summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po401
-rw-r--r--po/ru/hardware.po28
-rw-r--r--po/ru/preparing.po70
3 files changed, 257 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 772b44df5..2e70b91e8 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-06 09:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 16:13+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:4
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:290 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1506
#: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2172
-#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2618
+#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
@@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:457 boot-installer.xml:1021 boot-installer.xml:1524
-#: boot-installer.xml:2007 boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2624
+#: boot-installer.xml:2007 boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2627
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -837,7 +838,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:462 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1529
-#: boot-installer.xml:2012 boot-installer.xml:2533 boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2012 boot-installer.xml:2533 boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -849,7 +850,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:467 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1534
-#: boot-installer.xml:2017 boot-installer.xml:2538 boot-installer.xml:2634
+#: boot-installer.xml:2017 boot-installer.xml:2538 boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:562 boot-installer.xml:732 boot-installer.xml:1143
-#: boot-installer.xml:1964 boot-installer.xml:2310 boot-installer.xml:2662
+#: boot-installer.xml:1964 boot-installer.xml:2310 boot-installer.xml:2665
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you "
@@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154
-#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2673
+#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:581 boot-installer.xml:751 boot-installer.xml:1162
-#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2329 boot-installer.xml:2681
+#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2329 boot-installer.xml:2684
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian "
@@ -1056,9 +1057,10 @@ msgstr ""
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170
-#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2689
+#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2692
#, no-c-format
-msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
+msgid ""
+"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
msgstr ""
"При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-"
"troubleshooting\"/>."
@@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:726 boot-installer.xml:1137 boot-installer.xml:1952
-#: boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2659
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
@@ -1229,7 +1231,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:864
#, no-c-format
-msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
+msgid ""
+"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
"Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</"
"command>"
@@ -1387,15 +1390,15 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2564
-#: boot-installer.xml:2707
+#: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2567
+#: boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:958 boot-installer.xml:2572
+#: boot-installer.xml:958 boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1529,7 +1532,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM"
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
"functionality."
-msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
+msgstr ""
+"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1063
@@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2130 boot-installer.xml:2234 boot-installer.xml:2765
+#: boot-installer.xml:2130 boot-installer.xml:2234 boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
@@ -3134,13 +3138,14 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2344
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
-"booting are PReP and New World PowerMacs. On PowerMacs, hold the <keycap>c</"
-"keycap> key, or else the combination of <keycap>Command</keycap>, "
-"<keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> "
-"keys together while booting to boot from the CD-ROM."
+"booting are PReP (though not all systems) and New World PowerMacs. On "
+"PowerMacs, hold the <keycap>c</keycap> key, or else the combination of "
+"<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, "
+"and <keycap>Delete</keycap> keys together while booting to boot from the CD-"
+"ROM."
msgstr ""
"В настоящее время на &arch-title; только субархитектуры PReP и New World "
"PowerMacs поддерживают загрузку с компакт-диска. На PowerMacs нажмите "
@@ -3300,7 +3305,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#: boot-installer.xml:2463
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
-msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
+msgstr ""
+"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2469
@@ -3405,14 +3411,16 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2550
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
"monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command "
"<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways "
"of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot "
-"<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,"
-"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>."
+"net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>,"
+"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. On some PReP systems "
+"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</"
+"userinput> may give a description of syntax and available options."
msgstr ""
"На машинах с Open Firmware, например, NewWorld Power Mac, войдите в "
"загрузочный монитор (смотрите <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) и "
@@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2565
+#: boot-installer.xml:2568
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr ""
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2577
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -3447,7 +3455,7 @@ msgstr ""
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -3461,7 +3469,7 @@ msgstr ""
"проверит на загружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2590
+#: boot-installer.xml:2593
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -3474,13 +3482,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2605
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -3496,7 +3504,7 @@ msgstr ""
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2642
+#: boot-installer.xml:2645
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"сервера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2696
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -3525,7 +3533,7 @@ msgstr ""
"с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2708
+#: boot-installer.xml:2711
#, no-c-format
msgid ""
"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical "
@@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr ""
"Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2717
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
@@ -3559,7 +3567,7 @@ msgstr ""
"package</computeroutput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
@@ -3573,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"sunsolve.sun.com\"></ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
@@ -3591,13 +3599,13 @@ msgstr ""
"поддерживается на этой машине."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2749
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -3612,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2773
+#: boot-installer.xml:2776
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3641,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3658,7 +3666,7 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2789
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3687,7 +3695,7 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2805
+#: boot-installer.xml:2808
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3707,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2818
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3721,13 +3729,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2829
+#: boot-installer.xml:2832
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки Debian"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2830
+#: boot-installer.xml:2833
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3741,7 +3749,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2846
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3757,19 +3765,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2859
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2863
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3784,7 +3792,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2870
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3804,13 +3812,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2881
+#: boot-installer.xml:2884
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2882
+#: boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3843,13 +3851,13 @@ msgstr ""
"программы установки <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2914
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2912
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3864,49 +3872,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2921
+#: boot-installer.xml:2924
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2929
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2930
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2931
+#: boot-installer.xml:2934
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2935
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2939
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2940
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3917,13 +3925,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2951
+#: boot-installer.xml:2954
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2952
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3935,7 +3943,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2961
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3946,13 +3954,13 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2968
+#: boot-installer.xml:2971
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2969
+#: boot-installer.xml:2972
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3968,7 +3976,7 @@ msgstr ""
"пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:2981
#, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3980,19 +3988,19 @@ msgstr ""
"Dell Inspiron с картой Mobile Radeon."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2984
+#: boot-installer.xml:2987
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2988
+#: boot-installer.xml:2991
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2992
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -4011,13 +4019,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3006
+#: boot-installer.xml:3009
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3007
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -4034,13 +4042,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3022
#, no-c-format
msgid "debian-installer/probe/usb"
msgstr "debian-installer/probe/usb"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if "
@@ -4050,13 +4058,13 @@ msgstr ""
"загрузке, если это вызывает проблемы."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3195
+#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3030
+#: boot-installer.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -4070,7 +4078,7 @@ msgstr ""
"случае ошибок при работе с DHCP."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3037
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -4084,13 +4092,13 @@ msgstr ""
"отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3048
+#: boot-installer.xml:3051
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3049
+#: boot-installer.xml:3052
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -4101,13 +4109,13 @@ msgstr ""
"ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3059
+#: boot-installer.xml:3062
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3063
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating "
@@ -4117,13 +4125,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3069
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the "
@@ -4133,13 +4141,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid "auto-install/enabled (auto)"
msgstr "auto-install/enabled (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3080
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4151,13 +4159,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3094
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3092
+#: boot-installer.xml:3095
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4176,7 +4184,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3101
+#: boot-installer.xml:3104
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4188,13 +4196,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3113
+#: boot-installer.xml:3116
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4206,13 +4214,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr "mouse/left"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3127
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -4224,13 +4232,13 @@ msgstr ""
"<userinput>true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3133
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr "directfb/hw-accel"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3137
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -4242,13 +4250,13 @@ msgstr ""
"равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3147
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3145
+#: boot-installer.xml:3148
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4258,13 +4266,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3159
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3157
+#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4278,13 +4286,13 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3172
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3170
+#: boot-installer.xml:3173
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -4298,13 +4306,13 @@ msgstr ""
"как страну."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3184
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3182
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4321,7 +4329,7 @@ msgstr ""
"настройки PPPoE)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3199
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -4331,13 +4339,13 @@ msgstr ""
"задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3205
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3206
+#: boot-installer.xml:3209
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4355,13 +4363,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3219
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3220
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4373,13 +4381,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3234
+#: boot-installer.xml:3237
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3235
+#: boot-installer.xml:3238
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4403,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4417,7 +4425,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3255
+#: boot-installer.xml:3258
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4438,19 +4446,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3265
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3271
+#: boot-installer.xml:3274
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3272
+#: boot-installer.xml:3275
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4460,16 +4468,15 @@ msgid ""
"the device to not work correctly if the drivers conflict or if the wrong "
"driver is loaded first."
msgstr ""
-"Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы "
-"предотвратить его автоматическую загрузку ядром и udev. Одной "
-"из причин для этого может быть то, что этот модуль неправильно "
-"работает с вашим оборудованием. Также, иногда ядро имеет два "
-"разных драйвера для одного устройства. Это может приводить к "
-"неправильной работе устройства при конфликте драйверов, или "
-"если сперва загружается неправильный драйвер."
+"Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить "
+"его автоматическую загрузку ядром и udev. Одной из причин для этого может "
+"быть то, что этот модуль неправильно работает с вашим оборудованием. Также, "
+"иногда ядро имеет два разных драйвера для одного устройства. Это может "
+"приводить к неправильной работе устройства при конфликте драйверов, или если "
+"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3284
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4484,7 +4491,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3292
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4493,24 +4500,24 @@ msgid ""
"the hardware detection phases."
msgstr ""
"Заметим, что модуль всё ещё может загружаться самой системой установки. "
-"Чтобы этого избежать, запустите установку в экспертном режиме и "
-"снимите выделение с модуля в списке модулей, отображаемого во "
-"время шага обнаружения оборудования."
+"Чтобы этого избежать, запустите установку в экспертном режиме и снимите "
+"выделение с модуля в списке модулей, отображаемого во время шага обнаружения "
+"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3306
+#: boot-installer.xml:3309
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3311
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3315
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3319
+#: boot-installer.xml:3322
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3325
+#: boot-installer.xml:3328
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3333
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4553,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4567,7 +4574,7 @@ msgstr ""
"приводах CD-ROM решаются таким способом."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3346
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4579,7 +4586,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3352
+#: boot-installer.xml:3355
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4589,13 +4596,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3360
+#: boot-installer.xml:3363
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3363
+#: boot-installer.xml:3366
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4605,7 +4612,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3369
+#: boot-installer.xml:3372
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4617,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"подключён привод CD-ROM)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3376
+#: boot-installer.xml:3379
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4627,19 +4634,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3387
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3388
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
-msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
+msgstr ""
+"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3393
+#: boot-installer.xml:3396
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4649,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3399
+#: boot-installer.xml:3402
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4674,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3412
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4696,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3417
+#: boot-installer.xml:3420
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4717,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3429
+#: boot-installer.xml:3432
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4730,7 +4738,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3436
+#: boot-installer.xml:3439
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4761,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3450
+#: boot-installer.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4774,7 +4782,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3458
+#: boot-installer.xml:3461
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4791,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3468
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4816,7 +4824,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3483
+#: boot-installer.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4829,13 +4837,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3498
+#: boot-installer.xml:3501
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3500
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4845,7 +4853,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих Debian."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3505
+#: boot-installer.xml:3508
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4863,7 +4871,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3517
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4880,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3526
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4891,7 +4899,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3529
+#: boot-installer.xml:3532
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4903,7 +4911,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3538
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4915,13 +4923,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3544
+#: boot-installer.xml:3547
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3546
+#: boot-installer.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4934,7 +4942,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3553
+#: boot-installer.xml:3556
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4947,7 +4955,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3562
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4961,13 +4969,13 @@ msgstr ""
"&mdash; <userinput>mem=512m</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3570 boot-installer.xml:3655
+#: boot-installer.xml:3573 boot-installer.xml:3658
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3571
+#: boot-installer.xml:3574
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3576
+#: boot-installer.xml:3579
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3582
+#: boot-installer.xml:3585
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -5012,7 +5020,7 @@ msgstr ""
"секторов</replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3591
+#: boot-installer.xml:3594
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -5026,7 +5034,7 @@ msgstr ""
"выключает этот тест."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3598
+#: boot-installer.xml:3601
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -5047,13 +5055,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3612
+#: boot-installer.xml:3615
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3613
+#: boot-installer.xml:3616
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -5074,7 +5082,7 @@ msgstr ""
"проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3623
+#: boot-installer.xml:3626
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5097,13 +5105,13 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3640
+#: boot-installer.xml:3643
#, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3641
+#: boot-installer.xml:3644
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -5123,7 +5131,7 @@ msgstr ""
"приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3656
+#: boot-installer.xml:3659
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5131,13 +5139,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3662
+#: boot-installer.xml:3665
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3663
+#: boot-installer.xml:3666
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5163,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3677
+#: boot-installer.xml:3680
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5177,13 +5185,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3688
+#: boot-installer.xml:3691
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3689
+#: boot-installer.xml:3692
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5195,19 +5203,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3695
+#: boot-installer.xml:3698
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3704
+#: boot-installer.xml:3707
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3706
+#: boot-installer.xml:3709
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5243,13 +5251,13 @@ msgstr ""
"собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3731
+#: boot-installer.xml:3734
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3735
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5269,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3743
+#: boot-installer.xml:3746
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5281,13 +5289,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3754
+#: boot-installer.xml:3757
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3755
+#: boot-installer.xml:3758
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5300,7 +5308,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3762
+#: boot-installer.xml:3765
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5312,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3768
+#: boot-installer.xml:3771
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -5330,7 +5338,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3778
+#: boot-installer.xml:3781
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -5419,4 +5427,3 @@ msgstr ""
"проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания "
"ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное "
"состояние."
-
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 8aeb26d45..3a11ec01e 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:00+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -13,7 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: hardware.xml:5
@@ -3362,12 +3363,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1744
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. "
-"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v "
-"PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range "
-"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
+"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The "
+"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
+"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of "
+"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
"Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy и O2. На платах "
@@ -3378,9 +3379,9 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1753
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The "
+"The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The "
"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of "
"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
@@ -3930,8 +3931,8 @@ msgstr ""
"Будет или нет задействована сеть зависит от выбранного метода и ваших "
"ответов на некоторые вопросы, которые будут заданы во время установки. "
"Система установки поддерживает большинство типов подключения к сети (включая "
-"PPPoE, но не ISDN или PPP), и работает по HTTP или FTP. "
-"Настройку ISDN и PPP вы сможете выполнить после завершения установки."
+"PPPoE, но не ISDN или PPP), и работает по HTTP или FTP. Настройку ISDN и PPP "
+"вы сможете выполнить после завершения установки."
#. Tag: para
#: hardware.xml:2075
@@ -4373,13 +4374,13 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:2338
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
"that the manufacturers do not generally make the resources available to "
"write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the "
"device is proprietary, and documentation is not available without a non-"
-"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being "
+"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes it being "
"used for free software, since free software writers disclose the source code "
"of their programs. The second reason is that when devices like these have "
"had their embedded processors removed, the operating system must perform the "
@@ -4805,4 +4806,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сетевой драйвер <literal>cassini</literal> не работает с системами Sun B100 "
"blade."
-
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index d1ca0598e..cc79dacfb 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-03 10:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 21:17+0300\n"
"Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -14,7 +14,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#: preparing.xml:5
@@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Загрузить систему установки."
#. Tag: para
#: preparing.xml:90
-#, no-c-format
-msgid "Select installation language."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Select the installation language."
msgstr "Выбрать язык установки."
#. Tag: para
@@ -227,9 +228,9 @@ msgid ""
"of the installation system. For more information about this graphical "
"installer, see <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"Для &arch-title; доступна <phrase arch=\"powerpc\">экспериментальная</phrase> "
-"версия системы установки с графическим интерфейсом. Подробней, смотрите "
-"<xref linkend=\"graphical\"/>."
+"Для &arch-title; доступна <phrase arch=\"powerpc\">экспериментальная</"
+"phrase> версия системы установки с графическим интерфейсом. Подробней, "
+"смотрите <xref linkend=\"graphical\"/>."
#. Tag: para
#: preparing.xml:149
@@ -281,11 +282,11 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:173
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"One important option during the installation is whether or not to install a "
-"graphical desktop environment, consisting of the X11 window system and one "
-"of the available graphical desktop environments. If you choose not to select "
+"graphical desktop environment, consisting of the X Window System and one of "
+"the available graphical desktop environments. If you choose not to select "
"the <quote>Desktop environment</quote> task, you will only have a relatively "
"basic, command line driven system. Installing the Desktop environment task "
"is optional because it requires a fairly large amount of disk space, and "
@@ -304,17 +305,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:185
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Just be aware that the X11 window system is completely separate from "
+"Just be aware that the X Window System is completely separate from "
"<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more "
-"complicated. Installation and trouble shooting of the X window system is not "
+"complicated. Installation and troubleshooting of the X Window System is not "
"within the scope of this manual."
msgstr ""
"Оконная система X11 &mdash; это полностью отдельная программа никак не "
"связанная с <classname>debian-installer</classname>, и фактически, намного "
-"более сложная. Описание установки и устранение проблем с оконной системой "
-"X не предмет рассмотрения данного руководства."
+"более сложная. Описание установки и устранение проблем с оконной системой X "
+"не предмет рассмотрения данного руководства."
#. Tag: title
#: preparing.xml:200
@@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "Руководство по установке"
#: preparing.xml:251
#, no-c-format
msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format."
-msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
+msgstr ""
+"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF."
#. Tag: itemizedlist
#: preparing.xml:257
@@ -445,7 +447,8 @@ msgstr "Техническая документация"
#. Tag: para
#: preparing.xml:285
#, no-c-format
-msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware."
+msgid ""
+"Often contains useful information on configuring or using your hardware."
msgstr ""
"Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего "
"аппаратного обеспечения."
@@ -564,7 +567,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению
#: preparing.xml:398
#, no-c-format
msgid "The manuals that come with each piece of hardware."
-msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
+msgstr ""
+"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением."
#. Tag: para
#: preparing.xml:403
@@ -832,11 +836,11 @@ msgstr "Совместимость аппаратного обеспечения
#. Tag: para
#: preparing.xml:531
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware "
-"for Linux is improving daily. However, Linux still does not run as many "
-"different types of hardware as some operating systems."
+"support in Linux is improving daily. However, Linux still does not run as "
+"many different types of hardware as some operating systems."
msgstr ""
"Многие продукты под известными торговыми марками без проблем работают в "
"Linux. Кроме того, работа с аппаратным обеспечением в Linux ежедневно "
@@ -978,7 +982,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name "
"Service) server."
-msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
+msgstr ""
+"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер."
#. Tag: para
#: preparing.xml:631
@@ -1044,7 +1049,8 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:678
#, no-c-format
-msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems."
+msgid ""
+"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems."
msgstr ""
"Для настольных систем минимальная рекомендуемая конфигурация машины &mdash; "
"Pentium 4, 1 ГГц."
@@ -1172,9 +1178,8 @@ msgstr ""
"Возможно запускать графическое окружение рабочего стола на старых или "
"дешёвых машинах, в этом случае рекомендуется установить менеджер окон, "
"который потребляет меньше ресурсов, чем окружения рабочего стола GNOME или "
-"KDE; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, "
-"<classname>icewm</classname> и <classname>wmaker</"
-"classname>, но есть и другие."
+"KDE; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</"
+"classname> и <classname>wmaker</classname>, но есть и другие."
#. Tag: para
#: preparing.xml:740
@@ -1521,7 +1526,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:955
#, no-c-format
msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian."
-msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
+msgstr ""
+"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian."
#. Tag: title
#: preparing.xml:969
@@ -2256,7 +2262,8 @@ msgstr ""
#: preparing.xml:1395
#, no-c-format
msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup"
-msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
+msgstr ""
+"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой"
#. Tag: para
#: preparing.xml:1396
@@ -2556,7 +2563,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте
#. Tag: para
#: preparing.xml:1603
#, no-c-format
-msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
+msgid ""
+"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility."
msgstr ""
"Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню "
"настройки SCSI."
@@ -2592,7 +2600,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз
#. Tag: para
#: preparing.xml:1627
#, no-c-format
-msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
+msgid ""
+"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list."
msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке."
#. Tag: para
@@ -3292,4 +3301,3 @@ msgstr ""
"программы установки вместо отображения пользовательского интерфейса, "
"попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов "
"вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>."
-