summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po740
1 files changed, 383 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 5ed03aeb2..da1bddeb7 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-07 09:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 11:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -1232,20 +1232,34 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:716
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block "
+#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and "
+#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> "
+#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first "
+#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of "
+#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</"
+#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</"
+#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/"
+#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image "
+#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to "
+#| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the "
+#| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks "
+#| "for another image."
msgid ""
"At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices "
-"(e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially "
-"searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>."
-"ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only "
-"files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. "
-"it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, "
-"<filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not "
-"<filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). "
-"After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its "
-"content to determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In "
-"the former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks "
-"for another image."
+"(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on "
+"them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</"
+"filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the "
+"first attempt scans only files in the root directory and in the first level "
+"of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</"
+"replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</"
+"replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/"
+"<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has "
+"been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if "
+"the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are "
+"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image."
msgstr ""
"Сначала <command>iso-scan</command> автоматически смонтирует все блочные "
"устройства (например, разделы), на которых есть распознанная файловая "
@@ -1292,14 +1306,26 @@ msgstr ""
"повреждён (проверьте контрольную сумму). Опытные пользователи Unix могут это "
"сделать со второй консоли без перезагрузки."
+#. Tag: para
+#: using-d-i.xml:749
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that the partition (or disk) hosting the ISO image can't be reused "
+"during the installation process as it will be in use by the installer. To "
+"work-around this, and provided that you have enough system memory, the "
+"installer can copy the ISO image into RAM before mounting it. This is "
+"controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> "
+"debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:761
+#: using-d-i.xml:770
#, no-c-format
msgid "Configuring the Network"
msgstr "Настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:763
+#: using-d-i.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"As you enter this step, if the system detects that you have more than one "
@@ -1320,13 +1346,13 @@ msgstr ""
"citerefentry>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:777
+#: using-d-i.xml:786
#, no-c-format
msgid "Automatic network configuration"
msgstr "Автоматическая настройка сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:778
+#: using-d-i.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically "
@@ -1352,13 +1378,13 @@ msgstr ""
"выберите настройку сети вручную."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:797
+#: using-d-i.xml:806
#, no-c-format
msgid "Manual network configuration"
msgstr "Настройка сети вручную"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:798
+#: using-d-i.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"The manual network setup in turn asks you a number of questions about your "
@@ -1383,7 +1409,7 @@ msgstr ""
"computeroutput>. Введите ответы из <xref linkend=\"needed-info\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:814
+#: using-d-i.xml:823
#, no-c-format
msgid ""
"Some technical details you might, or might not, find handy: the program "
@@ -1405,13 +1431,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/network/interfaces</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:829
+#: using-d-i.xml:838
#, no-c-format
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 и IPv6"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:830
+#: using-d-i.xml:839
#, no-c-format
msgid ""
"From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 "
@@ -1424,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"одновременно)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:836
+#: using-d-i.xml:845
#, no-c-format
msgid ""
"Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration "
@@ -1443,13 +1469,13 @@ msgstr ""
"адреса с помощью NDP, дополнительные параметры с помощью DHCPv6)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:882
+#: using-d-i.xml:891
#, no-c-format
msgid "Configuring the Clock and Time Zone"
msgstr "Настройка времени и часового пояса"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:884
+#: using-d-i.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet "
@@ -1467,13 +1493,13 @@ msgstr ""
"системное время вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:893
+#: using-d-i.xml:902
#, no-c-format
msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform."
msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе S/390."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:906
+#: using-d-i.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the location selected earlier in the installation process, you "
@@ -1487,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"умолчанию, то вопрос задан не будет и система выберет этот часовой пояс."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:914
+#: using-d-i.xml:923
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode or when installing at medium priority, you will have the "
@@ -1499,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"(UTC) в качестве часового пояса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:920
+#: using-d-i.xml:929
#, no-c-format
msgid ""
"If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that "
@@ -1511,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:931
+#: using-d-i.xml:940
#, no-c-format
msgid ""
"The simplest option is to just select a different time zone after the "
@@ -1522,13 +1548,13 @@ msgstr ""
"загрузки в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:"
#. Tag: screen
-#: using-d-i.xml:937
+#: using-d-i.xml:946
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:943
+#: using-d-i.xml:952
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, the time zone can be set at the very start of the "
@@ -1543,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:957
+#: using-d-i.xml:966
#, no-c-format
msgid ""
"For automated installations the time zone can be set to any desired value "
@@ -1552,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс может быть задан в файле ответов."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:971
+#: using-d-i.xml:980
#, no-c-format
msgid "Setting Up Users And Passwords"
msgstr "Добавление пользователей и паролей"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:972
+#: using-d-i.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up "
@@ -1570,13 +1596,13 @@ msgstr ""
"Дополнительные учётные записи можно будет создать после завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:986
+#: using-d-i.xml:995
#, no-c-format
msgid "Set the Root Password"
msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:988
+#: using-d-i.xml:997
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-"
