summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po63
-rw-r--r--po/ru/boot-new.po10
-rw-r--r--po/ru/hardware.po151
-rw-r--r--po/ru/install-methods.po32
-rw-r--r--po/ru/installation-howto.po1
-rw-r--r--po/ru/partitioning.po23
-rw-r--r--po/ru/preparing.po31
-rw-r--r--po/ru/random-bits.po4
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po33
9 files changed, 2 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index a87cc7ebd..4007d1803 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -4026,7 +4026,6 @@ msgstr ""
"состояние."
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
#~ "instead of a BOOTP server."
@@ -4035,15 +4034,12 @@ msgstr ""
#~ "RBOOT сервера вместо сервера BOOTP."
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
-#, no-c-format
#~ msgid "Booting from a CD-ROM"
#~ msgstr "Загрузка с CD-ROM"
-#, no-c-format
#~ msgid "CD Contents"
#~ msgstr "Содержимое компакт-диска"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
#~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that "
@@ -4067,7 +4063,6 @@ msgstr ""
#~ "&debian; можно установить полноценную систему с большим выбором пакетов "
#~ "без всякого доступа к сети."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
#~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows "
@@ -4092,7 +4087,6 @@ msgstr ""
#~ "раздел, выделенный под EFI, вместо простой MBR или загрузочного сектора "
#~ "на обычных системах."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
#~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the "
@@ -4108,7 +4102,6 @@ msgstr ""
#~ "располагаются необходимые для загрузки системы файлы. Эти файлы доступны "
#~ "для чтения из командной оболочки EFI Shell, как описано ниже."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
#~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the "
@@ -4130,7 +4123,6 @@ msgstr ""
#~ "проверяется существование пригодного к использованию раздела EFI перед "
#~ "тем, как разрешить установке продолжиться."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
#~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an "
@@ -4151,11 +4143,9 @@ msgstr ""
#~ "предпочтительнее, однако , если он недоступен или компакт-диск по каким-"
#~ "то причинам не загрузился с ним, используйте второй."
-#, no-c-format
#~ msgid "IMPORTANT"
#~ msgstr "ВАЖНО"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the "
#~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated "
@@ -4173,11 +4163,9 @@ msgstr ""
#~ "вы можете вернуться в системный загрузчик выполнив <command>exit</"
#~ "command> из командной строки."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
#~ msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its "
@@ -4187,7 +4175,6 @@ msgstr ""
#~ "инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI "
#~ "и меню."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the "
#~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new "
@@ -4197,7 +4184,6 @@ msgstr ""
#~ "клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. Вы "
#~ "попадёте в следующее меню."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow "
#~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of "
@@ -4215,7 +4201,6 @@ msgstr ""
#~ "часть строки меню, то заметите, что информация об устройстве и "
#~ "контроллере будет одинаковой."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. "
#~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</"
@@ -4233,7 +4218,6 @@ msgstr ""
#~ "список частей CD, с которых можно загрузиться и потребуется выполнить "
#~ "следующий (дополнительный) шаг."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
#~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like "
@@ -4247,7 +4231,6 @@ msgstr ""
#~ "управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>.Это запустит "
#~ "процедуру начальной загрузки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
#~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the "
@@ -4257,11 +4240,9 @@ msgstr ""
#~ "меню для выбора загружаемого ядра и параметров. Чтобы продолжить, "
#~ "выберите ядро и параметры."
-#, no-c-format
#~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
#~ msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and "
#~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option "
@@ -4273,7 +4254,6 @@ msgstr ""
#~ "один пункт<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Загрузитесь с CD с "
#~ "программу установки &debian; с помощью следующих шагов:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware "
#~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system "
@@ -4283,7 +4263,6 @@ msgstr ""
#~ "инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI "
#~ "и меню."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
#~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the "
@@ -4304,7 +4283,6 @@ msgstr ""
#~ "CD только перед входом в EFI shell, то может потребоваться несколько "
#~ "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
#~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with "
@@ -4316,7 +4294,6 @@ msgstr ""
#~ "загрузочными разделами тоже могут отображаться как "
#~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
#~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</"
@@ -4328,7 +4305,6 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> номер раздела для CDROM. EFI shell теперь покажет этот номер "
#~ "в своём приглашении."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This "
#~ "will start the boot load sequence."
