#: hardware.xml:1655 +#: hardware.xml:1685 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Disketter" #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1686 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2579,19 +2657,19 @@ msgstr "" "diskettenhet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1662 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "För CHRP är stöd för disketter för närvarande trasig." #. Tag: title -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1699 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "Cd-rom/Dvd-rom" #. Tag: para -#: hardware.xml:1671 +#: hardware.xml:1701 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2605,7 +2683,7 @@ msgstr "" "standard cd-rom-enheter som varken är SCSI eller IDE/ATAPI." #. Tag: para -#: hardware.xml:1678 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -2625,7 +2703,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -2637,7 +2715,7 @@ msgstr "" "man använder CD-ROM-enheter med Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1696 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2647,13 +2725,13 @@ msgstr "" "drivrutinerna ohci1394 och sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Cd-rom-enheter med IDE/ATAPI stöds på alla ARM-maskiner." #. Tag: para -#: hardware.xml:1705 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -2673,13 +2751,13 @@ msgstr "" "<quote>System installation</quote> i den fasta programvaran." #. Tag: title -#: hardware.xml:1719 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hårddisk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1721 +#: hardware.xml:1751 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2691,7 +2769,7 @@ msgstr "" "för att läsa in installationsprogrammet på hårddisken." #. Tag: para -#: hardware.xml:1727 +#: hardware.xml:1757 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2701,13 +2779,13 @@ msgstr "" "installera från en SunOS-partition (UFS-slice)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1735 +#: hardware.xml:1765 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-minne" #. Tag: para -#: hardware.xml:1737 +#: hardware.xml:1767 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -2724,13 +2802,13 @@ msgstr "" "också användbart för mindre system som inte har plats för onödiga enheter." #. Tag: title -#: hardware.xml:1749 +#: hardware.xml:1779 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2750,7 +2828,7 @@ msgstr "" "konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1791 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2762,7 +2840,7 @@ msgstr "" "föredras för &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1767 +#: hardware.xml:1797 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2772,54 +2850,56 @@ msgstr "" "montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1775 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x eller GNU-system" #. Tag: para -#: hardware.xml:1777 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " -"&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. This " -"kind of install may be useful for users with otherwise unsupported hardware " -"or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in this " -"technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." +"&debian-gnu; without using the &d-i; described in the rest of this manual. " +"This kind of install may be useful for users with otherwise unsupported " +"hardware or on hosts which can't afford downtime. If you are interested in " +"this technique, skip to the <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." msgstr "" "Om du kör ett annat Unix-liknande system skulle du kunna använda det för att " -"installera &debian-gnu; utan att använda &d-i; som beskrivs i resten av den här " -"handboken. Den här typen av installation kan vara användbar för användare " -"med maskinvara som annars inte stöds eller på datorer som inte kan vara " -"frånkopplade. Om du är intresserad av den här tekniken, hoppa till <xref " -"linkend=\"linux-upgrade\"/>." +"installera &debian-gnu; utan att använda &d-i; som beskrivs i resten av den " +"här handboken. Den här typen av installation kan vara användbar för " +"användare med maskinvara som annars inte stöds eller på datorer som inte kan " +"vara frånkopplade. Om du är intresserad av den här tekniken, hoppa till " +"<xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1789 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Lagringssystem som stöds" #. Tag: para -#: hardware.xml:1791 +#: hardware.xml:1821 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " "of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which " -"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=\"linux-any\"> (see <xref linkend=" -"\"kernel-baking\"/> to learn how to build your own kernel)</phrase>. Support for the " -"widest possible range of devices is desirable in general, to ensure that " -"Debian can be installed on the widest array of hardware." +"includes many drivers that won't be used for your machine<phrase arch=" +"\"linux-any\"> (see <xref linkend=\"kernel-baking\"/> to learn how to build " +"your own kernel)</phrase>. Support for the widest possible range of devices " +"is desirable in general, to ensure that Debian can be installed on the " +"widest array of hardware." msgstr "" "Debians startdisketter innehåller en kärna som är byggd för att maximera " "antalet system de kan köras på. Tyvärr betyder det här att kärnan blir stor, " "vilket inkluderar många drivrutiner som inte kommer att användas för din " -"maskin<phrase arch=\"linux-any\"> (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för att lära dig hur man bygger " -"en egen kärna)</phrase>. Stöd för ett stort antal enheter är allmänt önskvärt, för " -"att se till att Debian kan installeras på ett stort antal maskinvaror." +"maskin<phrase arch=\"linux-any\"> (se <xref linkend=\"kernel-baking\"/> för " +"att lära dig hur man bygger en egen kärna)</phrase>. Stöd för ett stort " +"antal enheter är allmänt önskvärt, för att se till att Debian kan " +"installeras på ett stort antal maskinvaror." #. Tag: para -#: hardware.xml:1801 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -2833,7 +2913,7 @@ msgstr "" "Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -2849,7 +2929,7 @@ msgstr "" "information." #. Tag: para -#: hardware.xml:1816 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2872,7 +2952,7 @@ msgstr "" "för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1879 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2884,7 +2964,7 @@ msgstr "" "disketter på CHRP-system alls." #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2896,7 +2976,7 @@ msgstr "" "diskettenheten." #. Tag: para -#: hardware.xml:1861 +#: hardware.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2906,7 +2986,7 @@ msgstr "" "uppstartssystemet. " #. Tag: para -#: hardware.xml:1866 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2918,13 +2998,13 @@ msgstr "" "gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1883 +#: hardware.xml:1913 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Krav för minne och diskplats" #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2938,7 +3018,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror." #. Tag: para -#: hardware.xml:1892 +#: hardware.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " @@ -3956,8 +4036,8 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " -#~ "possible to install &debian-gnu; using a full CD-ROM or DVD image. Select the " -#~ "option to not configure a network and install using only the packages " +#~ "possible to install &debian-gnu; using a full CD-ROM or DVD image. Select " +#~ "the option to not configure a network and install using only the packages " #~ "available from the CD/DVD. You can then install the driver and firmware " #~ "you need after the installation is completed (after the reboot) and " #~ "configure your network manually. Note that the firmware may be packaged " @@ -3965,15 +4045,15 @@ msgstr "" #~ "quote> section of the &debian-gnu; archive." #~ msgstr "" #~ "Om det inte finns något annat nätverkskort som du kan använda under " -#~ "installationen, är det fortfarande möjligt att installera &debian-gnu; med en " -#~ "fullständig cd-rom eller dvd-avbildning. Välj alternativet att inte " -#~ "konfigurera ett nätverk och installera endast med de paket som finns " +#~ "installationen, är det fortfarande möjligt att installera &debian-gnu; " +#~ "med en fullständig cd-rom eller dvd-avbildning. Välj alternativet att " +#~ "inte konfigurera ett nätverk och installera endast med de paket som finns " #~ "tillgängliga på cd/dvd-skivan. Du kan då installera drivrutinen och den " #~ "fasta programvaran som du behöver efter att installationen är färdig " #~ "(efter omstarten) och konfigurera ditt nätverk manuellt. Observera att " #~ "den fasta programvaran kan vara paketerad separat från drivrutinen och " -#~ "kanske inte finns tillgänglig i sektionen <quote>main</quote> i &debian-gnu;-" -#~ "arkivet." +#~ "kanske inte finns tillgänglig i sektionen <quote>main</quote> i &debian-" +#~ "gnu;-arkivet." #~ msgid "" #~ "If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be " |