@@ -1591,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:996
+#: using-d-i.xml:1005
#, no-c-format
msgid ""
"Any password you create should contain at least 6 characters, and should "
@@ -1607,7 +1633,7 @@ msgstr ""
"персональной информации, которую можно угадать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1004
+#: using-d-i.xml:1013
#, no-c-format
msgid ""
"If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. "
@@ -1620,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"администраторами."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1010
+#: using-d-i.xml:1019
#, no-c-format
msgid ""
"In case you do not specify a password for the <quote>root</quote> user here, "
@@ -1631,13 +1657,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1022
+#: using-d-i.xml:1031
#, no-c-format
msgid "Create an Ordinary User"
msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1024
+#: using-d-i.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account "
@@ -1652,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"персональной учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1033
+#: using-d-i.xml:1042
#, no-c-format
msgid ""
"Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is "
@@ -1673,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"прочтите одну из них, если это для вас в новинку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1043
+#: using-d-i.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked "
@@ -1686,7 +1712,7 @@ msgstr ""
"вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1050
+#: using-d-i.xml:1059
#, no-c-format
msgid ""
"If at any point after installation you would like to create another account, "
@@ -1696,13 +1722,13 @@ msgstr ""
"запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1061
+#: using-d-i.xml:1070
#, no-c-format
msgid "Partitioning and Mount Point Selection"
msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1062
+#: using-d-i.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; "
@@ -1720,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"настройка RAID, LVM или шифрованных устройств."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1083
+#: using-d-i.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more "
@@ -1730,7 +1756,7 @@ msgstr ""
"процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1089
+#: using-d-i.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
@@ -1752,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"станут недоступными."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1102
+#: using-d-i.xml:1111
#, no-c-format
msgid ""
"First you will be given the opportunity to automatically partition either an "
@@ -1766,13 +1792,13 @@ msgstr ""
"меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1112
+#: using-d-i.xml:1121
#, no-c-format
msgid "Supported partitioning options"
msgstr "Поддерживаемые параметры разметки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1113
+#: using-d-i.xml:1122
#, no-c-format
msgid ""
"The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many "
@@ -1784,7 +1810,7 @@ msgstr ""
"системы и расширенные блочные устройства."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1119
+#: using-d-i.xml:1128
#, no-c-format
msgid ""
"Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but "
@@ -1805,7 +1831,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию будут использоваться."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1130
+#: using-d-i.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"The installer supports various forms of advanced partitioning and use of "
@@ -1816,31 +1842,31 @@ msgstr ""
"использовать совместно."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1137
+#: using-d-i.xml:1146
#, no-c-format
msgid "Logical Volume Management (LVM)"
msgstr "Управление логическими томами (LVM)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1140
+#: using-d-i.xml:1149
#, no-c-format
msgid "Software RAID"
msgstr "Программный RAID"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1141
+#: using-d-i.xml:1150
#, no-c-format
msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10."
msgstr "Поддерживается RAID 0, 1, 4, 5, 6 и 10 уровня."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1145
+#: using-d-i.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрование"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1147
+#: using-d-i.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)"
@@ -1849,7 +1875,7 @@ msgstr ""
"classname>)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1149
+#: using-d-i.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support "
@@ -1863,14 +1889,14 @@ msgstr ""
"sataraid;\">вики</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1155
+#: using-d-i.xml:1164
#, no-c-format
msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)"
msgstr ""
"<emphasis>Многолучевое устройство</emphasis> (экспериментальная поддержка)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1157
+#: using-d-i.xml:1166
#, no-c-format
msgid ""
"See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. "
@@ -1882,13 +1908,13 @@ msgstr ""
"запуске программы установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1164
+#: using-d-i.xml:1173
#, no-c-format
msgid "The following file systems are supported."
msgstr "Поддерживаются следующие файловые системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1169
+#: using-d-i.xml:1178
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> "
@@ -1902,7 +1928,7 @@ msgstr ""
"phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1174
+#: using-d-i.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</"
@@ -1914,37 +1940,37 @@ msgstr ""
"будет выбрана ext2."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1179
+#: using-d-i.xml:1188
#, no-c-format
msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>jfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1183
+#: using-d-i.xml:1192
#, no-c-format
msgid "<emphasis>ufs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1184
+#: using-d-i.xml:1193
#, no-c-format
msgid "The default file system is UFS."
msgstr "Файловой системой по умолчанию является UFS."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1187
+#: using-d-i.xml:1196
#, no-c-format
msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)"
msgstr "<emphasis>xfs</emphasis> (недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1191
+#: using-d-i.xml:1200
#, no-c-format
msgid "<emphasis>zfs</emphasis>"
msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1192
+#: using-d-i.xml:1201
#, no-c-format
msgid ""
"As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset "
@@ -1956,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"после начальной установки, но несколько предостережений:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1197
+#: using-d-i.xml:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more "
@@ -1968,7 +1994,7 @@ msgstr ""
"пуле с помощью команды <quote>zfs create</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1202
+#: using-d-i.xml:1211
#, no-c-format
msgid ""
"Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is "
@@ -1986,7 +2012,7 @@ msgstr ""
"так как после этого GRUB не сможет загрузить систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1210
+#: using-d-i.xml:1219
#, no-c-format
msgid ""
"Compression is not currently supported. After the install is finished, "
@@ -2002,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"умолчанию (lzjb), то GRUB не сможет загрузить систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1219
+#: using-d-i.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)"
@@ -2010,7 +2036,7 @@ msgstr ""
"<emphasis>reiserfs</emphasis> (по выбору; недоступна на всех архитектурах)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1221
+#: using-d-i.xml:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Reiser file system is no longer available by default. When "
@@ -2024,13 +2050,13 @@ msgstr ""
"Поддерживается файловая система только третьей версии."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1228
+#: using-d-i.xml:1237
#, no-c-format
msgid "jffs2"
msgstr "jffs2"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1229
+#: using-d-i.xml:1238
#, no-c-format
msgid ""
"Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new "
@@ -2040,13 +2066,13 @@ msgstr ""
"новых разделов с jffs2 не поддерживается."