@@ -4336,7 +4312,6 @@ msgstr ""
#~ "Введите <command>elilo</command> и нажмите <command>ENTER</command>. Это "
#~ "запустит процедуру начальной загрузки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
#~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can "
@@ -4350,11 +4325,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> в командной "
#~ "строке. Чтобы продолжить, выберите ядро и параметры."
-#, no-c-format
#~ msgid "Installing using a Serial Console"
#~ msgstr "Установка с консоли на последовательном порту"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or "
#~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an "
@@ -4373,7 +4346,6 @@ msgstr ""
#~ "порта. Типичные настройки скорости устройства ttyS0 выделены в отдельные "
#~ "пункты меню."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud "
#~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this "
@@ -4385,7 +4357,6 @@ msgstr ""
#~ "быть, то можете получить скорость с помощью команды <command>baud</"
#~ "command> в EFI shell."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If there is not an option available that is configured for the serial "
#~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console "
@@ -4400,7 +4371,6 @@ msgstr ""
#~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> в текстовом окне с приглашением "
#~ "<classname>Boot:</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
#~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a "
@@ -4418,7 +4388,6 @@ msgstr ""
#~ "<classname>Params</classname> инструкции по запуску программы установки в "
#~ "текстовом режиме."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the "
#~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go "
@@ -4429,11 +4398,9 @@ msgstr ""
#~ "параметры, но после запуска ядра через монитор и клавиатуру станет "
#~ "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки."
-#, no-c-format
#~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
#~ msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window "
#~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item "
@@ -4452,7 +4419,6 @@ msgstr ""
#~ "экран<classname>Params</classname> рассказывает об общих параметрах "
#~ "командной строки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the "
#~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your "
@@ -4474,7 +4440,6 @@ msgstr ""
#~ "установленной системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается "
#~ "установка:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
#~ "needs with the arrow keys."
@@ -4482,7 +4447,6 @@ msgstr ""
#~ "С помощью клавиш управления курсором выберите наиболее подходящие вам "
#~ "версию ядра и режим установки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
#~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters "
@@ -4492,7 +4456,6 @@ msgstr ""
#~ "прямо в текстовом окне. Здесь же задаются параметры ядра (такие как "
#~ "консоль на последовательном порту)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
#~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the "
@@ -4502,7 +4465,6 @@ msgstr ""
#~ "выведет обычные сообщения инициализации, а затем появится первый экран "
#~ "программы установки &debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will "
#~ "set up the language locale, network, and disk partitions."
@@ -4510,7 +4472,6 @@ msgstr ""
#~ "Переходите к следующей главе, чтобы продолжить процесс установки, где вы "
#~ "настроите язык, сеть и дисковые разделы."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The "
#~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot "
@@ -4527,7 +4488,6 @@ msgstr ""
#~ "и с CD за исключением, того, что пакеты базовой установки будут получены "
#~ "по сети, а не с привода CD."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific "
#~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver "
@@ -4539,11 +4499,9 @@ msgstr ""
#~ "<command>elilo</command>. На клиенте должен быть задан дополнительный "
#~ "параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Server"
#~ msgstr "Настройка сервера"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
#~ "like this: <informalexample><screen>\n"
@@ -4565,7 +4523,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Заметьте, что цель &mdash; получить "
#~ "запущенный <command>elilo.efi</command> на клиенте."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory "
#~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories "
@@ -4579,7 +4536,6 @@ msgstr ""
#~ "Создастся дерево каталогов <filename>debian-installer</filename>, "
#~ "содержащее загрузочные файлы для системы IA-64."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# cd /var/lib/tftp\n"
#~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n"
@@ -4595,7 +4551,6 @@ msgstr ""
#~ "./debian-installer/ia64/\n"
#~ "[...]"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
#~ "filename> file that should work for most configurations. However, should "
@@ -4615,11 +4570,9 @@ msgstr ""
#~ "conf</filename>. Подробней смотрите документацию в пакете "
#~ "<classname>elilo</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Configuring the Client"
#~ msgstr "Настройка клиента"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI "
#~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. "
@@ -4648,7 +4601,6 @@ msgstr ""
#~ "созданную запись, а её выбор должен инициировать DHCP запрос, после чего "
#~ "загрузку по TFTP файла <filename>elilo.efi</filename> с сервера."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
#~ "processed its configuration file. At this point, the installation "
@@ -4662,7 +4614,6 @@ msgstr ""
#~ "когда ядро полностью установится из сети, запустится программа установки "
#~ "&debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
#~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use "
@@ -4680,7 +4631,6 @@ msgstr ""
#~ "DHCP сервера. Вы можете передать дополнительные параметры загрузки в &d-"
#~ "i;, записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> "
#~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or "
@@ -4690,11 +4640,9 @@ msgstr ""
#~ "userinput>, которая является простым псевдонимом загрузки с устройства "
#~ "SCSI с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
-#, no-c-format
#~ msgid "IDPROM Messages"
#~ msgstr "Сообщения IDPROM"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with "
#~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which "
@@ -4707,7 +4655,6 @@ msgstr ""
#~ "которая содержит конфигурационную информацию микропрограммы. Подробней "
#~ "см. в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
#~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini "
@@ -4725,7 +4672,6 @@ msgstr ""
#~ "работать почти на всех системах PowerPC с графической картой ATI, но не "
#~ "факт, что будет работать на других системах."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
#~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</"
@@ -4737,11 +4683,9 @@ msgstr ""
#~ "OpenPROM <envar>input-device</envar> и <envar>output-device</envar> "
#~ "равными <filename>ttya</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Such problems have been reported on hppa."
#~ msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
#~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can "
@@ -4759,18 +4703,15 @@ msgstr ""
#~ "загрузиться с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</"
#~ "userinput> или для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are some common installation problems that are worth mentioning."
#~ msgstr ""
#~ "Есть несколько распространённых проблем установки, о которых стоит "
#~ "рассказать."
-#, no-c-format
#~ msgid "Misdirected video output"
#~ msgstr "Вывод видео не на то устройство"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one "
#~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, "
@@ -4795,7 +4736,6 @@ msgstr ""
#~ "помощью параметра ядра. Например, чтобы отключить карту ATI, загрузите "
#~ "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
#~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before "
@@ -4807,11 +4747,9 @@ msgstr ""
#~ "filename> перед перезагрузкой) и, если у вас установлена X11, измените "
#~ "видеодрайвер в файле <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
#~ msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even "
#~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the "
@@ -4822,7 +4760,6 @@ msgstr ""
#~ "установки. Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам "
#~ "SunBlade."
-#, no-c-format
#~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
#~ msgstr ""
#~ "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po
index 9c4688bfc..1b8e1a9f0 100644
--- a/po/ru/boot-new.po
+++ b/po/ru/boot-new.po
@@ -453,11 +453,9 @@ msgstr ""
"доступных команд, начинающихся с определённого символа, введите символ и "
"нажмите клавишу табуляции два раза."
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld PowerMacs"
#~ msgstr "OldWorld PowerMacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops "
#~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</"
@@ -483,7 +481,6 @@ msgstr ""
#~ "guimenuitem>. Подсказки по работе с <command>quik</command> находятся "
#~ "здесь <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</"
#~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been "
@@ -506,7 +503,6 @@ msgstr ""
#~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> во время холодного "
#~ "старта машины."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, "
#~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> "
@@ -519,11 +515,9 @@ msgstr ""
#~ "добавьте корневое устройство, соответствующее ваше установке; например, "
#~ "<userinput>/dev/sda8</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld PowerMacs"
#~ msgstr "NewWorld PowerMacs"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> "
#~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, "
@@ -533,7 +527,6 @@ msgstr ""
#~ "получить графический экран с кнопкой для каждой загружаемой ОС, &debian-"
#~ "gnu; будет кнопкой с иконкой маленького пингвина."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware "
#~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its "
@@ -547,7 +540,6 @@ msgstr ""
#~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> "
#~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> во время холодного старта машины."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed "
#~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> "
@@ -557,7 +549,6 @@ msgstr ""
#~ "если вы нажмёте клавишу<keycap>Tab</keycap> в подсказке <prompt>boot:</"
#~ "prompt>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-"
#~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the "
@@ -573,7 +564,6 @@ msgstr ""
#~ "и установить переменную <envar>boot-device</envar>. В нормальной ситуации "
#~ "<command>ybin</command> делает это автоматически."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional "
#~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot."
