diff options
Diffstat (limited to 'po/sv/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/sv/hardware.po | 2416 |
1 files changed, 1075 insertions, 1341 deletions
diff --git a/po/sv/hardware.po b/po/sv/hardware.po index b98515124..8584beb63 100644 --- a/po/sv/hardware.po +++ b/po/sv/hardware.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-24 07:33+0000\n" "Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -226,115 +226,115 @@ msgid "arm64" msgstr "arm64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:110 +#: hardware.xml:98 #, no-c-format msgid "64bit MIPS (little-endian)" msgstr "64bit MIPS (little-endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:111 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "mips64el" msgstr "mips64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 hardware.xml:125 +#: hardware.xml:100 hardware.xml:113 #, no-c-format -msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" -msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" +msgid "MIPS Malta" +msgstr "MIPS Malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 +#: hardware.xml:101 #, no-c-format msgid "5kc-malta" msgstr "5kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:115 hardware.xml:128 +#: hardware.xml:103 hardware.xml:116 #, no-c-format -msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" -msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" +msgid "Cavium Octeon" +msgstr "Cavium Octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 hardware.xml:129 +#: hardware.xml:104 hardware.xml:117 #, no-c-format msgid "octeon" msgstr "octeon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:118 hardware.xml:131 +#: hardware.xml:106 hardware.xml:119 #, no-c-format -msgid "<entry>Loongson 3</entry>" -msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" +msgid "Loongson 3" +msgstr "Loongson 3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:132 +#: hardware.xml:107 hardware.xml:120 #, no-c-format msgid "loongson-3" msgstr "loongson-3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 +#: hardware.xml:111 #, no-c-format msgid "32bit MIPS (little-endian)" msgstr "32bit MIPS (little-endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:124 +#: hardware.xml:112 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:126 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "4kc-malta" msgstr "4kc-malta" #. Tag: entry -#: hardware.xml:150 +#: hardware.xml:138 #, no-c-format msgid "Power Systems" msgstr "Power Systems" #. Tag: entry -#: hardware.xml:151 +#: hardware.xml:139 #, no-c-format msgid "ppc64el" msgstr "ppc64el" #. Tag: entry -#: hardware.xml:152 +#: hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "IBM POWER8 or newer machines" msgstr "IBM POWER8 eller nyare maskiner" #. Tag: entry -#: hardware.xml:177 +#: hardware.xml:145 #, no-c-format msgid "64bit IBM S/390" msgstr "64bit IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:178 +#: hardware.xml:146 #, no-c-format msgid "s390x" msgstr "s390x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:179 +#: hardware.xml:147 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL från VM-läsare och DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:180 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generisk" #. Tag: para -#: hardware.xml:187 +#: hardware.xml:155 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "\">&debian;-porteringar</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:197 +#: hardware.xml:165 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; " @@ -375,25 +375,25 @@ msgstr "" "ulink> också." #. Tag: title -#: hardware.xml:219 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "CPU Support" msgstr "CPU-stöd" #. Tag: para -#: hardware.xml:220 +#: hardware.xml:188 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported." msgstr "Både AMD64 och Intel 64-processorer stöds." #. Tag: title -#: hardware.xml:244 +#: hardware.xml:212 #, no-c-format msgid "Three different ARM ports" msgstr "Tre olika ARM-portar" #. Tag: para -#: hardware.xml:246 +#: hardware.xml:214 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide " @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:252 +#: hardware.xml:220 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a " @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" "en hardware floating point unit (FPU)," #. Tag: para -#: hardware.xml:256 +#: hardware.xml:224 #, no-c-format msgid "" "&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at " @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" "och prestandaförbättringarna som finns tillgängliga på dessa modeller." #. Tag: para -#: hardware.xml:263 +#: hardware.xml:231 #, no-c-format msgid "" "&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the " @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" "implementerar ARMv8 arkitekturen." #. Tag: para -#: hardware.xml:270 +#: hardware.xml:238 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, " @@ -455,13 +455,13 @@ msgstr "" "ARM-system." #. Tag: title -#: hardware.xml:279 +#: hardware.xml:247 #, no-c-format msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity" msgstr "Variationer i ARM CPU-konstruktioner och stöd komplexitet" #. Tag: para -#: hardware.xml:281 +#: hardware.xml:249 #, no-c-format msgid "" "ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "" "komplicerad." #. Tag: para -#: hardware.xml:287 +#: hardware.xml:255 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -486,7 +486,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "" "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, the hardware " @@ -504,7 +504,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:283 #, no-c-format msgid "" "The ARM architecture is used mainly in so-called <quote>system-on-chip</" @@ -517,7 +517,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:326 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "" "Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified " @@ -533,13 +533,13 @@ msgstr "" "världen." #. Tag: title -#: hardware.xml:336 +#: hardware.xml:304 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/arm64" msgstr "Plattformar som stöds av Debian/arm64" #. Tag: para -#: hardware.xml:338 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "" "Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; " @@ -551,13 +551,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:350 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" msgstr "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene" #. Tag: para -#: hardware.xml:352 +#: hardware.xml:320 #, no-c-format msgid "" "The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses " @@ -569,13 +569,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:366 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "ARM Juno Development Platform" msgstr "ARM Juno utvecklingsplattform" #. Tag: para -#: hardware.xml:368 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "" "Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A " @@ -586,7 +586,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:382 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on non-UEFI systems, you may have to manually make the " @@ -596,13 +596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:390 +#: hardware.xml:358 #, no-c-format msgid "Other platforms" msgstr "Andra plattformar" #. Tag: para -#: hardware.xml:391 +#: hardware.xml:359 #, no-c-format msgid "" "The multiplatform support in the arm64 Linux kernel may also allow running " @@ -616,13 +616,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:407 +#: hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armhf" msgstr "Plattformar som stöds av Debian/armhf" #. Tag: para -#: hardware.xml:409 +#: hardware.xml:377 #, no-c-format msgid "" "The following systems are known to work with &debian;/armhf using the " @@ -632,25 +632,25 @@ msgstr "" "använda multiplatform (armmp): kärnan:" #. Tag: term -#: hardware.xml:416 +#: hardware.xml:384 #, no-c-format msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)" #. Tag: para -#: hardware.xml:418 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC." msgstr "IMX53QSB är en utvecklingsbräda baserad på i.MX53 SoC." #. Tag: term -#: hardware.xml:425 +#: hardware.xml:393 #, no-c-format msgid "Versatile Express" msgstr "Versatile Express" #. Tag: para -#: hardware.xml:427 +#: hardware.xml:395 #, no-c-format msgid "" "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting of a " @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "" "baseboard som kan utrustas med olika CPU-dotterkort." #. Tag: term -#: hardware.xml:436 +#: hardware.xml:404 #, no-c-format msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems" msgstr "Vissa Allwinner sunXi-baserade utvecklingsbrädor och inbyggda system" #. Tag: para -#: hardware.xml:439 +#: hardware.xml:407 #, no-c-format msgid "" "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems " @@ -680,25 +680,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:421 #, no-c-format msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck" #. Tag: para -#: hardware.xml:456 +#: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro" msgstr "LeMaker Banana Pi och Banana Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:427 #, no-c-format msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3" msgstr "LinkSprite pcDuino och pcDuino3" #. Tag: para -#: hardware.xml:462 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "" "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino-LIME2 / A20-" @@ -708,13 +708,13 @@ msgstr "" "Olinuxino Micro / A20-SOM-EVB" #. Tag: para -#: hardware.xml:466 +#: hardware.xml:434 #, no-c-format msgid "Xunlong OrangePi Plus" msgstr "Xunlong OrangePi Plus" #. Tag: para -#: hardware.xml:472 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "" "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers and " @@ -724,7 +724,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:480 +#: hardware.xml:448 #, no-c-format msgid "" "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, SATA, " @@ -740,7 +740,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:495 +#: hardware.xml:463 #, no-c-format msgid "" "Onboard flash memory intended to be used as a mass storage device generally " @@ -753,7 +753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:508 +#: hardware.xml:476 #, no-c-format msgid "" "The installer includes basic support for a number of sunXi-based systems not " @@ -764,25 +764,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:517 +#: hardware.xml:485 #, no-c-format msgid "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" msgstr "Olimex A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-Olinuxino Micro" #. Tag: para -#: hardware.xml:521 +#: hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "Sinovoip BPI-M2 (A31s-based)" msgstr "Sinovoip BPI-M2 (A31s-baserad)" #. Tag: para -#: hardware.xml:524 +#: hardware.xml:492 #, no-c-format msgid "Xunlong Orange Pi (A20-based) / Orange Pi Mini (A20-based)" msgstr "Xunlong Orange Pi (A20-baserad) / Orange Pi Mini (A20-baserad)" #. Tag: para -#: hardware.xml:529 +#: hardware.xml:497 #, no-c-format msgid "" "In addition to the SoCs and systems listed above, the installer has very " @@ -796,13 +796,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:542 +#: hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "FriendlyARM NanoPi NEO" msgstr "FriendlyARM NanoPi NEO" #. Tag: para -#: hardware.xml:545 +#: hardware.xml:513 #, no-c-format msgid "" "Xunlong Orange Pi Lite / Orange Pi One / Orange Pi PC / Orange Pi PC Plus / " @@ -812,13 +812,13 @@ msgstr "" "Orange Pi Plus / Orange Pi Plus 2E / Orange Pi 2" #. Tag: term -#: hardware.xml:556 +#: hardware.xml:524 #, no-c-format msgid "NVIDIA Jetson TK1" msgstr "NVIDIA Jetson TK1" #. Tag: para -#: hardware.xml:558 +#: hardware.xml:526 #, no-c-format msgid "" "The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also " @@ -832,13 +832,13 @@ msgstr "" "kan också fungera." #. Tag: term -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS" msgstr "Seagate Personal Cloud och Seagate NAS" #. Tag: para -#: hardware.xml:571 +#: hardware.xml:539 #, no-c-format msgid "" "The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on " @@ -851,13 +851,13 @@ msgstr "" "2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) och Seagate NAS 4-Bay (SRPD40)." #. Tag: term -#: hardware.xml:581 +#: hardware.xml:549 #, no-c-format msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro" #. Tag: para -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "" "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the " @@ -870,13 +870,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:598 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "Wandboard" msgstr "Wandboard" #. Tag: para -#: hardware.xml:600 +#: hardware.xml:568 #, no-c-format msgid "" "The Wandboard Quad, Dual and Solo are development boards based on the " @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:586 #, no-c-format msgid "" "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows running " @@ -904,7 +904,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:630 +#: hardware.xml:598 #, no-c-format msgid "" "When using &d-i; on such systems, you may have to manually make the system " @@ -913,13 +913,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:663 +#: hardware.xml:631 #, no-c-format msgid "Platforms supported by Debian/armel" msgstr "Plattformar som stöds av Debian/armel" #. Tag: para -#: hardware.xml:665 +#: hardware.xml:633 #, no-c-format msgid "" "The following platforms are supported by &debian;/armel; they require " @@ -929,13 +929,13 @@ msgstr "" "plattformsspecifika kärnor." #. Tag: term -#: hardware.xml:673 hardware.xml:731 +#: hardware.xml:641 hardware.xml:699 #, no-c-format msgid "Kirkwood" msgstr "Kirkwood" #. Tag: para -#: hardware.xml:674 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "" "Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "" "stöder för närvarande följande Kirkwood-baserade enheter:" #. Tag: ulink -#: hardware.xml:682 +#: hardware.xml:650 #, no-c-format msgid "" "Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent " @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "" "Plugdatorer (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug och Seagate FreeAgent DockStar)" #. Tag: para -#: hardware.xml:685 +#: hardware.xml:653 #, no-c-format msgid "" "LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 " @@ -966,19 +966,19 @@ msgstr "" "Network v2, 2Big Network v2 and 5Big Network v2)" #. Tag: para -#: hardware.xml:689 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)" msgstr "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client och OpenRD-Ultimate)" #. Tag: term -#: hardware.xml:698 hardware.xml:742 +#: hardware.xml:666 hardware.xml:710 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:699 +#: hardware.xml:667 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -995,13 +995,13 @@ msgstr "" "Kurobox</ulink>." #. Tag: term -#: hardware.xml:712 +#: hardware.xml:680 #, no-c-format msgid "Versatile" msgstr "Versatile" #. Tag: para -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:681 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -1011,13 +1011,13 @@ msgstr "" "testa och köra &debian; på ARM om du inte har den riktiga maskinvaran." #. Tag: title -#: hardware.xml:726 +#: hardware.xml:694 #, no-c-format msgid "Devices no longer supported by Debian/armel" msgstr "Enheter som inte längre stöds av Debian/armel" #. Tag: para -#: hardware.xml:732 +#: hardware.xml:700 #, no-c-format msgid "" "Support for all QNAP Turbo Station models (TS-xxx) has been dropped for " @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" "maskinvarubegränsningar." #. Tag: para -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:711 #, no-c-format msgid "" "Support for HP Media Vault mv2120 has been dropped for &debian; 11, since " @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "" "kärnan för den inte längre kan byggas på grund av maskinvarubegränsningar." #. Tag: sect2 -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:719 #, no-c-format msgid "" "You may be able to keep above listed devices running for some time, see " @@ -1050,13 +1050,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:764 hardware.xml:932 hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:732 hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "Processor, moderkort och grafikstöd" #. Tag: para -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1068,13 +1068,13 @@ msgstr "" "här avsnittet innehåller endast grundläggande information." #. Tag: title -#: hardware.xml:773 hardware.xml:876 +#: hardware.xml:741 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>Processor</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:774 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" "processorer, samt nyare processorer som Athlon XP och Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:781 +#: hardware.xml:749 #, no-c-format msgid "" "However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run " @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "" "att köra på 586 (Pentium) eller tidigare processorer." #. Tag: para -#: hardware.xml:787 +#: hardware.xml:755 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, " @@ -1108,13 +1108,13 @@ msgstr "" "arkitekturen amd64 istället för (32-bitars) arkitekturen i386." #. Tag: title -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:764 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "In/ut-buss" #. Tag: para -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:765 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1128,871 +1128,49 @@ msgstr "" "som sålts de senaste åren använder någon av dessa." #. Tag: title -#: hardware.xml:814 -#, no-c-format -msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" -msgstr "Plattformar som stöds av &debian; &architecture; port" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:816 -#, no-c-format -msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" -msgstr "&debian; på &arch-title; stödjer följande plattformar:" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:822 -#, no-c-format -msgid "<term>Cavium Octeon</term>" -msgstr "<term>Cavium Octeon</term>" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " -"used in networking devices. Devices with these processors include the " -"Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." -msgstr "" -"Cavium designar en rad 64-bitars MIPS Octeon-processorer som huvudsakligen " -"används i nätverksenheter. Enheter med dessa processorer inkluderar Ubiquiti " -"EdgeRouter och Rhino Labs UTM8." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:833 -#, no-c-format -msgid "<term>Loongson 3</term>" -msgstr "<term>Loongson 3</term>" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:835 -#, no-c-format -msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." -msgstr "Enheter baserade på Loongson 3A and 3B processorer stöds." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:843 -#, no-c-format -msgid "<term>MIPS Malta</term>" -msgstr "<term>MIPS Malta</term>" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:845 -#, no-c-format -msgid "" -"This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " -"run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." -msgstr "" -"Plattformen emuleras av QEMU och är därför ett enkelt sätt att testa och " -"köra &debian; på MIPS om du inte har maskinvaran." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:849 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " -"processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." -msgstr "" -"Det finns två malta kärnsmaker: 4kc-malta är byggd för 32-bitars processorer " -"och 5kc-malta är byggd för 64-bitars processorer." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:857 -#, no-c-format -msgid "" -"In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" -"\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to run " -"&debian;, however kernels for these processors are not built and the " -"&debian; installer does not directly support them." -msgstr "" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines can " -"be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</ulink>. " -"In the following, only the systems supported by the &debian; installer will " -"be covered. If you are looking for support for other subarchitectures, " -"please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-" -"listname; mailing list</ulink>." -msgstr "" -"Komplett information angående vilka mips/mipsel-maskiner/mips64el som stöds " -"kan hittas på webbplatsen <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS</" -"ulink>. Från och med nu kommer endast system som stöds av &debian;s " -"installationsprogram att täckas in. Om du letar efter stöd för andra " -"underarkitekturer, kontakta sändlistan <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " -"debian-&arch-listname;</ulink>." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:877 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " -#| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " -#| "architecture." -msgid "" -"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " -"<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " -"documentation for the mipsel and mips64el architectures. </phrase> <phrase " -"arch=\"mips\"> For big endian MIPS, please read the documentation for the " -"mips architecture. </phrase>" -msgstr "" -"Vissa MIPS-maskiner kan opereras i både big- och little-endian. För little-" -"endian MIPS, läs dokumentationen för arkitekturen mipsel." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:892 -#, no-c-format -msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" -msgstr "Plattformar som inte längre stöds av &debian; &architecture; port" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:893 -#, no-c-format -msgid "" -"Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " -"implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " -"platforms supported in Jessie are no longer supported:" -msgstr "" -"Sen &debian; Stretch, stöd för alla MIPS processorer som inte implementerar " -"MIPS32 Release 2 slutat stödjas. Följande plattformar som stöds i Jessie " -"stöds därför inte längre:" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:900 -#, no-c-format -msgid "Loongson 2E and 2F" -msgstr "Loongson 2E and 2F" - -#. Tag: listitem -#: hardware.xml:901 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the older Loongson processors. Devices based on them include the " -"Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." -msgstr "" -"Dessa är de äldre Loongson-processorerna. Enheter baserade på dem inkluderar " -"Fuloong Mini-PC och Lemote Yeeloong laptop." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:907 -#, no-c-format -msgid "SGI IP22" -msgstr "SGI IP22" - -#. Tag: listitem -#: hardware.xml:908 -#, no-c-format -msgid "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." -msgstr "" -"Dessa plattformar inkluderar SGI maskinerna Indy, Indigo 2 och Challenge S." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:913 -#, no-c-format -msgid "SGI IP32" -msgstr "SGI IP32" - -#. Tag: listitem -#: hardware.xml:914 -#, no-c-format -msgid "This platform is generally known as SGI O2." -msgstr "Denna plattform är allmänt känd som SGI O2." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:917 -#, no-c-format -msgid "Broadcom BCM91250" -msgstr "Broadcom BCM91250" - -#. Tag: listitem -#: hardware.xml:918 -#, no-c-format -msgid "" -"Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " -"SWARM." -msgstr "" -"Utvecklingskort för Broadcoms SiByte-kärna. Även känt under sitt kodnamn " -"SWARM." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:933 -#, no-c-format -msgid "" -"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " -"PreP subarchitectures are supported." -msgstr "" -"För &debian-gnu; &release; stöds endast underarkitekturerna PMac (Power-" -"Macintosh eller PowerMac) och PreP." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:954 -#, no-c-format -msgid "Kernel Flavours" -msgstr "Varianter av kärnan" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:956 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " -"type:" -msgstr "" -"Det finns två varianter av powerpc-kärnan i &debian;, baserat på " -"processortypen:" - -#. Tag: term -#: hardware.xml:963 -#, no-c-format -msgid "powerpc" -msgstr "powerpc" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:964 -#, no-c-format -msgid "" -"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 " -"processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed " -"as G4 use one of these processors." -msgstr "" -"Den här varianten av kärnan, har stöds för PowerPC 601, 603, 604, 740, 750 " -"och 7400-processorerna. Alla Apple Power Mac-maskiner upp till och med den " -"som marknadsförs som G4 använder en av dessa processorer." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:974 -#, no-c-format -msgid "powerpc-smp" -msgstr "powerpc-smp" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:975 -#, no-c-format -msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." -msgstr "Alla Apple PowerMac G4 SMP maskiner." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:983 -#, no-c-format -msgid "power64" -msgstr "power64" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:984 -#, no-c-format -msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" -msgstr "Kärnvarianten power64 har stöd för följande processorer:" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:988 -#, no-c-format -msgid "" -"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " -"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, " -"and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270." -msgstr "" -"POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända modeller " -"inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, RS/6000 " -"7044-170, 7043-260 och 7044-270." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:994 -#, no-c-format -msgid "" -"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " -"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." -msgstr "" -"Processorn POWER4 används i senare IBM 64-bitars serversystem: kända " -"modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:999 -#, no-c-format -msgid "" -"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " -"Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use " -"this kernel flavour." -msgstr "" -"System som använder (PPC970-processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " -"Intellistation POWER 185) är också baserad på POWER4-arkitekturen och " -"använder den här kärnvarianten." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1005 -#, no-c-format -msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." -msgstr "Nyare IBM system använder POWER5, POWER6, and POWER7 processorer." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1038 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" -msgstr "Underarkitekturen Power Macintosh (pmac)" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1040 -#, no-c-format -msgid "" -"Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " -"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " -"processor. For purposes of architecture support, they are categorized as " -"NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld." -msgstr "" -"Apple (och några få andra tillverkare — Power Computing, till exempel) " -"tillverkar en serie av Macintosh-datorer baserade på PowerPC-processorn. För " -"att ge stöd för arkitekturerna har de kategoriserats som NuBus (stöds inte " -"av &debian;), OldWorld och NewWorld." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1047 -#, no-c-format -msgid "" -"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " -"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " -"machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming " -"scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld." -msgstr "" -"OldWorld-systemen är de flesta Power Macintosh med en diskettenhet och en " -"PCI-buss. De flesta 603, 603e, 604 och 604e-baserade Power Macintosh är " -"OldWorld-maskiner. De som kom före iMac PowerPC-modellerna från Apple " -"använde ett fyrsiffrigt namnschema, undantaget de beigefärgade G3-systemen " -"som också är OldWorld." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " -"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, " -"blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and after 1999. " -"The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</" -"quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards." -msgstr "" -"De så kallade NewWorld PowerMac är alla PowerMac i halvgenomskinligt färgade " -"plastkabinett. Det inkluderar alla iMac, iBook, G4-system, blåfärgade G3-" -"system och de flesta PowerBook tillverkade i och efter 1999. NewWorld " -"PowerMac är också kända för att använda <quote>ROM i RAM</quote>-system för " -"MacOS och tillverkades från mitten av 1998 och framåt." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1063 -#, no-c-format -msgid "" -"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." -"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older " -"hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/" -"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." -msgstr "" -"Specifikationer för Apple-maskinvara finns tillgänglig på <ulink url=" -"\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink> och " -"för äldre maskinvara, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/" -"applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1079 hardware.xml:1214 hardware.xml:1258 hardware.xml:1291 -#, no-c-format -msgid "Model Name/Number" -msgstr "Modellnamn/Nummer" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 -#, no-c-format -msgid "Generation" -msgstr "Generation" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1086 -#, no-c-format -msgid "Apple" -msgstr "Apple" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1087 -#, no-c-format -msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" -msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1088 hardware.xml:1091 hardware.xml:1094 hardware.xml:1097 -#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1103 hardware.xml:1106 hardware.xml:1109 -#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1115 hardware.xml:1118 hardware.xml:1121 -#: hardware.xml:1124 hardware.xml:1127 hardware.xml:1130 hardware.xml:1133 -#, no-c-format -msgid "NewWorld" -msgstr "NewWorld" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1090 -#, no-c-format -msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" -msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 -#, no-c-format -msgid "iMac G5" -msgstr "iMac G5" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 -#, no-c-format -msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 -#, no-c-format -msgid "iBook2" -msgstr "iBook2" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1102 -#, no-c-format -msgid "iBook G4" -msgstr "iBook G4" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" -msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&W) G3" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1108 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1117 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh G5" -msgstr "Power Macintosh G5" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 -#, no-c-format -msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1123 -#, no-c-format -msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" -msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 -#, no-c-format -msgid "PowerBook G4 Titanium" -msgstr "PowerBook G4 Titanium" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 -#, no-c-format -msgid "PowerBook G4 Aluminum" -msgstr "PowerBook G4 Aluminum" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1132 -#, no-c-format -msgid "Xserve G5" -msgstr "Xserve G5" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1135 -#, no-c-format -msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" -msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1136 hardware.xml:1139 hardware.xml:1142 hardware.xml:1145 -#: hardware.xml:1148 hardware.xml:1151 hardware.xml:1154 hardware.xml:1157 -#: hardware.xml:1160 hardware.xml:1163 hardware.xml:1166 hardware.xml:1169 -#: hardware.xml:1175 hardware.xml:1178 hardware.xml:1184 hardware.xml:1190 -#: hardware.xml:1196 -#, no-c-format -msgid "OldWorld" -msgstr "OldWorld" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1138 -#, no-c-format -msgid "Performa 6360, 6400, 6500" -msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1141 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh 4400, 5400" -msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1144 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1147 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1150 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh 9500, 9600" -msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1153 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" -msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1156 -#, no-c-format -msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" -msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1159 -#, no-c-format -msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" -msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1162 -#, no-c-format -msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1165 -#, no-c-format -msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" -msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1168 -#, no-c-format -msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1173 -#, no-c-format -msgid "Power Computing" -msgstr "Power Computing" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1174 -#, no-c-format -msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1177 -#, no-c-format -msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" -msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1182 -#, no-c-format -msgid "UMAX" -msgstr "UMAX" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1183 -#, no-c-format -msgid "C500, C600, J700, S900" -msgstr "C500, C600, J700, S900" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1188 -#, no-c-format -msgid "<entry>APS</entry>" -msgstr "<entry>APS</entry>" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1189 -#, no-c-format -msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" -msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1194 hardware.xml:1220 -#, no-c-format -msgid "Motorola" -msgstr "Motorola" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1195 -#, no-c-format -msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1204 -#, no-c-format -msgid "PReP subarchitecture" -msgstr "Underarkitekturen PReP" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1221 -#, no-c-format -msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1223 -#, no-c-format -msgid "MPC 7xx, 8xx" -msgstr "MPC 7xx, 8xx" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1225 -#, no-c-format -msgid "MTX, MTX+" -msgstr "MTX, MTX+" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1227 -#, no-c-format -msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1229 -#, no-c-format -msgid "MCP(N)750" -msgstr "MCP(N)750" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1233 hardware.xml:1264 -#, no-c-format -msgid "IBM RS/6000" -msgstr "IBM RS/6000" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1234 -#, no-c-format -msgid "40P, 43P" -msgstr "40P, 43P" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1236 -#, no-c-format -msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1238 -#, no-c-format -msgid "6030, 7025, 7043" -msgstr "6030, 7025, 7043" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1240 -#, no-c-format -msgid "p640" -msgstr "p640" - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1248 -#, no-c-format -msgid "CHRP subarchitecture" -msgstr "Underarkitekturen CHRP" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1265 -#, no-c-format -msgid "B50, 43P-150, 44P" -msgstr "B50, 43P-150, 44P" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1268 -#, no-c-format -msgid "Genesi" -msgstr "Genesi" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1269 -#, no-c-format -msgid "Pegasos I, Pegasos II" -msgstr "Pegasos I, Pegasos II" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1272 -#, no-c-format -msgid "Fixstars" -msgstr "Fixstars" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1273 -#, no-c-format -msgid "YDL PowerStation" -msgstr "YDL PowerStation" - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1281 -#, no-c-format -msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" -msgstr "Underarkitekturen APUS (stöds inte)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1297 -#, no-c-format -msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" - -#. Tag: entry -#: hardware.xml:1298 -#, no-c-format -msgid "A1200, A3000, A4000" -msgstr "A1200, A3000, A4000" - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1306 -#, no-c-format -msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" -msgstr "Underarkitekturen Nubus PowerMac (stöds inte)" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1308 -#, no-c-format -msgid "" -"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " -"monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " -"machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which &debian; " -"does not yet support. These include the