#. Tag: emphasis
-#: using-d-i.xml:1234
+#: using-d-i.xml:1243
#, no-c-format
msgid "qnx4"
msgstr "qnx4"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1235
+#: using-d-i.xml:1244
#, no-c-format
msgid ""
"Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount "
@@ -2056,19 +2082,19 @@ msgstr ""
"новых разделов с qnx4 не поддерживается."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1239
+#: using-d-i.xml:1248
#, no-c-format
msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1242
+#: using-d-i.xml:1251
#, no-c-format
msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)"
msgstr "<emphasis>NTFS</emphasis> (только на чтение)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1244
+#: using-d-i.xml:1253
#, no-c-format
msgid ""
"Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount "
@@ -2078,13 +2104,13 @@ msgstr ""
"новых разделов с NTFS не поддерживается."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1254
+#: using-d-i.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Guided Partitioning"
msgstr "Направляющая разметка"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1255
+#: using-d-i.xml:1264
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
@@ -2102,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"</para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1270
+#: using-d-i.xml:1279
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
@@ -2110,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1275
+#: using-d-i.xml:1284
#, no-c-format
msgid ""
"When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions "
@@ -2127,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"дополнительную безопасность вашим (личным) данным."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1284
+#: using-d-i.xml:1293
#, no-c-format
msgid ""
"When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the "
@@ -2143,7 +2169,7 @@ msgstr ""
"это занимает некоторое время в зависимости от размера диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1293
+#: using-d-i.xml:1302
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes "
@@ -2160,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1303
+#: using-d-i.xml:1312
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic "
@@ -2179,7 +2205,7 @@ msgstr ""
"показанный размер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1312
+#: using-d-i.xml:1321
#, no-c-format
msgid ""
"Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always "
@@ -2195,7 +2221,7 @@ msgstr ""
"это невозможно.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1322
+#: using-d-i.xml:1331
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. "
@@ -2214,73 +2240,73 @@ msgstr ""
"завершится неудачно."
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1338
+#: using-d-i.xml:1347
#, no-c-format
msgid "Partitioning scheme"
msgstr "Схема разметки"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1339
+#: using-d-i.xml:1348
#, no-c-format
msgid "Minimum space"
msgstr "Минимальное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1340
+#: using-d-i.xml:1349
#, no-c-format
msgid "Created partitions"
msgstr "Создаваемые разделы"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1346
+#: using-d-i.xml:1355
#, no-c-format
msgid "All files in one partition"
msgstr "Все файлы на одном разделе"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1347
+#: using-d-i.xml:1356
#, no-c-format
msgid "600MB"
msgstr "600МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1348
+#: using-d-i.xml:1357
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1350
+#: using-d-i.xml:1359
#, no-c-format
msgid "Separate /home partition"
msgstr "Отдельный раздел /home"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1351
+#: using-d-i.xml:1360
#, no-c-format
msgid "500MB"
msgstr "500МБ"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1352
+#: using-d-i.xml:1361
#, no-c-format
msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1356
+#: using-d-i.xml:1365
#, no-c-format
msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions"
msgstr "Отдельные разделы /home, /var и /tmp"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1357
+#: using-d-i.xml:1366
#, no-c-format
msgid "<entry>1GB</entry>"
msgstr "<entry>1ГБ</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1358
+#: using-d-i.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/var</"
@@ -2290,7 +2316,7 @@ msgstr ""
"filename>, <filename>/tmp</filename>, swap"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1367
+#: using-d-i.xml:1376
#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will "
@@ -2304,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"раздела LVM."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1373
+#: using-d-i.xml:1382
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an "
@@ -2325,7 +2351,7 @@ msgstr ""
"качестве загрузочного раздела EFI."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1381
+#: using-d-i.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"After selecting a scheme, the next screen will show your new partition "
@@ -2337,7 +2363,7 @@ msgstr ""
"они будут смонтированы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1387
+#: using-d-i.xml:1396
#, no-c-format
msgid ""
"The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -2383,7 +2409,7 @@ msgstr ""
"пример, созданный с помощью разметки вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1400
+#: using-d-i.xml:1409
#, no-c-format
msgid ""
"This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the "
@@ -2403,13 +2429,13 @@ msgstr ""
"предложенные изменения вручную, как описано ниже."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1414
+#: using-d-i.xml:1423
#, no-c-format
msgid "Manual Partitioning"
msgstr "Разметка вручную"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1415
+#: using-d-i.xml:1424
#, no-c-format
msgid ""
"A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose "
@@ -2424,7 +2450,7 @@ msgstr ""
"разделы в &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1423
+#: using-d-i.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on "
@@ -2438,7 +2464,7 @@ msgstr ""
"строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1431
+#: using-d-i.xml:1440
#, no-c-format
msgid ""
"If you select some free space, you will have the opportunity to create a new "
@@ -2479,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"главное меню <command>partman</command>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1452
+#: using-d-i.xml:1461
#, no-c-format
msgid ""
"If you decide you want to change something about your partition, simply "
@@ -2500,7 +2526,7 @@ msgstr ""
"разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1463
+#: using-d-i.xml:1472
#, no-c-format
msgid ""
"Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</"
@@ -2517,7 +2543,7 @@ msgstr ""
"исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1471
+#: using-d-i.xml:1480
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you forget to select and format an EFI boot partition, "
@@ -2533,7 +2559,7 @@ msgstr ""
"вы создадите такой раздел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1477
+#: using-d-i.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer "
@@ -2549,7 +2575,7 @@ msgstr ""
"<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1485
+#: using-d-i.xml:1494
#, no-c-format
msgid ""
"After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish "
@@ -2563,13 +2589,13 @@ msgstr ""
"подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1513
+#: using-d-i.xml:1522
#, no-c-format
msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)"
msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1514
+#: using-d-i.xml:1523
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can "
@@ -2590,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1527
+#: using-d-i.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"MD is basically a bunch of partitions located on different disks and "
@@ -2605,7 +2631,7 @@ msgstr ""
"точку монтирования и т.д.)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1535
+#: using-d-i.xml:1544
#, no-c-format
msgid ""
"What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. "
@@ -2715,101 +2741,101 @@ msgstr ""
"контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1649
+#: using-d-i.xml:1658
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1650
+#: using-d-i.xml:1659
#, no-c-format
msgid "Minimum Devices"
msgstr "Минимум устройств"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1651
+#: using-d-i.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Spare Device"
msgstr "Запасное устройство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1652
+#: using-d-i.xml:1661
#, no-c-format
msgid "Survives disk failure?"
msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1653
+#: using-d-i.xml:1662
#, no-c-format
msgid "Available Space"
msgstr "Доступное пространство"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1659
+#: using-d-i.xml:1668
#, no-c-format
msgid "RAID0"
msgstr "RAID0"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1660 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1698
+#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1707
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
# index.docbook:1063, index.docbook:1064
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1662
+#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1671
#, no-c-format
msgid "<entry>no</entry>"
msgstr "<entry>нет</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1663
+#: using-d-i.xml:1672
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1667
+#: using-d-i.xml:1676
#, no-c-format
msgid "RAID1"
msgstr "RAID1"
# index.docbook:1071, index.docbook:1079
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1688 using-d-i.xml:1699
+#: using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1686 using-d-i.xml:1697 using-d-i.xml:1708
#, no-c-format
msgid "optional"
msgstr "необязательно"
# index.docbook:1072, index.docbook:1080
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1689 using-d-i.xml:1700
+#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709
#, no-c-format
msgid "<entry>yes</entry>"
msgstr "<entry>да</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1671
+#: using-d-i.xml:1680
#, no-c-format
msgid "Size of the smallest partition in RAID"
msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1675
+#: using-d-i.xml:1684
#, no-c-format
msgid "RAID5"
msgstr "RAID5"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1676
+#: using-d-i.xml:1685
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1679
+#: using-d-i.xml:1688
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2819,20 +2845,20 @@ msgstr ""
"один)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1686
+#: using-d-i.xml:1695
#, no-c-format
msgid "RAID6"
msgstr "RAID6"
# index.docbook:1062, index.docbook:1070
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1687
+#: using-d-i.xml:1696
#, no-c-format
msgid "<entry>4</entry>"
msgstr "<entry>4</entry>"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1690
+#: using-d-i.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID "
@@ -2842,13 +2868,13 @@ msgstr ""
"два)"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1697
+#: using-d-i.xml:1706
#, no-c-format
msgid "RAID10"
msgstr "RAID10"
#. Tag: entry
-#: using-d-i.xml:1701
+#: using-d-i.xml:1710
#, no-c-format
msgid ""
"Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to "
@@ -2858,7 +2884,7 @@ msgstr ""
"умолчанию два)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1708
+#: using-d-i.xml:1717
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url="
@@ -2868,7 +2894,7 @@ msgstr ""
"software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1713
+#: using-d-i.xml:1722
#, no-c-format
msgid ""
"To create an MD device, you need to have the desired partitions it should "
@@ -2884,7 +2910,7 @@ msgstr ""
"устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1722
+#: using-d-i.xml:1731
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are "
@@ -2904,7 +2930,7 @@ msgstr ""
"<filename>/</filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1733
+#: using-d-i.xml:1742
#, no-c-format
msgid ""
"Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> "
@@ -2926,7 +2952,7 @@ msgstr ""
"зависят от типа выбранного MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1746
+#: using-d-i.xml:1755
#, no-c-format
msgid ""
"RAID0 is simple &mdash; you will be issued with the list of available RAID "
@@ -2937,7 +2963,7 @@ msgstr ""
"вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1753
+#: using-d-i.xml:1762
#, no-c-format
msgid ""
"RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of "
@@ -2957,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1765
+#: using-d-i.xml:1774
#, no-c-format
msgid ""
"RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you "
@@ -2967,7 +2993,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1771
+#: using-d-i.xml:1780
#, no-c-format
msgid ""
"RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least "
@@ -2977,7 +3003,7 @@ msgstr ""
"использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1777
+#: using-d-i.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. "
@@ -2998,7 +3024,7 @@ msgstr ""
"все копии по разным дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1791
+#: using-d-i.xml:1800
#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, "
@@ -3016,7 +3042,7 @@ msgstr ""
"для <filename>/home</filename>)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1800
+#: using-d-i.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</"
@@ -3030,13 +3056,13 @@ msgstr ""
"новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1815
+#: using-d-i.xml:1824
#, no-c-format
msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)"
msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1816
+#: using-d-i.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"If you are working with computers at the level of system administrator or "
@@ -3053,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"и т.д."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1824
+#: using-d-i.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). "
@@ -3073,7 +3099,7 @@ msgstr ""
"их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1834
+#: using-d-i.xml:1843
#, no-c-format
msgid ""
"Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</"
@@ -3094,7 +3120,7 @@ msgstr ""
"HOWTO</ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1845
+#: using-d-i.xml:1854
#, no-c-format
msgid ""
"LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside "
@@ -3111,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"guimenuitem> </menuchoice>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1854
+#: using-d-i.xml:1863
#, no-c-format
msgid ""
"When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see "
@@ -3131,7 +3157,7 @@ msgstr ""
"Возможные действия:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1865
+#: using-d-i.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device "
@@ -3141,43 +3167,43 @@ msgstr ""
"структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д."
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1870
+#: using-d-i.xml:1879
#, no-c-format
msgid "Create volume group"
msgstr "Создать группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1873
+#: using-d-i.xml:1882
#, no-c-format
msgid "Create logical volume"
msgstr "Создание логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1876
+#: using-d-i.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Delete volume group"
msgstr "Удалить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1879
+#: using-d-i.xml:1888
#, no-c-format
msgid "Delete logical volume"
msgstr "Удаление логических томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1882
+#: using-d-i.xml:1891
#, no-c-format
msgid "Extend volume group"
msgstr "Расширить группу томов"
#. Tag: guimenuitem
-#: using-d-i.xml:1885
+#: using-d-i.xml:1894
#, no-c-format
msgid "Reduce volume group"
msgstr "Уменьшить группу томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1887
+#: using-d-i.xml:1896
#, no-c-format
msgid ""
"<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</"
@@ -3187,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"<command>partman</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1893
+#: using-d-i.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"Use the options in that menu to first create a volume group and then create "
@@ -3197,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"логические тома."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1898
+#: using-d-i.xml:1907
#, no-c-format
msgid ""
"After you return to the main <command>partman</command> screen, any created "
@@ -3209,13 +3235,13 @@ msgstr ""
"они одинаково)."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:1912
+#: using-d-i.xml:1921
#, no-c-format
msgid "Configuring Encrypted Volumes"
msgstr "Настройка шифрованных томов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1913
+#: using-d-i.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to "
@@ -3237,7 +3263,7 @@ msgstr ""
"данные на диске выглядят как случайный набор символов."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1925
+#: using-d-i.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where "
@@ -3265,7 +3291,7 @@ msgstr ""
"загрузить ядро с шифрованного раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1940
+#: using-d-i.xml:1949
#, no-c-format
msgid ""
"Please note that the performance of encrypted partitions will be less than "
@@ -3279,7 +3305,7 @@ msgstr ""
"выбранного алгоритма шифрования и длины ключа."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1947
+#: using-d-i.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free "
@@ -3299,7 +3325,7 @@ msgstr ""
"параметров шифрования."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1958
+#: using-d-i.xml:1967
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> "
@@ -3309,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"(включён в новых ядрах Linux, доступен для физических томов LVM узла)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1967
+#: using-d-i.xml:1976
#, no-c-format
msgid ""
"Let's have a look at the options available when you select encryption via "
@@ -3323,13 +3349,13 @@ msgstr ""
"выбирались исходя из соображений безопасности."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1977
+#: using-d-i.xml:1986
#, no-c-format
msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>"
msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1979
+#: using-d-i.xml:1988
#, no-c-format
msgid ""
"This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</"
@@ -3354,13 +3380,13 @@ msgstr ""
"конфиденциальной информации в 21-ом веке."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:1997
+#: using-d-i.xml:2006
#, no-c-format
msgid "Key size: <userinput>256</userinput>"
msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:1999
+#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key "
@@ -3374,13 +3400,13 @@ msgstr ""
"ключа зависят от шифра."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2011
+#: using-d-i.xml:2020
#, no-c-format
msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>"
msgstr "IV алгоритм: <userinput>xts-plain64</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2013
+#: using-d-i.xml:2022
#, no-c-format
msgid ""
"The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</"
@@ -3398,7 +3424,7 @@ msgstr ""
"повторяющихся участков в шифрованных данных."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2023
+#: using-d-i.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</"
@@ -3413,25 +3439,25 @@ msgstr ""
"алгоритмы."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2035
+#: using-d-i.xml:2044
#, no-c-format
msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>"
msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2037
+#: using-d-i.xml:2046
#, no-c-format
msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition."
msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2043
+#: using-d-i.xml:2052
#, no-c-format
msgid "Passphrase"
msgstr "Ключевая фраза"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2044
+#: using-d-i.xml:2053
#, no-c-format
msgid ""
"The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as "
@@ -3445,13 +3471,13 @@ msgstr ""
"которую вы сможете ввести позже."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2059
+#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid "Random key"
msgstr "Произвольный ключ"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2060
+#: using-d-i.xml:2069
#, no-c-format
msgid ""
"A new encryption key will be generated from random data each time you try to "
@@ -3469,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"продолжительность жизни.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2069
+#: using-d-i.xml:2078
#, no-c-format
msgid ""
"Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother "
@@ -3488,13 +3514,13 @@ msgstr ""
"загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2088
+#: using-d-i.xml:2097
#, no-c-format
msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>"
msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2090
+#: using-d-i.xml:2099
#, no-c-format
msgid ""
"Determines whether the content of this partition should be overwritten with "
@@ -3515,7 +3541,7 @@ msgstr ""
"неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2111
+#: using-d-i.xml:2120
#, no-c-format
msgid ""
"After you have selected the desired parameters for your encrypted "
@@ -3533,7 +3559,7 @@ msgstr ""
"это может занять некоторое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2121
+#: using-d-i.xml:2130
#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to "
@@ -3550,7 +3576,7 @@ msgstr ""
"родственников и тому подобное)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2130
+#: using-d-i.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"Before you input any passphrases, you should have made sure that your "
@@ -3574,7 +3600,7 @@ msgstr ""
"ключевой фразы для корневой файловой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2143
+#: using-d-i.xml:2152
#, no-c-format
msgid ""
"If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption "
@@ -3597,7 +3623,7 @@ msgstr ""
"для каждого шифруемого раздела."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2159
+#: using-d-i.xml:2168
#, no-c-format
msgid ""
"After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted "
@@ -3623,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"устраивают."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2171
+#: using-d-i.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</"
@@ -3641,7 +3667,7 @@ msgstr ""
"\"mount-encrypted-volumes\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2181
+#: using-d-i.xml:2190
#, no-c-format
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
@@ -3650,13 +3676,13 @@ msgstr ""
"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2192
+#: using-d-i.xml:2201
#, no-c-format
msgid "Installing the Base System"
msgstr "Установка базовой системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2193
+#: using-d-i.xml:2202
#, no-c-format
msgid ""
"Although this stage is the least problematic, it consumes a significant "
@@ -3670,7 +3696,7 @@ msgstr ""
"может занять определённое время."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2206
+#: using-d-i.xml:2215
#, no-c-format
msgid ""
"During installation of the base system, package unpacking and setup messages "
@@ -3686,7 +3712,7 @@ msgstr ""
"нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2215
+#: using-d-i.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in "
@@ -3698,7 +3724,7 @@ msgstr ""
"установка выполняется через консоль на последовательном порту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2221
+#: using-d-i.xml:2230
#, no-c-format
msgid ""
"As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At "
@@ -3712,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"предложат сделать вам из списка доступных ядер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2228
+#: using-d-i.xml:2237
#, no-c-format
msgid ""
"When packages are installed using the package management system, it will by "
@@ -3729,7 +3755,7 @@ msgstr ""
"должны, по мнению сопровождающих, обычно устанавливаться вместе с этим ПО."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2238
+#: using-d-i.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"For technical reasons packages installed during the installation of the base "
@@ -3743,13 +3769,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2250
+#: using-d-i.xml:2259
#, no-c-format
msgid "Installing Additional Software"
msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2251
+#: using-d-i.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you have a usable but limited system. Most users will want to "
@@ -3764,13 +3790,13 @@ msgstr ""
"базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2266
+#: using-d-i.xml:2275
#, no-c-format
msgid "Configuring apt"
msgstr "Настройка apt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2268
+#: using-d-i.xml:2277
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a "
@@ -3818,7 +3844,7 @@ msgstr ""
"интерфейсе пользователя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2291
+#: using-d-i.xml:2300
#, no-c-format
msgid ""
"<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to "
@@ -3832,7 +3858,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2298
+#: using-d-i.xml:2307
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at default priority, the installer will largely take "
@@ -3850,7 +3876,7 @@ msgstr ""
"<quote>stable-updates</quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2307
+#: using-d-i.xml:2316
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be "
@@ -3866,13 +3892,13 @@ msgstr ""
"<quote>non-free</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2318
+#: using-d-i.xml:2327
#, no-c-format
msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2320
+#: using-d-i.xml:2329
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the "
@@ -3887,7 +3913,7 @@ msgstr ""
"использовать пакеты с этих дисков."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2327
+#: using-d-i.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
@@ -3901,7 +3927,7 @@ msgstr ""
"следующем этапе задач смогут быть установлены."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2335
+#: using-d-i.xml:2344
#, no-c-format
msgid ""
"Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
@@ -3914,7 +3940,7 @@ msgstr ""
"некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2342
+#: using-d-i.xml:2351
#, no-c-format
msgid ""
"It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a "
@@ -3931,7 +3957,7 @@ msgstr ""
"первых двух DVD хватит для большинства задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2352
+#: using-d-i.xml:2361
#, no-c-format
msgid ""
"If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
@@ -3948,13 +3974,13 @@ msgstr ""
"ошибку."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2365
+#: using-d-i.xml:2374
#, no-c-format
msgid "Using a network mirror"
msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2367
+#: using-d-i.xml:2376
#, no-c-format
msgid ""
"One question that will be asked during most installs is whether or not to "
@@ -3966,7 +3992,7 @@ msgstr ""
"по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2373
+#: using-d-i.xml:2382
#, no-c-format
msgid ""
"If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
@@ -3984,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"стол</literal> на следующем шаге установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2382
+#: using-d-i.xml:2391
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using "
@@ -4004,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"после перезагрузки в новую систему)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2393
+#: using-d-i.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed "
@@ -4018,7 +4044,7 @@ msgstr ""
"Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2400
+#: using-d-i.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred "
@@ -4033,7 +4059,7 @@ msgstr ""
"ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2407
+#: using-d-i.xml:2416
#, no-c-format
msgid ""
"In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if "
@@ -4048,26 +4074,26 @@ msgstr ""
"которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2416
+#: using-d-i.xml:2425
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2421
+#: using-d-i.xml:2430
#, no-c-format
msgid "which packages are needed for those tasks,"
msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач,"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2426
+#: using-d-i.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2431
+#: using-d-i.xml:2440
#, no-c-format
msgid ""
"whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
@@ -4079,7 +4105,7 @@ msgstr ""
"безопасности или stable-updates)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2440
+#: using-d-i.xml:2449
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the last point means that, even if you choose not to use a network "
@@ -4093,13 +4119,13 @@ msgstr ""
"эти были сервисы настроены."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2451
+#: using-d-i.xml:2460
#, no-c-format
msgid "Choosing a network mirror"
msgstr "Выбор сетевого сервера-зеркала пакетов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2452
+#: using-d-i.xml:2461
#, no-c-format
msgid ""
"If you have selected to use a network mirror during the installation "
@@ -4115,7 +4141,7 @@ msgstr ""
"выбор по умолчанию, обычно, работает хорошо."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2460
+#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid ""
"A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information "
@@ -4131,7 +4157,7 @@ msgstr ""
"quote>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2468
+#: using-d-i.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case "
@@ -4158,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"зеркала, доступного по IPv6, хотя оно не будет таким быстрым."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2482
+#: using-d-i.xml:2491
#, no-c-format
msgid ""
"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use "
@@ -4177,13 +4203,13 @@ msgstr ""
"зеркало, поддерживающее IPv6."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2501
+#: using-d-i.xml:2510
#, no-c-format
msgid "Selecting and Installing Software"
msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2503
+#: using-d-i.xml:2512
#, no-c-format
msgid ""
"During the installation process, you are given the opportunity to select "
@@ -4200,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"настроить компьютер на выполнение определённых задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2512
+#: using-d-i.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and "
@@ -4235,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"необходимое пространство для доступных задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2539
+#: using-d-i.xml:2548
#, no-c-format
msgid ""
"Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer "
@@ -4248,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"устанавливать с помощью задач."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2546
+#: using-d-i.xml:2555
#, no-c-format
msgid ""
"In the standard user interface of the installer, you can use the space bar "
@@ -4258,7 +4284,7 @@ msgstr ""
"отмены задач используется клавиша пробел."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2552
+#: using-d-i.xml:2561
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop "
@@ -4268,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"графическое окружение рабочего стола."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2557
+#: using-d-i.xml:2566
#, no-c-format
msgid ""
"By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase "
@@ -4284,7 +4310,7 @@ msgstr ""
"установлены одновременно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2565
+#: using-d-i.xml:2574
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop "
@@ -4303,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"работает при использовании образа DVD или другого метода установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2575
+#: using-d-i.xml:2584
#, no-c-format
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
@@ -4315,7 +4341,7 @@ msgstr ""
"classname>; сервер SSH: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2582
+#: using-d-i.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4331,7 +4357,7 @@ msgstr ""
"работоспособную систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2590
+#: using-d-i.xml:2599
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4351,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"соответствующие пакеты локализации (если есть)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2600
+#: using-d-i.xml:2609
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4365,7 +4391,7 @@ msgstr ""
"задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2616
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4382,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2616
+#: using-d-i.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4400,13 +4426,13 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2631
+#: using-d-i.xml:2640
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2633
+#: using-d-i.xml:2642
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4420,13 +4446,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2648
+#: using-d-i.xml:2657
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2650
+#: using-d-i.xml:2659
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4442,7 +4468,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2667
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4458,13 +4484,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2676
+#: using-d-i.xml:2685
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2677
+#: using-d-i.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4480,20 +4506,20 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2686
+#: using-d-i.xml:2695
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2698 using-d-i.xml:2971
+#: using-d-i.xml:2707 using-d-i.xml:2980
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2700 using-d-i.xml:2973
+#: using-d-i.xml:2709 using-d-i.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4505,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2706
+#: using-d-i.xml:2715
#, no-c-format
msgid ""
"By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where "
@@ -4518,7 +4544,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2712
+#: using-d-i.xml:2721
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4530,14 +4556,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2734
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2727
+#: using-d-i.xml:2736
#, no-c-format
msgid ""
"The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is "
@@ -4554,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2737
+#: using-d-i.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"Currently the LILO installation will only create menu entries for other "
@@ -4568,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2745
+#: using-d-i.xml:2754
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</"
@@ -4578,13 +4604,13 @@ msgstr ""
"<command>LILO</command>:"
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2761
#, no-c-format
msgid "Master Boot Record (MBR)"
msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2752
+#: using-d-i.xml:2761
#, no-c-format
msgid ""
"This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot "
@@ -4594,13 +4620,13 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid "new &debian; partition"
msgstr "новый раздел &debian;"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2759
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> "
@@ -4612,13 +4638,13 @@ msgstr ""
"созданного для &debian; и будет играть роль вторичного системного загрузчика."
