summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po103
1 files changed, 52 insertions, 51 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 8b114f466..a56c7fb49 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,15 +6,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-26 00:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 22:25+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-27 21:16+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -377,10 +376,8 @@ msgstr "iso-scan"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:196
#, no-c-format
-msgid ""
-"Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
-msgstr ""
-"Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
+msgid "Searches for ISO images (<filename>.iso</filename> files) on hard drives."
+msgstr "Ищет ISO-образы (файлы <filename>.iso</filename> files) на жёстких дисках."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:204
@@ -589,8 +586,7 @@ msgstr "user-setup"
#: using-d-i.xml:318
#, no-c-format
msgid "Sets up the root password, and adds a non-root user."
-msgstr ""
-"Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
+msgstr "Настраивает пароль суперпользователя и добавляет обычного пользователя."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:326
@@ -676,8 +672,7 @@ msgstr "shell"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:366
#, no-c-format
-msgid ""
-"Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
+msgid "Allows the user to execute a shell from the menu, or in the second console."
msgstr ""
"Позволяет пользователю вызвать интерпретатор командной строки из меню или на "
"второй консоли."
@@ -1344,8 +1339,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:836
#, no-c-format
-msgid ""
-"For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
+msgid "For automated installations the time zone can also be set using preseeding."
msgstr ""
"Для автоматизации установки часовой пояс также может быть задан в файле "
"ответов."
@@ -1447,10 +1441,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:916
#, no-c-format
-msgid ""
-"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
-"LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
+msgid "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
+msgstr "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:921
@@ -3100,8 +3092,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the "
"installation."
-msgstr ""
-"После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
+msgstr "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:1922
@@ -3621,8 +3612,7 @@ msgstr "пакетов, которые необходимы для этих за
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2231
#, no-c-format
-msgid ""
-"which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
+msgid "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and"
msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и"
#. Tag: para
@@ -3792,7 +3782,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
#| "<command>aptitude</command> will install the packages that are part of "
@@ -3804,7 +3794,9 @@ msgid ""
"user, it will prompt you during this process."
msgstr ""
"После выбора задач нажмите &BTN-CONT;. Теперь <command>aptitude</command> "
-"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач."
+"начнёт установку пакетов, которые являются частью указанных задач. Если "
+"какой-то программе нужна дополнительная информация от пользователя, "
+"то она задаст её во время данного процесса."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2351
@@ -3969,8 +3961,7 @@ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#: using-d-i.xml:2469
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2471
@@ -4013,8 +4004,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2496
#, no-c-format
msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2498
@@ -4131,8 +4121,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2565
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2567
@@ -4414,8 +4403,7 @@ msgstr "disk"
msgid ""
"is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is "
"installed"
-msgstr ""
-"это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
+msgstr "это SCSI ID жёсткого диска, на котором установлен <command>arcboot</command>"
# index.docbook:1600, index.docbook:1669
#. Tag: replaceable
@@ -4430,8 +4418,7 @@ msgstr "partnr"
msgid ""
"is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</"
"filename> resides"
-msgstr ""
-"это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
+msgstr "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2749
@@ -4453,8 +4440,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2771
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2772
@@ -4480,8 +4466,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2790
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2791
@@ -4524,8 +4509,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2825
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
-msgstr ""
-"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
+msgstr "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2827
@@ -5114,6 +5098,12 @@ msgid ""
"firmware is not available; sometimes basic functionality is not impaired if "
"it is missing and the firmware is only needed to enable additional features."
msgstr ""
+"Как описывалось в <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, в некоторые "
+"устройства требуется загрузить микропрограмму. В большинстве "
+"случаев, устройство вообще не будет работать при отсутствии "
+"микропрограммы; иногда в устройстве всё-же работают базовые "
+"функции, а микропрограмма нужна только для предоставления "
+"дополнительных возможностей."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3208
@@ -5126,6 +5116,13 @@ msgid ""
"the correct location (<filename>/lib/firmware</filename>) and the driver "
"module will be reloaded."
msgstr ""
+"Если драйвер устройства запрашивает микропрограмму, а она недоступна, "
+"то &d-i; выведет окно диалога, предлагающее загрузить отсутствующую "
+"микропрограмму. Если ответить утвердительно, то &d-i; просканирует "
+"доступные устройства в поисках файлов или пакетов с нужной микропрограммой. "
+"Если файлы найдены, то микропрограмма будет скопирована в нужное место "
+"(<filename>/lib/firmware</filename>) и будет предпринята попытка перезагрузки "
+"модуля с драйвером."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3218
@@ -5138,6 +5135,12 @@ msgid ""
"<phrase arch=\"x86\">On i386 and amd64 firmware can also be loaded from an "
"MMC or SD card.</phrase>"
msgstr ""
+"Список сканируемых устройств и файловых систем завист от архитектуры, "
+"метода установки и этапа установки. "
+"На самых первоначальных этапах установки успешная загрузка микропрограммы "
+"наиболее вероятна с дискет или USB-носителей с файловой системой FAT. "
+"<phrase arch=\"x86\">На i386 и amd64 микропрограмма также загружается "
+"с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3228
@@ -5147,6 +5150,9 @@ msgid ""
"will also function without it, or if the device is not needed during the "
"installation."
msgstr ""
+"Заметим, что можно пропустить загрузку микропрограммы, если вы уверены, "
+"что устройство будет работать и без неё, или если устройство не "
+"требуется во время установки."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3235
@@ -5158,12 +5164,18 @@ msgid ""
"the requested firmware is not found. Please report any issues you encounter "
"by filing an installation report (see <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
msgstr ""
+"Функция загрузки микропрограммы появилась сравнительно недавно и, по всей "
+"вероятности, будет улучшена в будущих выпусках программы установки. "
+"В настоящий момент, &d-i;, например, не выводит предупреждение, если "
+"вы выбрали загрузку отсутствующей микропрограммы, а файлы для неё "
+"не нашлись. Сообщайте о любых обнаруженных проблемах в отчёте об "
+"установке (см. <xref linkend=\"submit-bug\"/>)."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3247
@@ -5257,14 +5269,3 @@ msgid ""
"the installation is completed."
msgstr ""
-#~ msgid ""
-#~ "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, "
-#~ "unpacked and then installed in turn by the <command>apt-get</command> and "
-#~ "<command>dpkg</command> programs. If a particular program needs more "
-#~ "information from the user, it will prompt you during this process."
-#~ msgstr ""
-#~ "Каждый пакет, который вы выбрали программой <command>tasksel</command> "
-#~ "загружается, распаковывается и затем устанавливается программами "
-#~ "<command>apt-get</command> и <command>dpkg</command>. Если какой-то "
-#~ "программе нужно больше информации от пользователя, она попросит её во "
-#~ "время этого процесса."