following: <itemizedlist> " -"<listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> " -"<listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> " -"<listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> " -"<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </" -"itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is " -"available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." -msgstr "" -"NuBus-system stöds för närvarande inte av &debian;/powerpc. Den monolitiska " -"Linux/PPC-kärnarkitekturen har inte stöd för dessa maskiner; istället måste " -"man använda mikrokärnan MkLinux Mach, som &debian; ännu inte har stöd för. " -"Det inkluderar följande: <itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh " -"6100, 7100, 8100 </para></listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, " -"6300 </para></listitem> <listitem><para> Powerbook 1400, 2300 och 5300 </" -"para></listitem> <listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></" -"listitem> </itemizedlist> En linux-kärna för dessa maskiner och begränsat " -"stöd finns på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1345 -#, no-c-format -msgid "Non-PowerPC Macs" -msgstr "Icke-PowerPC Mac" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1347 -#, no-c-format -msgid "" -"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" -"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models " -"start with <quote>Mac II</quote> series, go on to the <quote>LC</quote> " -"family, then the Centris series, and culminate in the Quadras and Performas. " -"These models usually have a Roman numeral or 3-digit model number such as " -"Mac IIcx, LCIII or Quadra 950." -msgstr "" -"Macintosh-datorer som använder 680x0-processorserien är <emphasis>inte</" -"emphasis> i PowerPC-familjen men är istället m68k-maskiner. Dessa modeller " -"börjar med <quote>Mac II</quote>-serien, fortsätter med <quote>LC</quote>-" -"familjen, sedan Centris-serien och avslutas med Quadra- och Performa-" -"familjerna. Dessa modeller har vanligtvis en romerskt tal eller 3-siffrigt " -"modellnummer såsom Mac IIcx, LCIII eller Quadra 950." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1356 -#, no-c-format -msgid "" -"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " -"IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " -"580, 630), then the Mac TV, then the Centris (610, 650, 660AV), the Quadra " -"(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), and finally the " -"Performa 200-640CD." -msgstr "" -"Denna modellfamilj börjar med Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, IIvi, " -"IIvx, IIfx), sedan LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, 580, 630), " -"sedan Mac TV, sedan Centris (610, 650, 660AV), Quadra (605, 610, 630, 650, " -"660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), och till slut Performa 200-640CD." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " -"and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, " -"please see the section above)." -msgstr "" -"För bärbara datorer, börjar det med Mac Portable, sedan PowerBook 100-190cs " -"och PowerBook Duo 210-550c (undantaget PowerBook 500 som är Nubus, se " -"avsnittet ovan)." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1228 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "Maskiner" #. Tag: para -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1231 #, no-c-format msgid "S822L" msgstr "S822L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1386 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "S821L" msgstr "S821L" #. Tag: para -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1241 #, no-c-format msgid "S822" msgstr "S822" #. Tag: para -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "S821" msgstr "S821" #. Tag: para -#: hardware.xml:1401 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "TYAN GN70-BP010" msgstr "TYAN GN70-BP010" #. Tag: title -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1266 #, no-c-format msgid "zSeries and System z machine types" msgstr "zSeries och System z maskintype" #. Tag: para -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1267 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. " @@ -2021,13 +1199,13 @@ msgstr "" "\">System z</trademark>-sidan på developerWorks</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1430 +#: hardware.xml:1280 #, no-c-format msgid "PAV and HyperPAV" msgstr "PAV and HyperPAV" #. Tag: para -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "" "PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to " @@ -2041,119 +1219,13 @@ msgstr "" "formattering, partionering eller direkt användning." #. Tag: title -#: hardware.xml:1447 -#, no-c-format -msgid "CPU and Main Boards Support" -msgstr "Stöd för processorer och moderkort" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1448 -#, no-c-format -msgid "" -"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " -"identified by one of the following names: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u " -"or sun4v. The following list describes what machines they include and what " -"level of support may be expected for each of them." -msgstr "" -"Sparc-baserad maskinvara är indelad i ett antal olika underarkitekturer, som " -"identifieras av ett av följande namn: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u eller " -"sun4v. Följande lista beskriver vilka maskiner de inkluderar och vilken nivå " -"av stöd man kan förvänta sig för dem." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:1459 -#, no-c-format -msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1461 -#, no-c-format -msgid "" -"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " -"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " -"consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation" -"\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>." -msgstr "" -"Ingen av dessa 32-bitars underarkitekturer för sparc (sparc32) stöds. För en " -"fullständig lista över maskiner som tillhör dessa underarkitekturer, ta en " -"titt på <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">Wikipedias " -"SPARCstation-sidan</ulink>." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1468 -#, no-c-format -msgid "" -"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " -"for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " -"already been discontinued after earlier releases." -msgstr "" -"Den sista &debian;-utgåvan som hade stöd för sparc32 var Etch, men bara för " -"sun4m-system. Stöd för de andra 32-bitars underarkitekturerna har redan " -"tagits bort i tidigare utgåvor." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:1478 -#, no-c-format -msgid "sun4u" -msgstr "sun4u" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1480 -#, no-c-format -msgid "" -"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " -"UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " -"supported, even though for some you may experience problems booting from CD " -"due to firmware or bootloader bugs (this problem may be worked around by " -"using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP " -"configurations respectively." -msgstr "" -"Den här underarkitekturen inkluderar alla 64-bitars maskiner (sparc64) " -"baserade på UltraSparc-processorn och dess kloner. De flesta av maskinerna " -"stöds mycket väl, även om du kan uppleva uppstartsproblem från cd på några " -"av de, på grund av fel i fasta programvaran eller starthanteraren (det här " -"problemet kan undgås genom att starta upp via nätverket). Använd sparc64-" -"kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-konfigurationer." - -#. Tag: term -#: hardware.xml:1493 -#, no-c-format -msgid "sun4v" -msgstr "sun4v" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1495 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " -"based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " -"available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use the " -"sparc64-smp kernel." -msgstr "" -"Det här är det senaste tillskottet i Sparc-familjen, vilket inkluderar " -"maskiner baserade på Niagara-flerkärnorsprocessorer. För tillfället finns " -"endast sådana processorer tillgängliga i T1000 och T2000-servrar från Sun, " -"och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1506 -#, no-c-format -msgid "" -"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " -"not supported due to lack of support in the Linux kernel." -msgstr "" -"Observera att Fujitsus SPARC64-processorer som används i PRIMEPOWER-familjen " -"av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-kärnan." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1515 +#: hardware.xml:1293 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Bärbara datorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1294 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. " @@ -2179,13 +1251,13 @@ msgstr "" "ulink> för att se om din bärbara dator fungerar bra med GNU/Linux." #. Tag: title -#: hardware.xml:1533 hardware.xml:1553 hardware.xml:1575 hardware.xml:1598 +#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1331 hardware.xml:1353 hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Flera processorer" #. Tag: para -#: hardware.xml:1534 +#: hardware.xml:1312 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2211,7 +1283,7 @@ msgstr "" "automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1544 +#: hardware.xml:1322 #, no-c-format msgid "" "The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP " @@ -2221,7 +1293,7 @@ msgstr "" "kan också användas på icke-SMP-system utan problem." #. Tag: para -#: hardware.xml:1555 +#: hardware.xml:1333 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2246,7 +1318,7 @@ msgstr "" "systemanvändning är detta knappt märkbart." #. Tag: para -#: hardware.xml:1564 +#: hardware.xml:1342 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric " @@ -2270,7 +1342,7 @@ msgstr "" "automatiskt inaktivera SMP på system med bara en processor." #. Tag: para -#: hardware.xml:1576 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2287,7 +1359,7 @@ msgstr "" "helt enkelt endast använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1585 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -2305,7 +1377,7 @@ msgstr "" "konfigurationen av kärnan.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -2324,7 +1396,7 @@ msgstr "" "kärnan kommer helt enkelt att använda den första processorn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1609 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -2336,7 +1408,7 @@ msgstr "" "lämpligt kärnpaket." #. Tag: para -#: hardware.xml:1615 +#: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch=" @@ -2353,13 +1425,13 @@ msgstr "" "phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1626 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "Graphics Hardware Support" msgstr "Stöd för grafikhårdvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1627 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -2373,7 +1445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1639 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "" "On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. For " @@ -2385,7 +1457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1649 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than " @@ -2401,7 +1473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1663 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "Details on supported graphics hardware and pointing devices can be found at " @@ -2411,63 +1483,14 @@ msgstr "" "Detaljer om grafikhårdvaraoch pekenheter kan hittas på <ulink url=\"&url-" "xorg;\"></ulink>. &debian; &release; skickar med X.Org version &x11ver;." -#. Tag: para -#: hardware.xml:1668 -#, no-c-format -msgid "" -"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " -"X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, " -"sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D cards (sunffb driver), " -"PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), and PermediaII-based cards " -"(glint driver). To use an Elite3D card with X.org you additionally need to " -"install the <classname>afbinit</classname> package, and read the " -"documentation included with it on how to activate the card." -msgstr "" -"De flesta grafikalternativ som hittas på Sparc-baserade maskiner stöds. " -"Grafikdrivrutiner från X.org finns tillgängliga för sunbw2, suncg14, suncg3, " -"suncg6, sunleo och suntcx, Creator3D och Elite3D-kort (drivrutinen sunffb), " -"PGX24/PGX64 ATI-baserade grafikkort (drivrutinen ati), och PermediaII-" -"baserade kort (drivrutinen glint). För att använda ett Elite3D-kort med X." -"org måste du även installera paketet <classname>afbinit</classname>, och " -"läsa dokumentationen som inkluderats med det för att få information om hur " -"man aktiverar kortet." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1678 -#, no-c-format -msgid "" -"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " -"default configuration. In such a case there is a possibility that the Linux " -"kernel will not direct its output to the card initially used by the " -"firmware. The lack of output on the graphical console may then be mistaken " -"for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting Linux...'). " -"One possible solution is to physically remove one of the video cards; " -"another option is to disable one of the cards using a kernel boot parameter. " -"Also, if graphical output is not required or desired, serial console may be " -"used as an alternative. On some systems use of serial console can be " -"activated automatically by disconnecting the keyboard before booting the " -"system." -msgstr "" -"Det är inte ovanligt för en Sparc-maskin att ha två grafikkort i en " -"standardkonfiguration. I ett sådant fall finns det en möjlighet att Linux-" -"kärnan inte kommer att rikta sin utdata till kortet som initialt användes av " -"den fasta programvaran. Avsaknaden av utdata på den grafiska konsollen kan " -"då misstolkas som en systemhängning (ofta är det senaste meddelandet på " -"konsollen \"Booting Linux...\"). En möjlig lösning är att fysiskt ta bort " -"ett av grafikkorten; ett annat alternativ är att inaktivera ett av korten " -"med en uppstartsparameter för kärnan. Om det grafiska utdatat inte behövs " -"eller önskas, kan seriekonsollen användas som ett alternativ. På vissa " -"system kan seriekonsollen aktiveras automatiskt genom att koppla från " -"tangentbordet innan systemet startar upp." - #. Tag: title -#: hardware.xml:1700 +#: hardware.xml:1454 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Maskinvara för anslutning till nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:1701 +#: hardware.xml:1455 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; " @@ -2483,71 +1506,31 @@ msgstr "" "arch=\"i386\">Många äldre ISA-kort stöds också.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 -#, no-c-format -msgid "" -"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " -"following NICs from Sun:" -msgstr "" -"Det här inkluderar en hel del allmänna PCI-kort (för system som har PCI) och " -"följande nätverkskort från Sun:" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1717 -#, no-c-format -msgid "Sun LANCE" -msgstr "Sun LANCE" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1722 -#, no-c-format -msgid "Sun Happy Meal" -msgstr "Sun Happy Meal" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1727 -#, no-c-format -msgid "Sun BigMAC" -msgstr "Sun BigMAC" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1732 -#, no-c-format -msgid "Sun QuadEthernet" -msgstr "Sun QuadEthernet" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1737 -#, no-c-format -msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" -msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1744 +#: hardware.xml:1467 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Listan över nätverksenheter som stöds är:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1749 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) och ESCON-anslutning (riktig eller emulerad)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1754 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet och OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1482 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express i QDIO-läge, HiperSockets och Gäst-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1768 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2557,19 +1540,19 @@ msgstr "" "moduler för ytterligare PCI- och USB-enheter tillhandahålls." #. Tag: para -#: hardware.xml:1773 +#: hardware.xml:1496 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN stöds men inte under installationen." #. Tag: title -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1503 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Trådlösa nätverkskort" #. Tag: para -#: hardware.xml:1781 +#: hardware.xml:1504 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2581,7 +1564,7 @@ msgstr "" "dem kräver att fast programvara läses in." #. Tag: para -#: hardware.xml:1788 +#: hardware.xml:1511 #, no-c-format msgid "" "If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See " @@ -2594,7 +1577,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1793 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel " @@ -2606,7 +1589,7 @@ msgstr "" "installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1798 +#: hardware.xml:1521 #, no-c-format msgid "" "If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use " @@ -2626,7 +1609,7 @@ msgstr "" "nätverk manuellt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1808 +#: hardware.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a &debian; " @@ -2645,104 +1628,13 @@ msgstr "" "drivrutin från Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1822 -#, no-c-format -msgid "Known Issues for &arch-title;" -msgstr "Kända problem för &arch-title;" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1823 -#, no-c-format -msgid "" -"There are a couple of issues with specific network cards that are worth " -"mentioning here." -msgstr "" -"Det finns ett antal problem med specifika nätverkskort som är värt att nämna " -"här." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1830 -#, no-c-format -msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" -msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " -"but are supported by related, but different drivers. Some cards work with " -"the <literal>tulip</literal> driver, others with the <literal>dfme</literal> " -"driver. Because they have the same identification, the kernel cannot " -"distinguish between them and it is not certain which driver will be loaded. " -"If this happens to be the wrong one, the NIC may not work, or work badly." -msgstr "" -"Det finns olika PCI-nätverkskort som har samma PCI-identifikation, men stöds " -"av relaterade men olika drivrutiner. Vissa kort fungerar med drivrutinen " -"<literal>tulip</literal>, andra med drivrutinen <literal>dfme</literal>. På " -"grund av att de har samma identifikation, kan inte kärnan skilja dem åt och " -"det är inte säkert vilken drivrutinen som kommer att läsas in. Om det händer " -"att det blir fel drivrutin, kanske nätverkskortet inte fungerar, eller " -"fungerar dåligt." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1842 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " -"compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " -"probably the correct one. You can prevent this issue by blacklisting the " -"wrong driver module as described in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." -msgstr "" -"Det här är ett vanligt problem på Netra-system med ett Davicom-nätverkskort " -"(DEC-Tulip-kompatibelt). I det fallet är antagligen <literal>tulip</literal>-" -"drivrutinen den korrekta. Du kan förhindra det här problemet genom att " -"svartlista den felaktiga drivrutinsmodulen enligt beskrivningen i <xref " -"linkend=\"module-blacklist\"/>." - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " -"unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " -"<replaceable>module</replaceable></userinput> (or both, if they are both " -"loaded). After that you can load the correct module using " -"<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. Note that " -"the wrong module may then still be loaded when the system is rebooted." -msgstr "" -"En alternativ lösning under installationen är att växla till ett skal och " -"läsa ur den felaktiga drivrutinsmodulen med <userinput>modprobe -r " -"<replaceable>modul</replaceable></userinput> (eller båda, om båda är " -"inlästa). Efter det kan du läsa in den korrekta modulen med " -"<userinput>modprobe <replaceable>modul</replaceable></userinput>. Observera " -"att den felaktiga modulen fortfarande kan vara inläst när systemet startas " -"om." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1863 -#, no-c-format -msgid "Sun B100 blade" -msgstr "Sun B100 blade" - -#. Tag: para -#: hardware.xml:1865 -#, no-c-format -msgid "" -"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " -"blade systems." -msgstr "" -"Nätverksdrivrutinen för <literal>cassini</literal> fungerar inte med Sun " -"B100-bladsystem." - -#. Tag: title -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1551 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "Punktskriftsskärmar" #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1552 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2761,13 +1653,13 @@ msgstr "" "version &brlttyver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1895 +#: hardware.xml:1566 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "Talsyntes (maskinvara)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1896 +#: hardware.xml:1567 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2789,13 +1681,13 @@ msgstr "" "classname> version &speakupver;." #. Tag: title -#: hardware.xml:1916 +#: hardware.xml:1587 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Kringutrustning och annan maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, " @@ -2807,7 +1699,7 @@ msgstr "" "inte de flesta av dessa enheter vid installation av systemet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1923 +#: hardware.xml:1594 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2822,7 +1714,7 @@ msgstr "" "kräva ytterligare konfiguration (se <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1932 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2834,13 +1726,13 @@ msgstr "" "nätverket via NFS, HTTP eller FTP." #. Tag: title -#: hardware.xml:1945 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Enheter som kräver fast programvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:1946 +#: hardware.xml:1617 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires " @@ -2865,7 +1757,7 @@ msgstr "" "hårddiskstyrkort kan också kräva fast programvara." #. Tag: para -#: hardware.xml:1954 +#: hardware.xml:1625 #, no-c-format msgid "" "With many graphics cards, basic functionality is available without " @@ -2878,7 +1770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1965 +#: hardware.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "On many older devices which require firmware to work, the firmware file was " @@ -2889,7 +1781,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1973 +#: hardware.xml:1644 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2907,7 +1799,7 @@ msgstr "" "tillgänglig som ett separat paket från sektionen non-free i arkivet." #. Tag: para -#: hardware.xml:1982 +#: hardware.xml:1653 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2925,7 +1817,7 @@ msgstr "" "paket under installationen." #. Tag: para -#: hardware.xml:1991 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware " @@ -2938,13 +1830,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2008 +#: hardware.xml:1679 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;" msgstr "Köpa maskinvara specifikt för GNU/&arch-kernel;" #. Tag: para -#: hardware.xml:2010 +#: hardware.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with &debian; or other " @@ -2960,7 +1852,7 @@ msgstr "" "stöd av GNU/Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:2018 +#: hardware.xml:1689 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2976,7 +1868,7 @@ msgstr "" "för det här ändamålet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:1697 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or " @@ -2994,13 +1886,13 @@ msgstr "" "Stöd de maskinvarutillverkare som är &arch-kernel;-vänliga." #. Tag: title -#: hardware.xml:2037 +#: hardware.xml:1708 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Undvik proprietär eller sluten maskinvara" #. Tag: para -#: hardware.xml:2038 +#: hardware.xml:1709 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3021,7 +1913,7 @@ msgstr "" "skulle hindra oss från att ge ut källkod till &arch-kernel;." #. Tag: para -#: hardware.xml:2048 +#: hardware.xml:1719 #, no-c-format msgid "" "In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) " @@ -3036,7 +1928,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2060 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the " @@ -3050,7 +1942,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2071 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware " @@ -3066,7 +1958,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2084 +#: hardware.