#. Tag: term
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2777
#, no-c-format
msgid "Other choice"
msgstr "Другой"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2768
+#: using-d-i.xml:2777
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> "
@@ -4636,7 +4662,7 @@ msgstr ""
"или <filename>/dev/sda</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2778
+#: using-d-i.xml:2787
#, no-c-format
msgid ""
"If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll "
@@ -4652,14 +4678,14 @@ msgstr ""
"искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в &debian;!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2794
+#: using-d-i.xml:2803
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2796
+#: using-d-i.xml:2805
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4687,7 +4713,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2812
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4704,13 +4730,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2824
+#: using-d-i.xml:2833
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2826
+#: using-d-i.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
@@ -4728,13 +4754,13 @@ msgstr ""
"установки, стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2841
+#: using-d-i.xml:2850
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2843
+#: using-d-i.xml:2852
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4764,13 +4790,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2865
+#: using-d-i.xml:2874
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2866
+#: using-d-i.xml:2875
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4782,13 +4808,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2875
+#: using-d-i.xml:2884
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2876
+#: using-d-i.xml:2885
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4802,13 +4828,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2886
+#: using-d-i.xml:2895
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2887
+#: using-d-i.xml:2896
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4823,13 +4849,13 @@ msgstr ""
"ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2899
+#: using-d-i.xml:2908
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2900
+#: using-d-i.xml:2909
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4841,13 +4867,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2910
+#: using-d-i.xml:2919
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2920
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4861,14 +4887,14 @@ msgstr ""
"ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2935
+#: using-d-i.xml:2944
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2945
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4888,14 +4914,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2954
+#: using-d-i.xml:2963
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2955
+#: using-d-i.xml:2964
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4910,7 +4936,7 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2979
+#: using-d-i.xml:2988
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4927,13 +4953,13 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2992
+#: using-d-i.xml:3001
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2993
+#: using-d-i.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -4949,14 +4975,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3010
+#: using-d-i.xml:3019
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3012
+#: using-d-i.xml:3021
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -4987,13 +5013,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3037
+#: using-d-i.xml:3046
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Настройка системы на загрузку с помощью flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3038
+#: using-d-i.xml:3047
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -5013,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"действия."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3049
+#: using-d-i.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -5031,7 +5057,7 @@ msgstr ""
"содержимое памяти!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3068
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -5046,13 +5072,13 @@ msgstr ""
"автозагрузку без действий пользователя."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3075
+#: using-d-i.xml:3084
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3077
+#: using-d-i.xml:3086
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5065,7 +5091,7 @@ msgstr ""
"существующий системный загрузчик)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3084
+#: using-d-i.xml:3093
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5087,13 +5113,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3101
+#: using-d-i.xml:3110
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3102
+#: using-d-i.xml:3111
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5104,13 +5130,13 @@ msgstr ""
"установки выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3124
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3117
+#: using-d-i.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5124,7 +5150,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3124
+#: using-d-i.xml:3133
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5143,7 +5169,7 @@ msgstr ""
"время вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3135
+#: using-d-i.xml:3144
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5155,13 +5181,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3150
+#: using-d-i.xml:3159
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3152
+#: using-d-i.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5173,7 +5199,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3158
+#: using-d-i.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5187,13 +5213,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3180
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение проблем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3172
+#: using-d-i.xml:3181
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5205,13 +5231,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3185
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3187
+#: using-d-i.xml:3196
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5223,7 +5249,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3194
+#: using-d-i.xml:3203
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5239,13 +5265,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3214
+#: using-d-i.xml:3223
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3216
+#: using-d-i.xml:3225
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5272,7 +5298,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3234
+#: using-d-i.xml:3243
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -5280,7 +5306,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3238
+#: using-d-i.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5296,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3246
+#: using-d-i.xml:3255
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5314,7 +5340,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3255
+#: using-d-i.xml:3264
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5326,7 +5352,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3262
+#: using-d-i.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5338,7 +5364,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3268
+#: using-d-i.xml:3277
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5352,13 +5378,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3284
+#: using-d-i.xml:3293
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3286
+#: using-d-i.xml:3295
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5376,7 +5402,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3296
+#: using-d-i.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"This component is not loaded into the main installation menu by default, so "
@@ -5398,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3309
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5408,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3314
+#: using-d-i.xml:3323
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5430,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"удалённо."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3326
+#: using-d-i.xml:3335
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5442,7 +5468,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3341
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5473,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3349
+#: using-d-i.xml:3358
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5499,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3362
+#: using-d-i.xml:3371
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5522,7 +5548,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3375
+#: using-d-i.xml:3384
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5546,7 +5572,7 @@ msgstr ""
"command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3391
+#: using-d-i.xml:3400
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5566,7 +5592,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3401
+#: using-d-i.xml:3410
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5581,13 +5607,13 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3420
+#: using-d-i.xml:3429
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3421
+#: using-d-i.xml:3430
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5602,7 +5628,7 @@ msgstr ""
"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3429
+#: using-d-i.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5621,7 +5647,7 @@ msgstr ""
"драйвером."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3439
+#: using-d-i.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5638,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3449
+#: using-d-i.xml:3458
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5650,7 +5676,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3455
+#: using-d-i.xml:3464
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5672,13 +5698,13 @@ msgstr ""
"только что загруженной системе и поищите <quote>микропрограмму</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3469
+#: using-d-i.xml:3478
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3470
+#: using-d-i.xml:3479
#, no-c-format
msgid ""
"Official CD images do not include non-free firmware. The most common method "
@@ -5703,7 +5729,7 @@ msgstr ""
"скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3483
+#: using-d-i.xml:3492
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5719,7 +5745,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3497
+#: using-d-i.xml:3506
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5734,7 +5760,7 @@ msgstr ""
"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3511
+#: using-d-i.xml:3520
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5746,13 +5772,13 @@ msgstr ""
"поставщика оборудования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3520
+#: using-d-i.xml:3529
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3521
+#: using-d-i.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5771,7 +5797,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3530
+#: using-d-i.xml:3539
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5786,7 +5812,7 @@ msgstr ""
"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3538
+#: using-d-i.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5798,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3545
+#: using-d-i.xml:3554
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "