diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 70 |
3 files changed, 257 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index 772b44df5..2e70b91e8 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-06 09:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 16:13+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: boot-installer.xml:4 @@ -533,7 +534,7 @@ msgstr "" #. Tag: title #: boot-installer.xml:290 boot-installer.xml:1015 boot-installer.xml:1506 #: boot-installer.xml:2001 boot-installer.xml:2083 boot-installer.xml:2172 -#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2618 +#: boot-installer.xml:2522 boot-installer.xml:2621 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "Загрузка по TFTP" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Загрузка по TFTP" # index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354 #. Tag: para #: boot-installer.xml:457 boot-installer.xml:1021 boot-installer.xml:1524 -#: boot-installer.xml:2007 boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2624 +#: boot-installer.xml:2007 boot-installer.xml:2528 boot-installer.xml:2627 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -837,7 +838,7 @@ msgstr "" # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 #. Tag: para #: boot-installer.xml:462 boot-installer.xml:1026 boot-installer.xml:1529 -#: boot-installer.xml:2012 boot-installer.xml:2533 boot-installer.xml:2629 +#: boot-installer.xml:2012 boot-installer.xml:2533 boot-installer.xml:2632 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -849,7 +850,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364 #. Tag: para #: boot-installer.xml:467 boot-installer.xml:1031 boot-installer.xml:1534 -#: boot-installer.xml:2017 boot-installer.xml:2538 boot-installer.xml:2634 +#: boot-installer.xml:2017 boot-installer.xml:2538 boot-installer.xml:2637 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -1001,7 +1002,7 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" # index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394 #. Tag: para #: boot-installer.xml:562 boot-installer.xml:732 boot-installer.xml:1143 -#: boot-installer.xml:1964 boot-installer.xml:2310 boot-installer.xml:2662 +#: boot-installer.xml:1964 boot-installer.xml:2310 boot-installer.xml:2665 #, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -1020,7 +1021,7 @@ msgstr "" # index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:743 boot-installer.xml:1154 -#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2673 +#: boot-installer.xml:1975 boot-installer.xml:2321 boot-installer.xml:2676 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -1038,7 +1039,7 @@ msgstr "" # index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413 #. Tag: para #: boot-installer.xml:581 boot-installer.xml:751 boot-installer.xml:1162 -#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2329 boot-installer.xml:2681 +#: boot-installer.xml:1983 boot-installer.xml:2329 boot-installer.xml:2684 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -1056,9 +1057,10 @@ msgstr "" # index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421 #. Tag: para #: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:759 boot-installer.xml:1170 -#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2689 +#: boot-installer.xml:1991 boot-installer.xml:2337 boot-installer.xml:2692 #, no-c-format -msgid "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." +msgid "" +"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." msgstr "" "При возникновении проблем с загрузкой смотрите <xref linkend=\"boot-" "troubleshooting\"/>." @@ -1221,7 +1223,7 @@ msgstr "" # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 #. Tag: title #: boot-installer.xml:726 boot-installer.xml:1137 boot-installer.xml:1952 -#: boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2656 +#: boot-installer.xml:2304 boot-installer.xml:2659 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "Загрузка с CD-ROM" @@ -1229,7 +1231,8 @@ msgstr "Загрузка с CD-ROM" #. Tag: title #: boot-installer.xml:864 #, no-c-format -msgid "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" +msgid "" +"Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>" msgstr "" "Загрузка из Linux с помощью <command>LILO</command> или <command>GRUB</" "command>" @@ -1387,15 +1390,15 @@ msgstr "" # index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2564 -#: boot-installer.xml:2707 +#: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2064 boot-installer.xml:2567 +#: boot-installer.xml:2710 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "Загрузка с дискет" # index.docbook:808, index.docbook:2290 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:958 boot-installer.xml:2572 +#: boot-installer.xml:958 boot-installer.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -1529,7 +1532,8 @@ msgstr "Сетевая карта с сетевым BootROM" msgid "" "It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot " "functionality." -msgstr "Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." +msgstr "" +"Возможно, что сетевая карта (NIC) предоставляет возможность загрузки по TFTP." #. Tag: para #: boot-installer.xml:1063 @@ -2965,7 +2969,7 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2130 boot-installer.xml:2234 boot-installer.xml:2765 +#: boot-installer.xml:2130 boot-installer.xml:2234 boot-installer.xml:2768 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки" @@ -3134,13 +3138,14 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2344 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " -"booting are PReP and New World PowerMacs. On PowerMacs, hold the <keycap>c</" -"keycap> key, or else the combination of <keycap>Command</keycap>, " -"<keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and <keycap>Delete</keycap> " -"keys together while booting to boot from the CD-ROM." +"booting are PReP (though not all systems) and New World PowerMacs. On " +"PowerMacs, hold the <keycap>c</keycap> key, or else the combination of " +"<keycap>Command</keycap>, <keycap>Option</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, " +"and <keycap>Delete</keycap> keys together while booting to boot from the CD-" +"ROM." msgstr "" "В настоящее время на &arch-title; только субархитектуры PReP и New World " "PowerMacs поддерживают загрузку с компакт-диска. На PowerMacs нажмите " @@ -3300,7 +3305,8 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #: boot-installer.xml:2463 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." -msgstr "В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." +msgstr "" +"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств." #. Tag: para #: boot-installer.xml:2469 @@ -3405,14 +3411,16 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-installer.xml:2550 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " "monitor (see <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) and use the command " "<command>boot enet:0</command>. PReP and CHRP boxes may have different ways " "of addressing the network. On a PReP machine, you should try <userinput>boot " -"<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," -"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>." +"net:<replaceable>server_ipaddr</replaceable>,<replaceable>file</replaceable>," +"<replaceable>client_ipaddr</replaceable></userinput>. On some PReP systems " +"(e.g. Motorola PowerStack machines) the command <userinput>help boot</" +"userinput> may give a description of syntax and available options." msgstr "" "На машинах с Open Firmware, например, NewWorld Power Mac, войдите в " "загрузочный монитор (смотрите <xref linkend=\"invoking-openfirmware\"/>) и " @@ -3423,7 +3431,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2565 +#: boot-installer.xml:2568 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3436,7 +3444,7 @@ msgstr "" "а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2577 +#: boot-installer.xml:2580 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3447,7 +3455,7 @@ msgstr "" "вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2583 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3461,7 +3469,7 @@ msgstr "" "проверит на загружаемость разделы жёсткого диска." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2590 +#: boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3474,13 +3482,13 @@ msgstr "" # index.docbook:2012, index.docbook:2491 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2601 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "Параметры загрузки PowerPC" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2602 +#: boot-installer.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3496,7 +3504,7 @@ msgstr "" "нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2642 +#: boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3513,7 +3521,7 @@ msgstr "" "сервера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2696 +#: boot-installer.xml:2699 #, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3525,7 +3533,7 @@ msgstr "" "с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2708 +#: boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical " @@ -3541,7 +3549,7 @@ msgstr "" "Debian Installer</ulink>, ищите <quote>daily built images</quote>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n" @@ -3559,7 +3567,7 @@ msgstr "" "package</computeroutput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from " @@ -3573,7 +3581,7 @@ msgstr "" "sunsolve.sun.com\"></ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2734 +#: boot-installer.xml:2737 #, no-c-format msgid "" "If you are booting from the floppy, and you see messages such as " @@ -3591,13 +3599,13 @@ msgstr "" "поддерживается на этой машине." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2746 +#: boot-installer.xml:2749 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "Сообщения IDPROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2747 +#: boot-installer.xml:2750 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3612,7 +3620,7 @@ msgstr "" "смотрите в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2766 +#: boot-installer.xml:2769 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3626,7 +3634,7 @@ msgstr "" "автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2773 +#: boot-installer.xml:2776 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3641,7 +3649,7 @@ msgstr "" "определить аппаратуру вашего компьютера." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2780 +#: boot-installer.xml:2783 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3658,7 +3666,7 @@ msgstr "" "troubleshooting\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2789 +#: boot-installer.xml:2792 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3687,7 +3695,7 @@ msgstr "" "<userinput>mem=64m</userinput> означают 64МБ ОЗУ." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2805 +#: boot-installer.xml:2808 #, no-c-format msgid "" "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3707,7 +3715,7 @@ msgstr "" "последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2818 +#: boot-installer.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3721,13 +3729,13 @@ msgstr "" "<filename>ttya</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2829 +#: boot-installer.xml:2832 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Параметры программы установки Debian" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2830 +#: boot-installer.xml:2833 #, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3741,7 +3749,7 @@ msgstr "" "</footnote>, что может быть полезно." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2843 +#: boot-installer.xml:2846 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3757,19 +3765,19 @@ msgstr "" "используется сокращённая форма." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2855 +#: boot-installer.xml:2858 #, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority (priority)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2856 +#: boot-installer.xml:2859 #, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2860 +#: boot-installer.xml:2863 #, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3784,7 +3792,7 @@ msgstr "" "приоритета." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2867 +#: boot-installer.xml:2870 #, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3804,13 +3812,13 @@ msgstr "" "всё сделать правильно самостоятельно." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2881 +#: boot-installer.xml:2884 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2882 +#: boot-installer.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3843,13 +3851,13 @@ msgstr "" "программы установки <userinput>gtk</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2914 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2912 +#: boot-installer.xml:2915 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3864,49 +3872,49 @@ msgstr "" "продолжению процесса загрузки.)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2921 +#: boot-installer.xml:2924 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2922 +#: boot-installer.xml:2925 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "Значение по умолчанию." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2929 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2927 +#: boot-installer.xml:2930 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "Подробней чем обычно." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2931 +#: boot-installer.xml:2934 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2932 +#: boot-installer.xml:2935 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "Много отладочной информации." #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:2936 +#: boot-installer.xml:2939 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2937 +#: boot-installer.xml:2940 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3917,13 +3925,13 @@ msgstr "" "загрузка продолжится." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2951 +#: boot-installer.xml:2954 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2952 +#: boot-installer.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3935,7 +3943,7 @@ msgstr "" "floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2958 +#: boot-installer.xml:2961 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3946,13 +3954,13 @@ msgstr "" "дискету только на избранном устройстве." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:2968 +#: boot-installer.xml:2971 #, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2969 +#: boot-installer.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3968,7 +3976,7 @@ msgstr "" "пустой экран или замирание на несколько минут в начале установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2978 +#: boot-installer.xml:2981 #, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3980,19 +3988,19 @@ msgstr "" "Dell Inspiron с картой Mobile Radeon." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2984 +#: boot-installer.xml:2987 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "Подобные проблемы замечены на Amiga 1200 и SE/30." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2988 +#: boot-installer.xml:2991 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2992 +#: boot-installer.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -4011,13 +4019,13 @@ msgstr "" "для краткости <userinput>fb=true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3006 +#: boot-installer.xml:3009 #, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/theme (theme)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3007 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -4034,13 +4042,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3019 +#: boot-installer.xml:3022 #, no-c-format msgid "debian-installer/probe/usb" msgstr "debian-installer/probe/usb" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3020 +#: boot-installer.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent probing for USB on boot, if " @@ -4050,13 +4058,13 @@ msgstr "" "загрузке, если это вызывает проблемы." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3029 boot-installer.xml:3195 +#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3198 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3030 +#: boot-installer.xml:3033 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -4070,7 +4078,7 @@ msgstr "" "случае ошибок при работе с DHCP." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3037 +#: boot-installer.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -4084,13 +4092,13 @@ msgstr "" "отключить настройку сети по DHCP и ввести информацию вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3048 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3049 +#: boot-installer.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -4101,13 +4109,13 @@ msgstr "" "ноутбуков." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3059 +#: boot-installer.xml:3062 #, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url (url)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3060 +#: boot-installer.xml:3063 #, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use in automating " @@ -4117,13 +4125,13 @@ msgstr "" "установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3069 +#: boot-installer.xml:3072 #, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file (file)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3070 +#: boot-installer.xml:3073 #, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load to automating the " @@ -4133,13 +4141,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3079 +#: boot-installer.xml:3082 #, no-c-format msgid "auto-install/enabled (auto)" msgstr "auto-install/enabled (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3080 +#: boot-installer.xml:3083 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4151,13 +4159,13 @@ msgstr "" "установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3091 +#: boot-installer.xml:3094 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3095 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4176,7 +4184,7 @@ msgstr "" "способны загружать носитель автоматически." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3101 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4188,13 +4196,13 @@ msgstr "" "диска после начальной установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3112 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3113 +#: boot-installer.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4206,13 +4214,13 @@ msgstr "" "загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3124 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4224,13 +4232,13 @@ msgstr "" "<userinput>true</userinput>." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3133 +#: boot-installer.xml:3136 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3134 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4242,13 +4250,13 @@ msgstr "" "равным <userinput>true</userinput> при загрузке программы установки." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3144 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3145 +#: boot-installer.xml:3148 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4258,13 +4266,13 @@ msgstr "" "вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3156 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3157 +#: boot-installer.xml:3160 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4278,13 +4286,13 @@ msgstr "" "\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3169 +#: boot-installer.xml:3172 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4298,13 +4306,13 @@ msgstr "" "как страну." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3181 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3182 +#: boot-installer.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4321,7 +4329,7 @@ msgstr "" "настройки PPPoE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3196 +#: boot-installer.xml:3199 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4331,13 +4339,13 @@ msgstr "" "задать настройки сети статически." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3205 +#: boot-installer.xml:3208 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3206 +#: boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4355,13 +4363,13 @@ msgstr "" "зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3222 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3220 +#: boot-installer.xml:3223 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4373,13 +4381,13 @@ msgstr "" "Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3234 +#: boot-installer.xml:3237 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Передача параметров модулям ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3235 +#: boot-installer.xml:3238 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4403,7 +4411,7 @@ msgstr "" "системы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3248 +#: boot-installer.xml:3251 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4417,7 +4425,7 @@ msgstr "" "установка параметров вручную." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3255 +#: boot-installer.xml:3258 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4438,19 +4446,19 @@ msgstr "" "вы должны написать:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3265 +#: boot-installer.xml:3268 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3271 +#: boot-installer.xml:3274 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3272 +#: boot-installer.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4460,16 +4468,15 @@ msgid "" "the device to not work correctly if the drivers conflict or if the wrong " "driver is loaded first." msgstr "" -"Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы " -"предотвратить его автоматическую загрузку ядром и udev. Одной " -"из причин для этого может быть то, что этот модуль неправильно " -"работает с вашим оборудованием. Также, иногда ядро имеет два " -"разных драйвера для одного устройства. Это может приводить к " -"неправильной работе устройства при конфликте драйверов, или " -"если сперва загружается неправильный драйвер." +"Иногда бывает необходимо внести модуль в чёрный список, чтобы предотвратить " +"его автоматическую загрузку ядром и udev. Одной из причин для этого может " +"быть то, что этот модуль неправильно работает с вашим оборудованием. Также, " +"иногда ядро имеет два разных драйвера для одного устройства. Это может " +"приводить к неправильной работе устройства при конфликте драйверов, или если " +"сперва загружается неправильный драйвер." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3281 +#: boot-installer.xml:3284 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4484,7 +4491,7 @@ msgstr "" "blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3289 +#: boot-installer.xml:3292 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4493,24 +4500,24 @@ msgid "" "the hardware detection phases." msgstr "" "Заметим, что модуль всё ещё может загружаться самой системой установки. " -"Чтобы этого избежать, запустите установку в экспертном режиме и " -"снимите выделение с модуля в списке модулей, отображаемого во " -"время шага обнаружения оборудования." +"Чтобы этого избежать, запустите установку в экспертном режиме и снимите " +"выделение с модуля в списке модулей, отображаемого во время шага обнаружения " +"оборудования." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3306 +#: boot-installer.xml:3309 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Диагностика проблем процесса установки" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3314 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Надёжность CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3312 +#: boot-installer.xml:3315 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4524,7 +4531,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3319 +#: boot-installer.xml:3322 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4535,7 +4542,7 @@ msgstr "" "общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3325 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" @@ -4543,7 +4550,7 @@ msgstr "" "очередь." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3330 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4553,7 +4560,7 @@ msgstr "" "правильно и что диск не грязный." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3336 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4567,7 +4574,7 @@ msgstr "" "приводах CD-ROM решаются таким способом." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3346 +#: boot-installer.xml:3349 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4579,7 +4586,7 @@ msgstr "" "простоты мы будем использовать термин CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3352 +#: boot-installer.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4589,13 +4596,13 @@ msgstr "" "попробуйте, если возможно, другой метод установки." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3360 +#: boot-installer.xml:3363 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Общие причины" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3363 +#: boot-installer.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4605,7 +4612,7 @@ msgstr "" "были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3369 +#: boot-installer.xml:3372 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4617,7 +4624,7 @@ msgstr "" "подключён привод CD-ROM)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3376 +#: boot-installer.xml:3379 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4627,19 +4634,20 @@ msgstr "" "<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3387 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Как изучать и может быть решить проблему" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3388 +#: boot-installer.xml:3391 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." -msgstr "Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." +msgstr "" +"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3393 +#: boot-installer.xml:3396 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4649,7 +4657,7 @@ msgstr "" "этого не умеют), и что привод CD-ROM поддерживает используемый тип носителя." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4674,7 +4682,7 @@ msgstr "" "прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ." #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3412 +#: boot-installer.xml:3415 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4696,7 +4704,7 @@ msgstr "" "134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3417 +#: boot-installer.xml:3420 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4717,7 +4725,7 @@ msgstr "" "командной строки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3429 +#: boot-installer.xml:3432 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4730,7 +4738,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3439 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4761,7 +4769,7 @@ msgstr "" "<command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3450 +#: boot-installer.xml:3453 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4774,7 +4782,7 @@ msgstr "" "cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3458 +#: boot-installer.xml:3461 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4791,7 +4799,7 @@ msgstr "" "команды." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3468 +#: boot-installer.xml:3471 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4816,7 +4824,7 @@ msgstr "" "устройства, соответствующего приводу CD-ROM." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3483 +#: boot-installer.xml:3486 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4829,13 +4837,13 @@ msgstr "" "можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3498 +#: boot-installer.xml:3501 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Надёжность дискет" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3503 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4845,7 +4853,7 @@ msgstr "" "устанавливающих Debian." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3505 +#: boot-installer.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4863,7 +4871,7 @@ msgstr "" "сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3517 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4880,7 +4888,7 @@ msgstr "" "записать дискету на другой системе." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3523 +#: boot-installer.xml:3526 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4891,7 +4899,7 @@ msgstr "" "emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3529 +#: boot-installer.xml:3532 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4903,7 +4911,7 @@ msgstr "" "их md5sum." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3535 +#: boot-installer.xml:3538 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4915,13 +4923,13 @@ msgstr "" "случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3544 +#: boot-installer.xml:3547 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Настройка загрузки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3546 +#: boot-installer.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4934,7 +4942,7 @@ msgstr "" "параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3553 +#: boot-installer.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4947,7 +4955,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3559 +#: boot-installer.xml:3562 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4961,13 +4969,13 @@ msgstr "" "— <userinput>mem=512m</userinput>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3570 boot-installer.xml:3655 +#: boot-installer.xml:3573 boot-installer.xml:3658 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3571 +#: boot-installer.xml:3574 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4978,7 +4986,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3576 +#: boot-installer.xml:3579 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4991,7 +4999,7 @@ msgstr "" "userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3582 +#: boot-installer.xml:3585 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5012,7 +5020,7 @@ msgstr "" "секторов</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3591 +#: boot-installer.xml:3594 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5026,7 +5034,7 @@ msgstr "" "выключает этот тест." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3598 +#: boot-installer.xml:3601 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5047,13 +5055,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"boot-parms\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3612 +#: boot-installer.xml:3615 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3613 +#: boot-installer.xml:3616 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5074,7 +5082,7 @@ msgstr "" "проблемы." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3623 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5097,13 +5105,13 @@ msgstr "" "они есть." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3640 +#: boot-installer.xml:3643 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Система подвисает во время загрузки USB модулей" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3641 +#: boot-installer.xml:3644 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5123,7 +5131,7 @@ msgstr "" "приглашении загрузки, который запрещает загрузку модулей." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3656 +#: boot-installer.xml:3659 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "" @@ -5131,13 +5139,13 @@ msgstr "" "рассказать." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3662 +#: boot-installer.xml:3665 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Вывод видео не на то устройство" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3663 +#: boot-installer.xml:3666 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5163,7 +5171,7 @@ msgstr "" "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3677 +#: boot-installer.xml:3680 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5177,13 +5185,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3688 +#: boot-installer.xml:3691 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3689 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5195,19 +5203,19 @@ msgstr "" "Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3698 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3704 +#: boot-installer.xml:3707 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3706 +#: boot-installer.xml:3709 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5243,13 +5251,13 @@ msgstr "" "собственное ядро (смотрите <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3731 +#: boot-installer.xml:3734 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Сообщение о проблемах при установке" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3732 +#: boot-installer.xml:3735 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5269,7 +5277,7 @@ msgstr "" "приложить эту информацию к отчёту." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3743 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5281,13 +5289,13 @@ msgstr "" "filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3754 +#: boot-installer.xml:3757 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3755 +#: boot-installer.xml:3758 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5300,7 +5308,7 @@ msgstr "" "получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3762 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5312,7 +5320,7 @@ msgstr "" "используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3768 +#: boot-installer.xml:3771 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5330,7 +5338,7 @@ msgstr "" "запустить команду <command>reportbug installation-report</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3778 +#: boot-installer.xml:3781 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5419,4 +5427,3 @@ msgstr "" "проблема, включая последние увиденные сообщения ядра в случае повисания " "ядра. Опишите шаги, которые вы делали, чтобы привести систему в проблемное " "состояние." - diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 8aeb26d45..3a11ec01e 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-02 23:42+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 20:00+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: hardware.xml:5 @@ -3362,12 +3363,12 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1744 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " -"The Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v " -"PCI slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range " -"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " +"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The " +"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " +"slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of " +"graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " "listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available." msgstr "" "Оконная система X.Org X11 поддерживается только на SGI Indy и O2. На платах " @@ -3378,9 +3379,9 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1753 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " +"The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The " "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI " "slots and support VGA emulation or Linux framebuffer on a selected range of " "graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility " @@ -3930,8 +3931,8 @@ msgstr "" "Будет или нет задействована сеть зависит от выбранного метода и ваших " "ответов на некоторые вопросы, которые будут заданы во время установки. " "Система установки поддерживает большинство типов подключения к сети (включая " -"PPPoE, но не ISDN или PPP), и работает по HTTP или FTP. " -"Настройку ISDN и PPP вы сможете выполнить после завершения установки." +"PPPoE, но не ISDN или PPP), и работает по HTTP или FTP. Настройку ISDN и PPP " +"вы сможете выполнить после завершения установки." #. Tag: para #: hardware.xml:2075 @@ -4373,13 +4374,13 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:2338 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " "that the manufacturers do not generally make the resources available to " "write a Linux driver. Generally, the hardware and software interface to the " "device is proprietary, and documentation is not available without a non-" -"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes its being " +"disclosure agreement, if it is available at all. This precludes it being " "used for free software, since free software writers disclose the source code " "of their programs. The second reason is that when devices like these have " "had their embedded processors removed, the operating system must perform the " @@ -4805,4 +4806,3 @@ msgid "" msgstr "" "Сетевой драйвер <literal>cassini</literal> не работает с системами Sun B100 " "blade." - diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index d1ca0598e..cc79dacfb 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-03 10:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-06 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-03 21:17+0300\n" "Last-Translator: D-R L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: title #: preparing.xml:5 @@ -155,8 +156,8 @@ msgstr "Загрузить систему установки." #. Tag: para #: preparing.xml:90 -#, no-c-format -msgid "Select installation language." +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the installation language." msgstr "Выбрать язык установки." #. Tag: para @@ -227,9 +228,9 @@ msgid "" "of the installation system. For more information about this graphical " "installer, see <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"Для &arch-title; доступна <phrase arch=\"powerpc\">экспериментальная</phrase> " -"версия системы установки с графическим интерфейсом. Подробней, смотрите " -"<xref linkend=\"graphical\"/>." +"Для &arch-title; доступна <phrase arch=\"powerpc\">экспериментальная</" +"phrase> версия системы установки с графическим интерфейсом. Подробней, " +"смотрите <xref linkend=\"graphical\"/>." #. Tag: para #: preparing.xml:149 @@ -281,11 +282,11 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:173 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "One important option during the installation is whether or not to install a " -"graphical desktop environment, consisting of the X11 window system and one " -"of the available graphical desktop environments. If you choose not to select " +"graphical desktop environment, consisting of the X Window System and one of " +"the available graphical desktop environments. If you choose not to select " "the <quote>Desktop environment</quote> task, you will only have a relatively " "basic, command line driven system. Installing the Desktop environment task " "is optional because it requires a fairly large amount of disk space, and " @@ -304,17 +305,17 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:185 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Just be aware that the X11 window system is completely separate from " +"Just be aware that the X Window System is completely separate from " "<classname>debian-installer</classname>, and in fact is much more " -"complicated. Installation and trouble shooting of the X window system is not " +"complicated. Installation and troubleshooting of the X Window System is not " "within the scope of this manual." msgstr "" "Оконная система X11 — это полностью отдельная программа никак не " "связанная с <classname>debian-installer</classname>, и фактически, намного " -"более сложная. Описание установки и устранение проблем с оконной системой " -"X не предмет рассмотрения данного руководства." +"более сложная. Описание установки и устранение проблем с оконной системой X " +"не предмет рассмотрения данного руководства." #. Tag: title #: preparing.xml:200 @@ -403,7 +404,8 @@ msgstr "Руководство по установке" #: preparing.xml:251 #, no-c-format msgid "This document you are now reading, in plain ASCII, HTML or PDF format." -msgstr "Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." +msgstr "" +"Документ, который вы сейчас читаете, доступен в форматах ASCII, HTML или PDF." #. Tag: itemizedlist #: preparing.xml:257 @@ -445,7 +447,8 @@ msgstr "Техническая документация" #. Tag: para #: preparing.xml:285 #, no-c-format -msgid "Often contains useful information on configuring or using your hardware." +msgid "" +"Often contains useful information on configuring or using your hardware." msgstr "" "Часто содержит полезную информацию по настройке и использованию вашего " "аппаратного обеспечения." @@ -564,7 +567,8 @@ msgstr "Информацию по аппаратному обеспечению #: preparing.xml:398 #, no-c-format msgid "The manuals that come with each piece of hardware." -msgstr "В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." +msgstr "" +"В руководствах, которые были вместе с приобретённым аппаратным обеспечением." #. Tag: para #: preparing.xml:403 @@ -832,11 +836,11 @@ msgstr "Совместимость аппаратного обеспечения #. Tag: para #: preparing.xml:531 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Many brand name products work without trouble on Linux. Moreover, hardware " -"for Linux is improving daily. However, Linux still does not run as many " -"different types of hardware as some operating systems." +"support in Linux is improving daily. However, Linux still does not run as " +"many different types of hardware as some operating systems." msgstr "" "Многие продукты под известными торговыми марками без проблем работают в " "Linux. Кроме того, работа с аппаратным обеспечением в Linux ежедневно " @@ -978,7 +982,8 @@ msgstr "" msgid "" "The system on your network that you should use as a DNS (Domain Name " "Service) server." -msgstr "Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." +msgstr "" +"Система в сети, которая используется как DNS (Domain Name Service) сервер." #. Tag: para #: preparing.xml:631 @@ -1044,7 +1049,8 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preparing.xml:678 #, no-c-format -msgid "A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems." +msgid "" +"A Pentium 4, 1GHz system is the minimum recommended for a desktop systems." msgstr "" "Для настольных систем минимальная рекомендуемая конфигурация машины — " "Pentium 4, 1 ГГц." @@ -1172,9 +1178,8 @@ msgstr "" "Возможно запускать графическое окружение рабочего стола на старых или " "дешёвых машинах, в этом случае рекомендуется установить менеджер окон, " "который потребляет меньше ресурсов, чем окружения рабочего стола GNOME или " -"KDE; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, " -"<classname>icewm</classname> и <classname>wmaker</" -"classname>, но есть и другие." +"KDE; здесь стоит упомянуть <classname>xfce4</classname>, <classname>icewm</" +"classname> и <classname>wmaker</classname>, но есть и другие." #. Tag: para #: preparing.xml:740 @@ -1521,7 +1526,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:955 #, no-c-format msgid "Boot the Debian installer to continue installing Debian." -msgstr "Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." +msgstr "" +"Загрузить программу установки Debian, чтобы продолжить установку Debian." #. Tag: title #: preparing.xml:969 @@ -2256,7 +2262,8 @@ msgstr "" #: preparing.xml:1395 #, no-c-format msgid "Pre-Installation Hardware and Operating System Setup" -msgstr "Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" +msgstr "" +"Настройка аппаратного обеспечения и операционной системы перед установкой" #. Tag: para #: preparing.xml:1396 @@ -2556,7 +2563,8 @@ msgstr "Изменение порядка загрузки на компьюте #. Tag: para #: preparing.xml:1603 #, no-c-format -msgid "As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." +msgid "" +"As your computer starts, press the keys to enter the SCSI setup utility." msgstr "" "Как только компьютер начнёт загружаться, нажмите клавиши для входа в меню " "настройки SCSI." @@ -2592,7 +2600,8 @@ msgstr "Найдите пункт изменения порядка загруз #. Tag: para #: preparing.xml:1627 #, no-c-format -msgid "Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." +msgid "" +"Set the utility so that the SCSI ID of the CD drive is first on the list." msgstr "Настройте так, что SCSI ID привода компакт дисков был первым в списке." #. Tag: para @@ -3292,4 +3301,3 @@ msgstr "" "программы установки вместо отображения пользовательского интерфейса, " "попробуйте изменить настройки экрана в MacOS на использование 256 цветов " "вместо <quote>тысяч</quote> или <quote>миллионов</quote>." - |