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed " @@ -3079,13 +1971,13 @@ msgstr "" "deras hårdvara." #. Tag: title -#: hardware.xml:2099 +#: hardware.xml:1770 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Installationsmedia" #. Tag: para -#: hardware.xml:2101 +#: hardware.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3101,19 +1993,19 @@ msgstr "" "den här sidan när du har nått fram till det avsnittet." #. Tag: title -#: hardware.xml:2111 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM" msgstr "Cd-rom/Dvd-rom/Bd-rom" #. Tag: para -#: hardware.xml:2113 +#: hardware.xml:1784 #, no-c-format msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures." msgstr "Installation från optisk skiva stöds för de flesta arkitekturer." #. Tag: para -#: hardware.xml:2117 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "" "On PCs SATA, IDE/ATAPI, USB and SCSI optical drives are supported, as are " @@ -3123,13 +2015,13 @@ msgstr "" "FireWire-enheter som stöds av drivrutinerna ohci1394 och sbp2." #. Tag: title -#: hardware.xml:2134 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "USB-minne" #. Tag: para -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and " @@ -3141,13 +2033,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2148 +#: hardware.xml:1819 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Nätverk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2150 +#: hardware.xml:1821 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -3167,7 +2059,7 @@ msgstr "" "konfigurera ditt system att använda ISDN och PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:2160 +#: hardware.xml:1831 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -3176,12 +2068,12 @@ msgid "" "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this is " -"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el\">This " -"is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" +"not recommended for novice users. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\">This is " +"the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2173 +#: hardware.xml:1844 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3191,13 +2083,13 @@ msgstr "" "montering av alla lokala filsystem är ett annat alternativ." #. Tag: title -#: hardware.xml:2182 +#: hardware.xml:1853 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hårddisk" #. Tag: para -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3211,24 +2103,14 @@ msgstr "" "rekommenderas endast i speciella fall när ingen annan installationsmetod är " "tillgänglig." -#. Tag: para -#: hardware.xml:2191 -#, no-c-format -msgid "" -"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " -"can install from a SunOS partition (UFS slices)." -msgstr "" -"Även om &arch-title; inte tillåter uppstart från SunOS (Solaris) kan du " -"installera från en SunOS-partition (UFS-slice)." - #. Tag: title -#: hardware.xml:2200 +#: hardware.xml:1867 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x eller GNU-system" #. Tag: para -#: hardware.xml:2202 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3249,13 +2131,13 @@ msgstr "" "tillgänglig." #. Tag: title -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Lagringssystem som stöds" #. Tag: para -#: hardware.xml:2217 +#: hardware.xml:1884 #, no-c-format msgid "" "The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the " @@ -3265,7 +2147,7 @@ msgstr "" "maximera antalet system den kan köras på." #. Tag: para -#: hardware.xml:2221 +#: hardware.xml:1888 #, no-c-format msgid "" "Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also " @@ -3278,30 +2160,13 @@ msgstr "" "Filsystemen som stöds inkluderar FAT, Win-32 FAT-utökningar (VFAT) och NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:2238 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format -msgid "" -"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " -"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: " -"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> " -"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec " -"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios 53C8XX </para></" -"listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the UltraSPARC 5) are also " -"supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux for SPARC " -"Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC hardware supported by " -"the Linux kernel." +msgid "IDE systems are also supported." msgstr "" -"Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av " -"uppstartssystemet. Följande SCSI-drivrutiner stöds i standardkärnan: " -"<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> " -"<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> Adaptec " -"AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR och Symbios 53C8XX </para></" -"listitem> </itemizedlist> IDE systems (såsom UltraSPARC 5) stöds också. Se " -"<ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-processorer FAQ</ulink> " -"för mer information om SPARC-maskinvara som stöds av Linux-kärnan." #. Tag: para -#: hardware.xml:2283 +#: hardware.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3311,7 +2176,7 @@ msgstr "" "uppstartssystemet." #. Tag: para -#: hardware.xml:2288 +#: hardware.xml:1920 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3323,13 +2188,13 @@ msgstr "" "gamla disklayouten i Linux (ldl) och den nya vanliga S/390 disklayout (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:2305 +#: hardware.xml:1937 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Krav för minne och diskplats" #. Tag: para -#: hardware.xml:2307 +#: hardware.xml:1939 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -3343,7 +2208,7 @@ msgstr "" "hardware-reqts\"/> för mer realistiska siffror." #. Tag: para -#: hardware.xml:2314 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "" "The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able " @@ -3355,7 +2220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2323 +#: hardware.xml:1955 #, no-c-format msgid "" "On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic " @@ -3364,7 +2229,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2329 +#: hardware.xml:1961 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> " @@ -3392,6 +2257,880 @@ msgstr "" "väljas. </para> </footnote> eller diskutrymme tillgängligt kan vara möjliga " "men rekommenderas endast för erfarna användare." +#, no-c-format +#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" +#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" + +#, no-c-format +#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" +#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" + +#, no-c-format +#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" +#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" + +#, no-c-format +#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" +#~ msgstr "Plattformar som stöds av &debian; &architecture; port" + +#, no-c-format +#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" +#~ msgstr "&debian; på &arch-title; stödjer följande plattformar:" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " +#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " +#~ "Ubiquiti EdgeRouter and the Rhino Labs UTM8." +#~ msgstr "" +#~ "Cavium designar en rad 64-bitars MIPS Octeon-processorer som " +#~ "huvudsakligen används i nätverksenheter. Enheter med dessa processorer " +#~ "inkluderar Ubiquiti EdgeRouter och Rhino Labs UTM8." + +#, no-c-format +#~ msgid "<term>Loongson 3</term>" +#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" + +#, no-c-format +#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." +#~ msgstr "Enheter baserade på Loongson 3A and 3B processorer stöds." + +#, no-c-format +#~ msgid "<term>MIPS Malta</term>" +#~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " +#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." +#~ msgstr "" +#~ "Plattformen emuleras av QEMU och är därför ett enkelt sätt att testa och " +#~ "köra &debian; på MIPS om du inte har maskinvaran." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " +#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns två malta kärnsmaker: 4kc-malta är byggd för 32-bitars " +#~ "processorer och 5kc-malta är byggd för 64-bitars processorer." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " +#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" +#~ "ulink>. In the following, only the systems supported by the &debian; " +#~ "installer will be covered. If you are looking for support for other " +#~ "subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> " +#~ "debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Komplett information angående vilka mips/mipsel-maskiner/mips64el som " +#~ "stöds kan hittas på webbplatsen <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-" +#~ "MIPS</ulink>. Från och med nu kommer endast system som stöds av &debian;s " +#~ "installationsprogram att täckas in. Om du letar efter stöd för andra " +#~ "underarkitekturer, kontakta sändlistan <ulink url=\"&url-list-subscribe;" +#~ "\"> debian-&arch-listname;</ulink>." + +#, fuzzy, no-c-format +#~| msgid "" +#~| "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#~| "For little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " +#~| "architecture." +#~ msgid "" +#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " +#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " +#~ "documentation for the mipsel and mips64el architectures. </phrase> " +#~ "<phrase arch=\"mips\"> For big endian MIPS, please read the documentation " +#~ "for the mips architecture. </phrase>" +#~ msgstr "" +#~ "Vissa MIPS-maskiner kan opereras i både big- och little-endian. För " +#~ "little-endian MIPS, läs dokumentationen för arkitekturen mipsel." + +#, no-c-format +#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" +#~ msgstr "Plattformar som inte längre stöds av &debian; &architecture; port" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " +#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " +#~ "platforms supported in Jessie are no longer supported:" +#~ msgstr "" +#~ "Sen &debian; Stretch, stöd för alla MIPS processorer som inte " +#~ "implementerar MIPS32 Release 2 slutat stödjas. Följande plattformar som " +#~ "stöds i Jessie stöds därför inte längre:" + +#, no-c-format +#~ msgid "Loongson 2E and 2F" +#~ msgstr "Loongson 2E and 2F" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " +#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa är de äldre Loongson-processorerna. Enheter baserade på dem " +#~ "inkluderar Fuloong Mini-PC och Lemote Yeeloong laptop." + +#, no-c-format +#~ msgid "SGI IP22" +#~ msgstr "SGI IP22" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." +#~ msgstr "" +#~ "Dessa plattformar inkluderar SGI maskinerna Indy, Indigo 2 och Challenge " +#~ "S." + +#, no-c-format +#~ msgid "SGI IP32" +#~ msgstr "SGI IP32" + +#, no-c-format +#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." +#~ msgstr "Denna plattform är allmänt känd som SGI O2." + +#, no-c-format +#~ msgid "Broadcom BCM91250" +#~ msgstr "Broadcom BCM91250" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " +#~ "SWARM." +#~ msgstr "" +#~ "Utvecklingskort för Broadcoms SiByte-kärna. Även känt under sitt kodnamn " +#~ "SWARM." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " +#~ "and PreP subarchitectures are supported." +#~ msgstr "" +#~ "För &debian-gnu; &release; stöds endast underarkitekturerna PMac (Power-" +#~ "Macintosh eller PowerMac) och PreP." + +#, no-c-format +#~ msgid "Kernel Flavours" +#~ msgstr "Varianter av kärnan" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " +#~ "CPU type:" +#~ msgstr "" +#~ "Det finns två varianter av powerpc-kärnan i &debian;, baserat på " +#~ "processortypen:" + +#, no-c-format +#~ msgid "powerpc" +#~ msgstr "powerpc" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " +#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " +#~ "marketed as G4 use one of these processors." +#~ msgstr "" +#~ "Den här varianten av kärnan, har stöds för PowerPC 601, 603, 604, 740, " +#~ "750 och 7400-processorerna. Alla Apple Power Mac-maskiner upp till och " +#~ "med den som marknadsförs som G4 använder en av dessa processorer." + +#, no-c-format +#~ msgid "powerpc-smp" +#~ msgstr "powerpc-smp" + +#, no-c-format +#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." +#~ msgstr "Alla Apple PowerMac G4 SMP maskiner." + +#, no-c-format +#~ msgid "power64" +#~ msgstr "power64" + +#, no-c-format +#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" +#~ msgstr "Kärnvarianten power64 har stöd för följande processorer:" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " +#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " +#~ "640, and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270." +#~ msgstr "" +#~ "POWER3-processorn används i äldre IBM 64-bitars serversystem: kända " +#~ "modeller inkluderar IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 och 640, " +#~ "RS/6000 7044-170, 7043-260 och 7044-270." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " +#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." +#~ msgstr "" +#~ "Processorn POWER4 används i senare IBM 64-bitars serversystem: kända " +#~ "modeller inkluderar pSeries 615, 630, 650, 655, 670 och 690." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " +#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " +#~ "use this kernel flavour." +#~ msgstr "" +#~ "System som använder (PPC970-processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " +#~ "Intellistation POWER 185) är också baserad på POWER4-arkitekturen och " +#~ "använder den här kärnvarianten." + +#, no-c-format +#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." +#~ msgstr "Nyare IBM system använder POWER5, POWER6, and POWER7 processorer." + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" +#~ msgstr "Underarkitekturen Power Macintosh (pmac)" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " +#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " +#~ "processor. For purposes of architecture support, they are categorized as " +#~ "NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld." +#~ msgstr "" +#~ "Apple (och några få andra tillverkare — Power Computing, till " +#~ "exempel) tillverkar en serie av Macintosh-datorer baserade på PowerPC-" +#~ "processorn. För att ge stöd för arkitekturerna har de kategoriserats som " +#~ "NuBus (stöds inte av &debian;), OldWorld och NewWorld." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " +#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " +#~ "machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit " +#~ "naming scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also " +#~ "OldWorld." +#~ msgstr "" +#~ "OldWorld-systemen är de flesta Power Macintosh med en diskettenhet och en " +#~ "PCI-buss. De flesta 603, 603e, 604 och 604e-baserade Power Macintosh är " +#~ "OldWorld-maskiner. De som kom före iMac PowerPC-modellerna från Apple " +#~ "använde ett fyrsiffrigt namnschema, undantaget de beigefärgade G3-" +#~ "systemen som också är OldWorld." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " +#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " +#~ "systems, blue colored G3 systems, and most PowerBooks manufactured in and " +#~ "after 1999. The NewWorld PowerMacs are also known for using the " +#~ "<quote>ROM in RAM</quote> system for MacOS, and were manufactured from " +#~ "mid-1998 onwards." +#~ msgstr "" +#~ "De så kallade NewWorld PowerMac är alla PowerMac i halvgenomskinligt " +#~ "färgade plastkabinett. Det inkluderar alla iMac, iBook, G4-system, " +#~ "blåfärgade G3-system och de flesta PowerBook tillverkade i och efter " +#~ "1999. NewWorld PowerMac är också kända för att använda <quote>ROM i RAM</" +#~ "quote>-system för MacOS och tillverkades från mitten av 1998 och framåt." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" +#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " +#~ "older hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec." +#~ "legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Specifikationer för Apple-maskinvara finns tillgänglig på <ulink url=" +#~ "\"http://www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink> " +#~ "och för äldre maskinvara, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/" +#~ "applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "Model Name/Number" +#~ msgstr "Modellnamn/Nummer" + +#, no-c-format +#~ msgid "Generation" +#~ msgstr "Generation" + +#, no-c-format +#~ msgid "Apple" +#~ msgstr "Apple" + +#, no-c-format +#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" +#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 sorter, Slot Loading" + +#, no-c-format +#~ msgid "NewWorld" +#~ msgstr "NewWorld" + +#, no-c-format +#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" +#~ msgstr "iMac Summer 2000, tidigt 2001" + +#, no-c-format +#~ msgid "iMac G5" +#~ msgstr "iMac G5" + +#, no-c-format +#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" +#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" + +#, no-c-format +#~ msgid "iBook2" +#~ msgstr "iBook2" + +#, no-c-format +#~ msgid "iBook G4" +#~ msgstr "iBook G4" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" +#~ msgstr "Power Macintosh Blå och Vit (B&W) G3" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" +#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" +#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" +#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh G5" +#~ msgstr "Power Macintosh G5" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" +#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" +#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook G4 Titanium" +#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" +#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" + +#, no-c-format +#~ msgid "Xserve G5" +#~ msgstr "Xserve G5" + +#, no-c-format +#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" +#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" + +#, no-c-format +#~ msgid "OldWorld" +#~ msgstr "OldWorld" + +#, no-c-format +#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" +#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" +#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" +#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" +#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" +#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" +#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" +#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" +#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" +#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" + +#, no-c-format +#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" +#~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" + +#, no-c-format +#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" +#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power Computing" +#~ msgstr "Power Computing" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" +#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" + +#, no-c-format +#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" +#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" + +#, no-c-format +#~ msgid "UMAX" +#~ msgstr "UMAX" + +#, no-c-format +#~ msgid "C500, C600, J700, S900" +#~ msgstr "C500, C600, J700, S900" + +#, no-c-format +#~ msgid "<entry>APS</entry>" +#~ msgstr "<entry>APS</entry>" + +#, no-c-format +#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" +#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" + +#, no-c-format +#~ msgid "Motorola" +#~ msgstr "Motorola" + +#, no-c-format +#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" +#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" + +#, no-c-format +#~ msgid "PReP subarchitecture" +#~ msgstr "Underarkitekturen PReP" + +#, no-c-format +#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" +#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" + +#, no-c-format +#~ msgid "MPC 7xx, 8xx" +#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" + +#, no-c-format +#~ msgid "MTX, MTX+" +#~ msgstr "MTX, MTX+" + +#, no-c-format +#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" +#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" + +#, no-c-format +#~ msgid "MCP(N)750" +#~ msgstr "MCP(N)750" + +#, no-c-format +#~ msgid "IBM RS/6000" +#~ msgstr "IBM RS/6000" + +#, no-c-format +#~ msgid "40P, 43P" +#~ msgstr "40P, 43P" + +#, no-c-format +#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" +#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" + +#, no-c-format +#~ msgid "6030, 7025, 7043" +#~ msgstr "6030, 7025, 7043" + +#, no-c-format +#~ msgid "p640" +#~ msgstr "p640" + +#, no-c-format +#~ msgid "CHRP subarchitecture" +#~ msgstr "Underarkitekturen CHRP" + +#, no-c-format +#~ msgid "B50, 43P-150, 44P" +#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" + +#, no-c-format +#~ msgid "Genesi" +#~ msgstr "Genesi" + +#, no-c-format +#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" +#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" + +#, no-c-format +#~ msgid "Fixstars" +#~ msgstr "Fixstars" + +#, no-c-format +#~ msgid "YDL PowerStation" +#~ msgstr "YDL PowerStation" + +#, no-c-format +#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" +#~ msgstr "Underarkitekturen APUS (stöds inte)" + +#, no-c-format +#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" +#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" + +#, no-c-format +#~ msgid "A1200, A3000, A4000" +#~ msgstr "A1200, A3000, A4000" + +#, no-c-format +#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" +#~ msgstr "Underarkitekturen Nubus PowerMac (stöds inte)" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " +#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " +#~ "machines; instead, one must use the MkLinux Mach microkernel, which " +#~ "&debian; does not yet support. These include the following: " +#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></" +#~ "listitem> <listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> Powerbook 1400, 2300, and 5300 </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </" +#~ "itemizedlist> A linux kernel for these machines and limited support is " +#~ "available at <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "NuBus-system stöds för närvarande inte av &debian;/powerpc. Den " +#~ "monolitiska Linux/PPC-kärnarkitekturen har inte stöd för dessa maskiner; " +#~ "istället måste man använda mikrokärnan MkLinux Mach, som &debian; ännu " +#~ "inte har stöd för. Det inkluderar följande: <itemizedlist> " +#~ "<listitem><para> Power Macintosh 6100, 7100, 8100 </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> Performa 5200, 6200, 6300 </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> Powerbook 1400, 2300 och 5300 </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> Workgroup Server 6150, 8150, 9150 </para></listitem> </" +#~ "itemizedlist> En linux-kärna för dessa maskiner och begränsat stöd finns " +#~ "på <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "Non-PowerPC Macs" +#~ msgstr "Icke-PowerPC Mac" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " +#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " +#~ "machines. Those models start with <quote>Mac II</quote> series, go on to " +#~ "the <quote>LC</quote> family, then the Centris series, and culminate in " +#~ "the Quadras and Performas. These models usually have a Roman numeral or 3-" +#~ "digit model number such as Mac IIcx, LCIII or Quadra 950." +#~ msgstr "" +#~ "Macintosh-datorer som använder 680x0-processorserien är <emphasis>inte</" +#~ "emphasis> i PowerPC-familjen men är istället m68k-maskiner. Dessa " +#~ "modeller börjar med <quote>Mac II</quote>-serien, fortsätter med " +#~ "<quote>LC</quote>-familjen, sedan Centris-serien och avslutas med Quadra- " +#~ "och Performa-familjerna. Dessa modeller har vanligtvis en romerskt tal " +#~ "eller 3-siffrigt modellnummer såsom Mac IIcx, LCIII eller Quadra 950." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " +#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " +#~ "580, 630), then the Mac TV, then the Centris (610, 650, 660AV), the " +#~ "Quadra (605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), and " +#~ "finally the Performa 200-640CD." +#~ msgstr "" +#~ "Denna modellfamilj börjar med Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " +#~ "IIvi, IIvx, IIfx), sedan LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " +#~ "580, 630), sedan Mac TV, sedan Centris (610, 650, 660AV), Quadra (605, " +#~ "610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950), och till slut Performa " +#~ "200-640CD." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " +#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " +#~ "is Nubus, please see the section above)." +#~ msgstr "" +#~ "För bärbara datorer, börjar det med Mac Portable, sedan PowerBook " +#~ "100-190cs och PowerBook Duo 210-550c (undantaget PowerBook 500 som är " +#~ "Nubus, se avsnittet ovan)." + +#, no-c-format +#~ msgid "CPU and Main Boards Support" +#~ msgstr "Stöd för processorer och moderkort" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " +#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " +#~ "sun4d, sun4m, sun4u or sun4v. The following list describes what machines " +#~ "they include and what level of support may be expected for each of them." +#~ msgstr "" +#~ "Sparc-baserad maskinvara är indelad i ett antal olika underarkitekturer, " +#~ "som identifieras av ett av följande namn: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, " +#~ "sun4u eller sun4v. Följande lista beskriver vilka maskiner de inkluderar " +#~ "och vilken nivå av stöd man kan förvänta sig för dem." + +#, no-c-format +#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" +#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " +#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " +#~ "consult the <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation" +#~ "\">Wikipedia SPARCstation page</ulink>." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen av dessa 32-bitars underarkitekturer för sparc (sparc32) stöds. För " +#~ "en fullständig lista över maskiner som tillhör dessa underarkitekturer, " +#~ "ta en titt på <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation" +#~ "\">Wikipedias SPARCstation-sidan</ulink>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " +#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " +#~ "already been discontinued after earlier releases." +#~ msgstr "" +#~ "Den sista &debian;-utgåvan som hade stöd för sparc32 var Etch, men bara " +#~ "för sun4m-system. Stöd för de andra 32-bitars underarkitekturerna har " +#~ "redan tagits bort i tidigare utgåvor." + +#, no-c-format +#~ msgid "sun4u" +#~ msgstr "sun4u" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " +#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " +#~ "supported, even though for some you may experience problems booting from " +#~ "CD due to firmware or bootloader bugs (this problem may be worked around " +#~ "by using netbooting). Use the sparc64 or sparc64-smp kernel in UP and SMP " +#~ "configurations respectively." +#~ msgstr "" +#~ "Den här underarkitekturen inkluderar alla 64-bitars maskiner (sparc64) " +#~ "baserade på UltraSparc-processorn och dess kloner. De flesta av " +#~ "maskinerna stöds mycket väl, även om du kan uppleva uppstartsproblem från " +#~ "cd på några av de, på grund av fel i fasta programvaran eller " +#~ "starthanteraren (det här problemet kan undgås genom att starta upp via " +#~ "nätverket). Använd sparc64-kärnan i UP och sparc64-smp-kärnan i SMP-" +#~ "konfigurationer." + +#, no-c-format +#~ msgid "sun4v" +#~ msgstr "sun4v" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " +#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " +#~ "available in T1000 and T2000 servers by Sun, and are well supported. Use " +#~ "the sparc64-smp kernel." +#~ msgstr "" +#~ "Det här är det senaste tillskottet i Sparc-familjen, vilket inkluderar " +#~ "maskiner baserade på Niagara-flerkärnorsprocessorer. För tillfället finns " +#~ "endast sådana processorer tillgängliga i T1000 och T2000-servrar från " +#~ "Sun, och stöds mycket väl. Använd sparc64-smp-kärnan." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " +#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." +#~ msgstr "" +#~ "Observera att Fujitsus SPARC64-processorer som används i PRIMEPOWER-" +#~ "familjen av servrar inte stöds på grund av avsaknad av stöd i Linux-" +#~ "kärnan." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " +#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " +#~ "suncg3, suncg6, sunleo and suntcx framebuffers, Creator3D and Elite3D " +#~ "cards (sunffb driver), PGX24/PGX64 ATI-based video cards (ati driver), " +#~ "and PermediaII-based cards (glint driver). To use an Elite3D card with X." +#~ "org you additionally need to install the <classname>afbinit</classname> " +#~ "package, and read the documentation included with it on how to activate " +#~ "the card." +#~ msgstr "" +#~ "De flesta grafikalternativ som hittas på Sparc-baserade maskiner stöds. " +#~ "Grafikdrivrutiner från X.org finns tillgängliga för sunbw2, suncg14, " +#~ "suncg3, suncg6, sunleo och suntcx, Creator3D och Elite3D-kort " +#~ "(drivrutinen sunffb), PGX24/PGX64 ATI-baserade grafikkort (drivrutinen " +#~ "ati), och PermediaII-baserade kort (drivrutinen glint). För att använda " +#~ "ett Elite3D-kort med X.org måste du även installera paketet " +#~ "<classname>afbinit</classname>, och läsa dokumentationen som inkluderats " +#~ "med det för att få information om hur man aktiverar kortet." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " +#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " +#~ "Linux kernel will not direct its output to the card initially used by the " +#~ "firmware. The lack of output on the graphical console may then be " +#~ "mistaken for a hang (usually the last message seen on console is 'Booting " +#~ "Linux...'). One possible solution is to physically remove one of the " +#~ "video cards; another option is to disable one of the cards using a kernel " +#~ "boot parameter. Also, if graphical output is not required or desired, " +#~ "serial console may be used as an alternative. On some systems use of " +#~ "serial console can be activated automatically by disconnecting the " +#~ "keyboard before booting the system." +#~ msgstr "" +#~ "Det är inte ovanligt för en Sparc-maskin att ha två grafikkort i en " +#~ "standardkonfiguration. I ett sådant fall finns det en möjlighet att Linux-" +#~ "kärnan inte kommer att rikta sin utdata till kortet som initialt användes " +#~ "av den fasta programvaran. Avsaknaden av utdata på den grafiska konsollen " +#~ "kan då misstolkas som en systemhängning (ofta är det senaste meddelandet " +#~ "på konsollen \"Booting Linux...\"). En möjlig lösning är att fysiskt ta " +#~ "bort ett av grafikkorten; ett annat alternativ är att inaktivera ett av " +#~ "korten med en uppstartsparameter för kärnan. Om det grafiska utdatat inte " +#~ "behövs eller önskas, kan seriekonsollen användas som ett alternativ. På " +#~ "vissa system kan seriekonsollen aktiveras automatiskt genom att koppla " +#~ "från tangentbordet innan systemet startar upp." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " +#~ "the following NICs from Sun:" +#~ msgstr "" +#~ "Det här inkluderar en hel del allmänna PCI-kort (för system som har PCI) " +#~ "och följande nätverkskort från Sun:" + +#, no-c-format +#~ msgid "Sun LANCE" +#~ msgstr "Sun LANCE" + +#, no-c-format +#~ msgid "Sun Happy Meal" +#~ msgstr "Sun Happy Meal" + +#, no-c-format +#~ msgid "Sun BigMAC" +#~ msgstr "Sun BigMAC" + +#, no-c-format +#~ msgid "Sun QuadEthernet" +#~ msgstr "Sun QuadEthernet" + +#, no-c-format +#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" +#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" + +#, no-c-format +#~ msgid "Known Issues for &arch-title;" +#~ msgstr "Kända problem för &arch-title;" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " +#~ "mentioning here." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns ett antal problem med specifika nätverkskort som är värt att " +#~ "nämna här." + +#, no-c-format +#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" +#~ msgstr "Konflikt mellan drivrutinerna tulip och dfme" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " +#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " +#~ "cards work with the <literal>tulip</literal> driver, others with the " +#~ "<literal>dfme</literal> driver. Because they have the same " +#~ "identification, the kernel cannot distinguish between them and it is not " +#~ "certain which driver will be loaded. If this happens to be the wrong one, " +#~ "the NIC may not work, or work badly." +#~ msgstr "" +#~ "Det finns olika PCI-nätverkskort som har samma PCI-identifikation, men " +#~ "stöds av relaterade men olika drivrutiner. Vissa kort fungerar med " +#~ "drivrutinen <literal>tulip</literal>, andra med drivrutinen " +#~ "<literal>dfme</literal>. På grund av att de har samma identifikation, kan " +#~ "inte kärnan skilja dem åt och det är inte säkert vilken drivrutinen som " +#~ "kommer att läsas in. Om det händer att det blir fel drivrutin, kanske " +#~ "nätverkskortet inte fungerar, eller fungerar dåligt." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " +#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " +#~ "probably the correct one. You can prevent this issue by blacklisting the " +#~ "wrong driver module as described in <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." +#~ msgstr "" +#~ "Det här är ett vanligt problem på Netra-system med ett Davicom-" +#~ "nätverkskort (DEC-Tulip-kompatibelt). I det fallet är antagligen " +#~ "<literal>tulip</literal>-drivrutinen den korrekta. Du kan förhindra det " +#~ "här problemet genom att svartlista den felaktiga drivrutinsmodulen enligt " +#~ "beskrivningen i <xref linkend=\"module-blacklist\"/>." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " +#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " +#~ "<replaceable>module</replaceable></userinput> (or both, if they are both " +#~ "loaded). After that you can load the correct module using " +#~ "<userinput>modprobe <replaceable>module</replaceable></userinput>. Note " +#~ "that the wrong module may then still be loaded when the system is " +#~ "rebooted." +#~ msgstr "" +#~ "En alternativ lösning under installationen är att växla till ett skal och " +#~ "läsa ur den felaktiga drivrutinsmodulen med <userinput>modprobe -r " +#~ "<replaceable>modul</replaceable></userinput> (eller båda, om båda är " +#~ "inlästa). Efter det kan du läsa in den korrekta modulen med " +#~ "<userinput>modprobe <replaceable>modul</replaceable></userinput>. " +#~ "Observera att den felaktiga modulen fortfarande kan vara inläst när " +#~ "systemet startas om." + +#, no-c-format +#~ msgid "Sun B100 blade" +#~ msgstr "Sun B100 blade" + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " +#~ "blade systems." +#~ msgstr "" +#~ "Nätverksdrivrutinen för <literal>cassini</literal> fungerar inte med Sun " +#~ "B100-bladsystem." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " +#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." +#~ msgstr "" +#~ "Även om &arch-title; inte tillåter uppstart från SunOS (Solaris) kan du " +#~ "installera från en SunOS-partition (UFS-slice)." + +#, no-c-format +#~ msgid "" +#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " +#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " +#~ "kernel: <itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> " +#~ "Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR and Symbios " +#~ "53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (such as the " +#~ "UltraSPARC 5) are also supported. See <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;" +#~ "\">Linux for SPARC Processors FAQ</ulink> for more information on SPARC " +#~ "hardware supported by the Linux kernel." +#~ msgstr "" +#~ "Alla lagringssystem som stöds av Linux-kärnan finns också stöd för av " +#~ "uppstartssystemet. Följande SCSI-drivrutiner stöds i standardkärnan: " +#~ "<itemizedlist> <listitem><para> Sparc ESP </para></listitem> " +#~ "<listitem><para> PTI Qlogic,ISP </para></listitem> <listitem><para> " +#~ "Adaptec AIC7xxx </para></listitem> <listitem><para> NCR och Symbios " +#~ "53C8XX </para></listitem> </itemizedlist> IDE systems (såsom UltraSPARC " +#~ "5) stöds också. Se <ulink url=\"&url-sparc-linux-faq;\">Linux för SPARC-" +#~ "processorer FAQ</ulink> för mer information om SPARC-maskinvara som stöds " +#~ "av Linux-kärnan." + #~ msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf" #~ msgstr "Plattformar som inte längre stöds av Debian/armhf" @@ -3484,11 +3223,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "<term>Versatile</term>" #, fuzzy -#~| msgid "MIPS Malta (32 bit)" -#~ msgid "MIPS Malta" -#~ msgstr "MIPS Malta (32 bitar)" - -#, fuzzy #~| msgid "" #~| "&debian; on &arch-title; supports the following platforms: " #~| "<itemizedlist> <listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI " |