summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po362
1 files changed, 192 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 72dfd6189..f37fd45c2 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-29 10:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-25 23:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3705,24 +3705,33 @@ msgstr ""
"tal överstigs, kommer kärnan att få panik. </para> </footnote> som kan vara "
"användbara."
-#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2823
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
-msgid "debconf/priority"
+msgid ""
+"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
+"limitations of the kernel command line options and makes entering the "
+"parameters easier. If a parameter has a short form, it will be listed in "
+"brackets behind the (normal) long form. Examples in this manual will "
+"normally use the short form too."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:2831
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2832
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed. Short "
-"form: <userinput>priority</userinput>."
+msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas. "
"Kort form: <userinput>priority</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3736,7 +3745,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installeraren prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3757,13 +3766,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2850
+#: boot-installer.xml:2857
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2851
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3796,13 +3805,13 @@ msgstr ""
"<userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2880
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2881
+#: boot-installer.xml:2888
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3816,49 +3825,49 @@ msgstr ""
"uppstartsprocessen. (Avsluta skalen för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2897
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2895
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2907
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2901
+#: boot-installer.xml:2908
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2912
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3868,13 +3877,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2920
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2928
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3886,7 +3895,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2934
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3897,14 +3906,14 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2944
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3923,7 +3932,7 @@ msgstr ""
"påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3935,19 +3944,19 @@ msgstr ""
"rapporterats på en Dell Inspiron med Mobile Radeon-kort."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2954
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Liknande problem har rapporterats för Amiga 1200 och SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3965,21 +3974,20 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput> eller <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2976
-#, no-c-format
-msgid "debian-installer/theme"
+#: boot-installer.xml:2983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2977
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2984
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
"icons, etc.). What themes are available differs per frontend. Currently both "
"the newt and gtk frontends only have a <quote>dark</quote> theme that was "
"designed for visually impaired users. Set the theme by booting with "
-"parameter <userinput>debian-installer/theme=<replaceable>dark</replaceable></"
-"userinput> or <userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
+"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
msgstr ""
"Ett tema bestämmer hur användargränssnittet för installeraren ser ut "
"(färger, ikoner, etc). Vilka teman som finns tillgängliga beror på "
@@ -3990,13 +3998,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:2996
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2991
+#: boot-installer.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -4006,13 +4014,13 @@ msgstr ""
"USB vid uppstart, om det orsakar problem."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3000 boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3006 boot-installer.xml:3170
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3001
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4026,7 +4034,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4040,13 +4048,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3025
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4057,55 +4065,52 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3030
-#, no-c-format
-msgid "preseed/url"
+#: boot-installer.xml:3036
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3031
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3037
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
-"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
-"<userinput>url</userinput>."
+"the install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
msgstr ""
"Ange url:en till en förkonfigurationsfil att hämta ner och användas för att "
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Kort "
"form: <userinput>url</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3041
-#, no-c-format
-msgid "preseed/file"
+#: boot-installer.xml:3046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:3047
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
-"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Short form: "
-"<userinput>file</userinput>."
+"install. See <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
msgstr ""
"Ange sökvägen till den förkonfigurationsfil som ska läsas in för att "
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>. Kort "
"form: <userinput>file</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3052
-#, no-c-format
-msgid "auto-install/enabled"
+#: boot-installer.xml:3056
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "auto-install/enabled (auto)"
msgstr "auto-install/enabled"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3053
+#: boot-installer.xml:3057
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
-"after the network is configured. Short form: <userinput>auto=true</"
-"userinput>. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for details about using "
-"this to automate installs."
+"after the network is configured. See <xref linkend=\"preseed-auto\"/> for "
+"details about using this to automate installs."
msgstr ""
"Fördröj frågor som vanligtvis frågas innan förinställning är möjlig efter "
"att nätverket har konfigurerats. Kort form: <userinput>auto=true</userinput> "
@@ -4113,13 +4118,13 @@ msgstr ""
"för att automatisera installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3068
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4137,7 +4142,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3074
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4149,26 +4154,26 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3085
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3086
+#: boot-installer.xml:3090
#, no-c-format
msgid "If you are using a 2.2.x kernel, you may need to set &ramdisksize;."
msgstr ""
"Om du använder en 2.2.x-kärna, kan du behöva att ställa in &ramdisksize;."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3094
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mus/vänster"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3095
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4180,13 +4185,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3108
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3105
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4199,13 +4204,13 @@ msgstr ""
"det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3119
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3116
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4216,13 +4221,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3131
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3132
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4237,19 +4242,19 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3140
-#, no-c-format
-msgid "debian-installer/locale"
+#: boot-installer.xml:3144
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3141
+#: boot-installer.xml:3145
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
-"will only work if the locale is supported in Debian. Short form: "
-"<userinput>locale</userinput>. For example, use <userinput>locale=de_CH</"
-"userinput> to select German as language and Switzerland as country."
+"will only work if the locale is supported in Debian. For example, use "
+"<userinput>locale=de_CH</userinput> to select German as language and "
+"Switzerland as country."
msgstr ""
"Kan användas för att ställa in både språket och landet för installationen. "
"Det här kommer endast att fungera om lokalen stöds i Debian. Kort form: "
@@ -4257,24 +4262,24 @@ msgstr ""
"userinput> för att välja svenska som språk och Finland som land."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3153
+#: boot-installer.xml:3156
#, no-c-format
-msgid "anna/choose_modules"
+msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3154
+#: boot-installer.xml:3157
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
-"by default. Short form: <userinput>modules</userinput>. Examples of optional "
-"components that may be useful are <classname>openssh-client-udeb</classname> "
-"(so you can use <command>scp</command> during the installation) and "
-"<classname>ppp-udeb</classname> (which supports PPPoE configuration)."
+"by default. Examples of optional components that may be useful are "
+"<classname>openssh-client-udeb</classname> (so you can use <command>scp</"
+"command> during the installation) and <classname>ppp-udeb</classname> (which "
+"supports PPPoE configuration)."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3168
+#: boot-installer.xml:3171
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4284,19 +4289,36 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3177
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
-msgid "tasksel:tasksel/first"
-msgstr "tasksel:tasksel/first"
+msgid "mirror/protocol (protocol)"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3178
+#: boot-installer.xml:3181
#, no-c-format
msgid ""
+"By default the installer will use the http protocol to download files from "
+"Debian mirrors and changing that to ftp is not possible during installations "
+"at normal priority. By setting this parameter to <userinput>ftp</userinput>, "
+"you can force the installer to use that protocol instead. Note that you "
+"cannot select an ftp mirror from a list, you have to enter the hostname "
+"manually."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: boot-installer.xml:3194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
+msgstr "tasksel:tasksel/first"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
"list, such as the <literal>kde-desktop</literal> task. See <xref linkend="
-"\"pkgsel\"/> for additional information. Short form: <userinput>tasks</"
-"userinput>."
+"\"pkgsel\"/> for additional information."
msgstr ""
"Kan användas för att välja funktionerna som inte finns tillgängliga från den "
"interaktiva funktionslistan, såsom funktionen <literal>kde-desktop</"
@@ -4304,13 +4326,13 @@ msgstr ""
"form: <userinput>tasks</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3192
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3193
+#: boot-installer.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4335,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4349,7 +4371,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3229
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4371,25 +4393,25 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3223
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3235
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3256
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3257
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4403,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"enheten eller svara med fel vid läsning från den under installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4415,13 +4437,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3254
+#: boot-installer.xml:3270
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4431,7 +4453,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3281
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4445,7 +4467,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4457,7 +4479,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4467,13 +4489,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3305
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3308
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4483,7 +4505,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3298
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4495,7 +4517,7 @@ msgstr ""
"cd-rom-enhet är ansluten till)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:3321
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4505,20 +4527,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3333
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3322
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4529,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3328
+#: boot-installer.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4555,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"storleken på avbilden för att läsa det korrekta antalet byte från cd-skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3357
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4577,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3346
+#: boot-installer.xml:3362
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4597,7 +4619,7 @@ msgstr ""
"först växla till den andra virtuella konsollen (VT2) och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3358
+#: boot-installer.xml:3374
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4610,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3365
+#: boot-installer.xml:3381
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4641,7 +4663,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3379
+#: boot-installer.xml:3395
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4653,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdroms/cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3387
+#: boot-installer.xml:3403
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4670,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3397
+#: boot-installer.xml:3413
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4696,7 +4718,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3412
+#: boot-installer.xml:3428
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4710,13 +4732,13 @@ msgstr ""
"att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3427
+#: boot-installer.xml:3443
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3429
+#: boot-installer.xml:3445
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4726,7 +4748,7 @@ msgstr ""
"Debian verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3434
+#: boot-installer.xml:3450
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4744,7 +4766,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3443
+#: boot-installer.xml:3459
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4762,7 +4784,7 @@ msgstr ""
"att skriva disketten på ett annat system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3452
+#: boot-installer.xml:3468
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4774,7 +4796,7 @@ msgstr ""
"den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3458
+#: boot-installer.xml:3474
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4786,7 +4808,7 @@ msgstr ""
"korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3480
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4798,13 +4820,13 @@ msgstr ""
"grund av felaktig maskinvara eller drivrutinen för diskettenheten i firmware."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3473
+#: boot-installer.xml:3489
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3475
+#: boot-installer.xml:3491
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4818,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, det diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3482
+#: boot-installer.xml:3498
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with your own kernel instead of the one supplied with the "
@@ -4830,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"din kärna. Installeraren kräver <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3489
+#: boot-installer.xml:3505
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4842,7 +4864,7 @@ msgstr ""
"och enheter med plug-n-play kan vara speciellt problematiska.</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3495
+#: boot-installer.xml:3511
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4856,13 +4878,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3506 boot-installer.xml:3591
+#: boot-installer.xml:3522 boot-installer.xml:3607
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3507
+#: boot-installer.xml:3523
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4872,7 +4894,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installeraren."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3512
+#: boot-installer.xml:3528
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4884,7 +4906,7 @@ msgstr ""
"parametern <userinput>floppy=thinkpad</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3518
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4904,7 +4926,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3527
+#: boot-installer.xml:3543
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4918,7 +4940,7 @@ msgstr ""
"här testet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3534
+#: boot-installer.xml:3550
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4938,13 +4960,13 @@ msgstr ""
"begränsade konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3548
+#: boot-installer.xml:3564
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3549
+#: boot-installer.xml:3565
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4965,7 +4987,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3575
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4988,13 +5010,13 @@ msgstr ""
"installeraren."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3576
+#: boot-installer.xml:3592
#, fuzzy, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Systemet fryser vid inläsning av USB-moduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3577
+#: boot-installer.xml:3593
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5015,7 +5037,7 @@ msgstr ""
"läses in."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3592
+#: boot-installer.xml:3608
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5023,13 +5045,13 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installeraren."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3598
+#: boot-installer.xml:3614
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3599
+#: boot-installer.xml:3615
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5045,7 +5067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3613
+#: boot-installer.xml:3629
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5055,13 +5077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3624
+#: boot-installer.xml:3640
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Kernel from CD-ROM"
msgstr "Uppstart från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3641
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5070,19 +5092,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3631
+#: boot-installer.xml:3647
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3640
+#: boot-installer.xml:3656
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3642
+#: boot-installer.xml:3658
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5119,13 +5141,13 @@ msgstr ""
"\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3667
+#: boot-installer.xml:3683
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3668
+#: boot-installer.xml:3684
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5145,7 +5167,7 @@ msgstr ""
"kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3679
+#: boot-installer.xml:3695
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5157,13 +5179,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3690
+#: boot-installer.xml:3706
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3691
+#: boot-installer.xml:3707
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5177,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"olika maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3698
+#: boot-installer.xml:3714
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5189,7 +5211,7 @@ msgstr ""
"till att du använder en e-postadress som du kan använda publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3704
+#: boot-installer.xml:3720
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5205,7 +5227,7 @@ msgstr ""
"och kör kommandot <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3714
+#: boot-installer.xml:3730
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "