summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-new.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-new.po81
1 files changed, 42 insertions, 39 deletions
diff --git a/po/sv/boot-new.po b/po/sv/boot-new.po
index e31b3373a..e8fdef887 100644
--- a/po/sv/boot-new.po
+++ b/po/sv/boot-new.po
@@ -6,10 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-new\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -41,18 +42,20 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you did a default installation, the first thing you should see when you "
-"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> or possibly "
-"the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. The first choices in the menu "
-"will be for your new Debian system. If you had any other operating systems "
-"on your computer (like Windows) that were detected by the installation "
-"system, those will be listed lower down in the menu."
+"boot the system is the menu of the <classname>grub</classname><phrase arch="
+"\"x86\"> or possibly the <classname>lilo</classname> bootloader</phrase>. "
+"The first choices in the menu will be for your new Debian system. If you had "
+"any other operating systems on your computer (like Windows) that were "
+"detected by the installation system, those will be listed lower down in the "
+"menu."
msgstr ""
"Om du gjorde en standardinstallation, är det första du kommer att se när du "
-"startar upp systemet, menyn för starthanteraren <classname>grub</classname><phrase arch=\"x86\"> "
-"eller möjligen <classname>lilo</classname></phrase>. De första valen i menyn kommer "
-"att vara för ditt nya Debian-system. Om du hade några andra operativsystem "
-"på din dator (som Windows) som identifierades av installationssystemet, "
-"kommer dessa att listas längre ner i menyn."
+"startar upp systemet, menyn för starthanteraren <classname>grub</"
+"classname><phrase arch=\"x86\"> eller möjligen <classname>lilo</classname></"
+"phrase>. De första valen i menyn kommer att vara för ditt nya Debian-system. "
+"Om du hade några andra operativsystem på din dator (som Windows) som "
+"identifierades av installationssystemet, kommer dessa att listas längre ner "
+"i menyn."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:23
@@ -89,17 +92,17 @@ msgid ""
"clearly and include any messages that are displayed and may help others to "
"diagnose the issue."
msgstr ""
-"Om du är nybörjare när det gäller Debian och &arch-kernel;, kanske du behöver lite "
-"hjälp från mer erfarna användare. <phrase arch=\"x86\">För direkthjälp på "
-"Internet kan du prova IRC-kanalerna #debian eller #debian-boot på OFTC-"
-"nätverket. Alternativt kan du kontakta <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
-"\">sändlistan debian-user</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-x86\">För "
-"mindre vanliga arkitekturer som &arch-title; är det bästa att fråga på "
-"<ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sändlistan debian-&arch-listname;</"
-"ulink>.</phrase> Du kan även skicka in en installationsrapport, som beskrivs "
-"i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Se till att du beskriver ditt problem i "
-"detalj och inkluderar eventuella meddelanden som visas och kan hjälpa andra "
-"att felsöka problemet."
+"Om du är nybörjare när det gäller Debian och &arch-kernel;, kanske du "
+"behöver lite hjälp från mer erfarna användare. <phrase arch=\"x86\">För "
+"direkthjälp på Internet kan du prova IRC-kanalerna #debian eller #debian-"
+"boot på OFTC-nätverket. Alternativt kan du kontakta <ulink url=\"&url-list-"
+"subscribe;\">sändlistan debian-user</ulink>.</phrase> <phrase arch=\"not-"
+"x86\">För mindre vanliga arkitekturer som &arch-title; är det bästa att "
+"fråga på <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">sändlistan debian-&arch-"
+"listname;</ulink>.</phrase> Du kan även skicka in en installationsrapport, "
+"som beskrivs i <xref linkend=\"submit-bug\"/>. Se till att du beskriver ditt "
+"problem i detalj och inkluderar eventuella meddelanden som visas och kan "
+"hjälpa andra att felsöka problemet."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:48
@@ -194,12 +197,12 @@ msgstr "NewWorld PowerMac"
#, no-c-format
msgid ""
"On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> key "
-"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; will "
-"be a button with a small penguin icon."
+"and get a graphical screen with a button for each bootable OS, &debian-gnu; "
+"will be a button with a small penguin icon."
msgstr ""
"På G4-maskiner och iBook:ar kan du hålla ned tangenten <keycap>option</"
-"keycap> och få en grafisk skärm med en knapp för varje startbart OS, "
-"&debian-gnu; kommer att vara en knapp med en liten pingvin på."
+"keycap> och få en grafisk skärm med en knapp för varje startbart OS, &debian-"
+"gnu; kommer att vara en knapp med en liten pingvin på."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:104
@@ -232,19 +235,19 @@ msgstr ""
#: boot-new.xml:118
#, no-c-format
msgid ""
-"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-gnu; "
-"by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
-"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an IDE "
-"disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set the "
-"<envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally does "
-"this automatically."
+"Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
+"gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the Apple_Bootstrap "
+"partition first). If you have &debian-gnu; on a SCSI disk and MacOS on an "
+"IDE disk this may not work and you will have to enter OpenFirmware and set "
+"the <envar>boot-device</envar> variable, <command>ybin</command> normally "
+"does this automatically."
msgstr ""
"Återställning av OpenFirmware på G3 eller G4-maskinvara kommer att göra att "
-"den startar upp &debian-gnu; som standard (om du partitionerat den korrekt och "
-"placerat Apple_Bootstrap-partitionen först). Om du har &debian-gnu; på en SCSI-"
-"disk och MacOS på en IDE-disk kanske inte det här fungerar om du kommer att "
-"behöva på in i OpenFirmware och ställa in variabeln <envar>boot-device</"
-"envar>, <command>ybin</command> gör normalt det här helt automatiskt."
+"den startar upp &debian-gnu; som standard (om du partitionerat den korrekt "
+"och placerat Apple_Bootstrap-partitionen först). Om du har &debian-gnu; på "
+"en SCSI-disk och MacOS på en IDE-disk kanske inte det här fungerar om du "
+"kommer att behöva på in i OpenFirmware och ställa in variabeln <envar>boot-"
+"device</envar>, <command>ybin</command> gör normalt det här helt automatiskt."
#. Tag: para
#: boot-new.xml:127
@@ -875,8 +878,8 @@ msgstr ""
#~ "menu.</entry> </row> </tbody></tgroup></informaltable> For more commands "
#~ "see the online help under the <keycap>?</keycap> key."
#~ msgstr ""
-#~ "De mest vanliga tangentbindningarna är: <informaltable> <tgroup cols=\"2"
-#~ "\"> <thead> <row> <entry>Tangent</entry><entry>Åtgärd</entry> </row> </"
+#~ "De mest vanliga tangentbindningarna är: <informaltable> <tgroup cols="
+#~ "\"2\"> <thead> <row> <entry>Tangent</entry><entry>Åtgärd</entry> </row> </"
#~ "thead> <tbody> <row> <entry><keycap>Upp</keycap>, <keycap>Ned</keycap></"
#~ "entry> <entry>Flytta markering upp eller ned.</entry> </row><row> "
#~ "<entry>&enterkey;</entry> <entry>Öppna/fäll in/aktivera post.</entry> </"