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 6701a6760..d66d15f3c 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -2261,15 +2261,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: hardware.xml:1831
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
-#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If "
-#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already "
-#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and "
-#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary "
-#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this "
-#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el"
-#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>"
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you "
@@ -2286,8 +2277,8 @@ msgstr ""
"службы DHCP и TFTP), то с её помощью можно легко и быстро развернуть "
"установку на большое количество машин. Создание необходимой инфраструктуры "
"требует определённого уровня знаний, поэтому такой способ не рекомендуется "
-"новичкам. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\">Данный метод установки "
-"является предпочтительным на &arch-title;.</phrase>"
+"новичкам. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\">Данный метод установки является "
+"предпочтительным на &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1844
@@ -2474,29 +2465,23 @@ msgstr ""
"обычная. </para> </footnote> или дискового пространства может быть возможна, "
"но только для опытных пользователей."
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>"
#~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>"
# index.docbook:647, index.docbook:649
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>"
#~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>"
# index.docbook:647, index.docbook:649
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>"
#~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr "Платформы, поддерживаемые переносом &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:"
#~ msgstr "&debian; на &arch-title; поддерживает следующие платформы:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly "
#~ "used in networking devices. Devices with these processors include the "
@@ -2506,19 +2491,15 @@ msgstr ""
#~ "в основном, используются в сетевых устройствах. Устройства с этими "
#~ "процессорами: Ubiquiti EdgeRouter и Rhino Labs UTM8."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>Loongson 3</term>"
#~ msgstr "<term>Loongson 3</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported."
#~ msgstr "Поддерживаются устройства с процессорами Loongson 3A и 3B."
-#, no-c-format
#~ msgid "<term>MIPS Malta</term>"
#~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and "
#~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware."
@@ -2526,7 +2507,6 @@ msgstr ""
#~ "Эта платформа эмулируется QEMU и поэтому замечательно подходит для "
#~ "тестирования и запуска &debian; на MIPS, если у вас нет такой аппаратуры."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit "
#~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors."
@@ -2534,7 +2514,6 @@ msgstr ""
#~ "Существует две разновидности ядер Malta: 4kc-malta собрана для 32-битных "
#~ "процессоров и 5kc-malta собрана для 64-битных процессоров."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel"
#~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to "
@@ -2546,7 +2525,6 @@ msgstr ""
#~ "процессоров не собраны и программа установки &debian; не осуществляет их "
#~ "непосредственную поддержку."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines "
#~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</"
@@ -2562,7 +2540,6 @@ msgstr ""
#~ "напишите в <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-"
#~ "&arch-listname;</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. "
#~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the "
@@ -2577,12 +2554,10 @@ msgstr ""
#~ "прямым порядком байт смотрите в документации по архитектуре mips. </"
#~ "phrase>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port"
#~ msgstr ""
#~ "Платформы, больше не поддерживаемые переносом &debian; &architecture;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not "
#~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following "
@@ -2592,11 +2567,9 @@ msgstr ""
#~ "реализован стандарт MIPS32 Release 2, была прекращена. В связи с этим, "
#~ "следующие платформы, поддерживавшиеся в Jessie, теперь не поддерживаются:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Loongson 2E and 2F"
#~ msgstr "Loongson 2E и 2F"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include "
#~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop."
@@ -2604,29 +2577,23 @@ msgstr ""
#~ "Это очень старые процессоры Loongson. Устройства на их основе: Fuloong "
#~ "Mini-PC и ноутбук Lemote Yeeloong."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP22"
#~ msgstr "SGI IP22"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S."
#~ msgstr ""
#~ "На этой платформе построены машины SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI IP32"
#~ msgstr "SGI IP32"
-#, no-c-format
#~ msgid "This platform is generally known as SGI O2."
#~ msgstr "Эта платформа больше известна как SGI O2."
-#, no-c-format
#~ msgid "Broadcom BCM91250"
#~ msgstr "Broadcom BCM91250"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename "
#~ "SWARM."
@@ -2634,7 +2601,6 @@ msgstr ""
#~ "Плата разработчика для ядра Broadcom SiByte. Также известна под именем "
#~ "SWARM."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) "
#~ "and PreP subarchitectures are supported."
@@ -2642,11 +2608,9 @@ msgstr ""
#~ "В &debian-gnu; &release; поддерживаются только субархитектуры PMac (Power-"
#~ "Macintosh или PowerMac) и PreP."
-#, no-c-format
#~ msgid "Kernel Flavours"
#~ msgstr "Варианты ядер"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the "
#~ "CPU type:"
@@ -2654,11 +2618,9 @@ msgstr ""
#~ "Есть два варианта ядер powerpc в &debian;, каждый под определённый тип "
#~ "процессора:"
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc"
#~ msgstr "powerpc"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and "
#~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one "
@@ -2668,23 +2630,18 @@ msgstr ""
#~ "750 и 7400. Все системы вплоть до Apple PowerMac и так называемый G4 "
#~ "используют один из этих процессоров."
-#, no-c-format
#~ msgid "powerpc-smp"
#~ msgstr "powerpc-smp"
-#, no-c-format
#~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
#~ msgstr "Все мультипроцессорные машины Apple PowerMac G4."
-#, no-c-format
#~ msgid "power64"
#~ msgstr "power64"
-#, no-c-format
#~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
#~ msgstr "Вариант ядра power64 ядра поддерживает следующие процессоры:"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
#~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and "
@@ -2694,7 +2651,6 @@ msgstr ""
#~ "IntelliStation POWER модель 265, pSeries 610 и 640, RS/6000 7044-170, "
#~ "7044-260 и 7044-270."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: "
#~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2702,7 +2658,6 @@ msgstr ""
#~ "Процессор POWER4 используется в более новых 64-битных серверных системах "
#~ "IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
#~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and "
@@ -2712,15 +2667,12 @@ msgstr ""
#~ "Intellistation POWER 185) также основаны на архитектуре POWER4 и "
#~ "используют этот вариант ядра."
-#, no-c-format
#~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
#~ msgstr "Новые системы IBM с процессорами POWER5, POWER6 и POWER7."
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
#~ msgstr "Субархитектура Power Macintosh (pmac)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
#~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2732,7 +2684,6 @@ msgstr ""
#~ "целью поддержки архитектуры они подразделяются на NuBus (не "
#~ "поддерживается в &debian;), OldWorld и NewWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
#~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2746,7 +2697,6 @@ msgstr ""
#~ "iMac PowerPC Apple использовала четырёх цифровую схему именования, за "
#~ "исключением систем G3 бежевого цвета, которые также относятся к OldWorld."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
#~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 "
@@ -2762,7 +2712,6 @@ msgstr ""
#~ "систему <quote>ROM в RAM</quote> для MacOS и производятся с середины 1998 "
#~ "года."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://"
#~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for "
@@ -2775,265 +2724,201 @@ msgstr ""
#~ "com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
# index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424
-#, no-c-format
#~ msgid "Model Name/Number"
#~ msgstr "Наименование/номер модели"
-#, no-c-format
#~ msgid "Generation"
#~ msgstr "Поколение"
-#, no-c-format
#~ msgid "Apple"
#~ msgstr "Apple"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
#~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
# index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270
-#, no-c-format
#~ msgid "NewWorld"
#~ msgstr "NewWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
#~ msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
-#, no-c-format
#~ msgid "iMac G5"
#~ msgstr "iMac G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook2"
#~ msgstr "iBook2"
-#, no-c-format
#~ msgid "iBook G4"
#~ msgstr "iBook G4"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
#~ msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&amp;W) G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh G5"
#~ msgstr "Power Macintosh G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Titanium"
#~ msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G4 Aluminum"
#~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#, no-c-format
#~ msgid "Xserve G5"
#~ msgstr "Xserve G5"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
#~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333
-#, no-c-format
#~ msgid "OldWorld"
#~ msgstr "OldWorld"
-#, no-c-format
#~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
#~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
#~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
#~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
#~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
-#, no-c-format
#~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power Computing"
#~ msgstr "Power Computing"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#, no-c-format
#~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
#~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
# index.docbook:990, index.docbook:995
-#, no-c-format
#~ msgid "UMAX"
#~ msgstr "UMAX"
-#, no-c-format
#~ msgid "C500, C600, J700, S900"
#~ msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#, no-c-format
#~ msgid "<entry>APS</entry>"
#~ msgstr "<entry>APS</entry>"
-#, no-c-format
#~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
#~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1331, index.docbook:1357
-#, no-c-format
#~ msgid "Motorola"
#~ msgstr "Motorola"
-#, no-c-format
#~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#, no-c-format
#~ msgid "PReP subarchitecture"
#~ msgstr "Субархитектура PReP"
-#, no-c-format
#~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#, no-c-format
#~ msgid "MPC 7xx, 8xx"
#~ msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MTX, MTX+"
#~ msgstr "MTX, MTX+"
-#, no-c-format
#~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#, no-c-format
#~ msgid "MCP(N)750"
#~ msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1370, index.docbook:1401
-#, no-c-format
#~ msgid "IBM RS/6000"
#~ msgstr "IBM RS/6000"
-#, no-c-format
#~ msgid "40P, 43P"
#~ msgstr "40P, 43P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#, no-c-format
#~ msgid "6030, 7025, 7043"
#~ msgstr "6030, 7025, 7043"
# index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342
-#, no-c-format
#~ msgid "p640"
#~ msgstr "B164"
-#, no-c-format
#~ msgid "CHRP subarchitecture"
#~ msgstr "Субархитектура CHRP"
-#, no-c-format
#~ msgid "B50, 43P-150, 44P"
#~ msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#, no-c-format
#~ msgid "Genesi"
#~ msgstr "Genesi"
-#, no-c-format
#~ msgid "Pegasos I, Pegasos II"
#~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#, no-c-format
#~ msgid "Fixstars"
#~ msgstr "Fixstars"
-#, no-c-format
#~ msgid "YDL PowerStation"
#~ msgstr "YDL PowerStation"
-#, no-c-format
#~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Субархитектура APUS (не поддерживается)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#, no-c-format
#~ msgid "A1200, A3000, A4000"
#~ msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#, no-c-format
#~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
#~ msgstr "Субархитектура Nubus PowerMac (не поддерживается)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
#~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these "
@@ -3057,11 +2942,9 @@ msgstr ""
#~ "itemizedlist> Ядро Linux для этих машин и ограниченную поддержку можно "
#~ "получить на <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Non-PowerPC Macs"
#~ msgstr "Не-PowerPC Macи"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are "
#~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k "
@@ -3077,7 +2960,6 @@ msgstr ""
#~ "и Performas. Эти модели обычно имеют римскую цифру или трёхзначный номер "
#~ "модели, например, Mac IIcx, LCIII или Quadra 950."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
#~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -3091,7 +2973,6 @@ msgstr ""
#~ "610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) и завершается Performa "
#~ "200-640CD."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook "
#~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which "
@@ -3102,11 +2983,9 @@ msgstr ""
#~ "смотрите раздел выше)."
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
-#, no-c-format
#~ msgid "CPU and Main Boards Support"
#~ msgstr "Поддержка процессоров и материнских плат"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different "
#~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, "
@@ -3118,11 +2997,9 @@ msgstr ""
#~ "ниже перечислены машины, которые к ним относятся и какой уровень "
#~ "поддержки можно ожидать по каждой из них."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
#~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -3133,7 +3010,6 @@ msgstr ""
#~ "машин с такими архитектурами можно увидеть на <ulink url=\"http://en."
#~ "wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">странице Wikipedia SPARCstation</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
#~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had "
@@ -3143,11 +3019,9 @@ msgstr ""
#~ "для систем sun4m. Поддержки других 32-битных субархитектур не было даже в "
#~ "более ранних выпусках."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4u"
#~ msgstr "sun4u"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
#~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -3163,11 +3037,9 @@ msgstr ""
#~ "можно обойти, загрузившись по сети). Используйте ядра sparc64 или sparc64-"
#~ "smp в UP и SMP конфигурациях соответственно."
-#, no-c-format
#~ msgid "sun4v"
#~ msgstr "sun4v"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
#~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -3179,7 +3051,6 @@ msgstr ""
#~ "процессоры используются только в серверах T1000 и T2000 выпускаемых Sun, "
#~ "и хорошо поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
#~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -3188,7 +3059,6 @@ msgstr ""
#~ "серверов PRIMEPOWER не поддерживаются из-за недостаточной поддержки ядром "
#~ "Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are "
#~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, "
@@ -3207,7 +3077,6 @@ msgstr ""
#~ "установить пакет <classname>afbinit</classname> и прочитать документацию "
#~ "о том, как активировать карту."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
#~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the "
@@ -3234,7 +3103,6 @@ msgstr ""
#~ "активировать автоматически просто выдернув клавиатуру из разъёма перед "
#~ "загрузкой системы."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and "
#~ "the following NICs from Sun:"
@@ -3242,31 +3110,24 @@ msgstr ""
#~ "К ним относятся большинство обычных карт PCI (для систем с PCI) и "
#~ "следующие NIC от Sun:"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun LANCE"
#~ msgstr "Sun LANCE"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun Happy Meal"
#~ msgstr "Sun Happy Meal"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun BigMAC"
#~ msgstr "Sun BigMAC"
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun QuadEthernet"
#~ msgstr "Sun QuadEthernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#, no-c-format
#~ msgid "Known Issues for &arch-title;"
#~ msgstr "Известные проблемы под &arch-title;"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
#~ "mentioning here."
@@ -3274,11 +3135,9 @@ msgstr ""
#~ "Если несколько проблем, которые возникают с сетевыми картами, и о которых "
#~ "стоит упомянуть."
-#, no-c-format
#~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
#~ msgstr "Конфликт драйверов tulip и dfme"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There are various PCI network cards that have the same PCI "
#~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some "
@@ -3295,7 +3154,6 @@ msgstr ""
#~ "отличить их и не может определить какой драйвер нужно загрузить. Если это "
#~ "случается, то NIC может не работать или работать плохо."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
#~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3307,7 +3165,6 @@ msgstr ""
#~ "проблема решается помещением неправильного драйвера в чёрный список ( о "
#~ "том, как это делается смотрите в <xref linkend=\"module-blacklist\"/>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell "
#~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3325,11 +3182,9 @@ msgstr ""
#~ "userinput>. Заметьте, что неправильный модуль всё равно загрузиться при "
#~ "перезапуске системы."
-#, no-c-format
#~ msgid "Sun B100 blade"
#~ msgstr "Sun B100 blade"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
#~ "blade systems."
@@ -3337,7 +3192,6 @@ msgstr ""
#~ "Сетевой драйвер <literal>cassini</literal> не работает с системами Sun "
#~ "B100 blade."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), "
#~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -3345,7 +3199,6 @@ msgstr ""
#~ "Хотя &arch-title; не позволяет произвести загрузку из SunOS (Solaris), вы "
#~ "можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
#~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default "
diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po
index 3135b0fba..5815d06f9 100644
--- a/po/ru/install-methods.po
+++ b/po/ru/install-methods.po
@@ -1942,7 +1942,6 @@ msgid ""
"files themselves."
msgstr ""
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using "
#~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and "
@@ -1952,15 +1951,12 @@ msgstr ""
#~ "команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и "
#~ "распакуйте образ на этот раздел:"
-#, no-c-format
#~ msgid "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
#~ msgstr "# zcat boot.img.gz &gt; /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>"
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning the USB stick"
#~ msgstr "Разметка карты памяти USB"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open "
#~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. "
@@ -1988,7 +1984,6 @@ msgstr ""
#~ "USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете &debian; "
#~ "<classname>hfsutils</classname>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will "
#~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader "
@@ -2004,7 +1999,6 @@ msgstr ""
#~ "загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая "
#~ "поддерживает файловую систему HFS."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</"
#~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to "
@@ -2038,11 +2032,9 @@ msgstr ""
#~ "После этого, остальную работу с картой памяти USB можно выполнять с "
#~ "помощью обычных инструментов Unix."
-#, no-c-format
#~ msgid "Adding the installer image"
#~ msgstr "Добавление образа программы установки"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</"
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image "
@@ -2052,24 +2044,19 @@ msgstr ""
#~ "replaceable> /mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа "
#~ "программы установки на карту:"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)"
#~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (файл ядра)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)"
#~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)"
#~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (файл настройки yaboot)"
-#, no-c-format
#~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)"
#~ msgstr ""
#~ "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain "
#~ "the following lines: <informalexample><screen>\n"
@@ -2102,7 +2089,6 @@ msgstr ""
#~ "параметр <userinput>initrd-size</userinput>, в зависимости от "
#~ "загружаемого образа."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy "
#~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either "
@@ -2120,7 +2106,6 @@ msgstr ""
#~ "цели. </para> </footnote> на карту памяти. После завершения, "
#~ "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System "
#~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. "
@@ -2141,7 +2126,6 @@ msgstr ""
#~ "обмена файлами между MacOS и Linux, в особенности, для загрузки файлов "
#~ "установки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, "
#~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an "
@@ -2151,7 +2135,6 @@ msgstr ""
#~ "программы, в зависимости от модели: <quote>NewWorld</quote> или "
#~ "<quote>OldWorld</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good "
#~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable "
@@ -2161,7 +2144,6 @@ msgstr ""
#~ "использовать DHCP вместо BOOTP. Некоторые из последних машин невозможно "
#~ "загрузить с помощью BOOTP."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. "
#~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;."
@@ -2169,7 +2151,6 @@ msgstr ""
#~ "Некоторые старые машины HPPA (например, 715/75) используют RBOOTD, а не "
#~ "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в &debian;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server "
#~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on "
@@ -2197,7 +2178,6 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample>, которая регулирует диапазон портов "
#~ "источника, используемого TFTP-сервером Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the "
#~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. "
@@ -2211,27 +2191,21 @@ msgstr ""
#~ "сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога <filename>netboot/</"
#~ "filename>:"
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinux"
#~ msgstr "vmlinux"
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.gz"
#~ msgstr "initrd.gz"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot"
#~ msgstr "yaboot"
-#, no-c-format
#~ msgid "yaboot.conf"
#~ msgstr "yaboot.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid "boot.msg"
#~ msgstr "boot.msg"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the "
#~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this "
@@ -2245,11 +2219,9 @@ msgstr ""
#~ "передаёт <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> "
#~ "<command>tftpd</command> в качестве имени загружаемого файла."
-#, no-c-format
#~ msgid "SPARC TFTP Booting"
#~ msgstr "Загрузка SPARC по TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as "
#~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if "
@@ -2279,7 +2251,6 @@ msgstr ""
#~ "шестнадцатеричном виде; для получения правильного имени файла, вам нужно "
#~ "сделать все буквы заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot "
#~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image "
@@ -2290,7 +2261,6 @@ msgstr ""
#~ "userinput> из OpenPROM должен загрузиться образ. Если образ не найден, "
#~ "проверьте сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by "
#~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as "
@@ -2302,11 +2272,9 @@ msgstr ""
#~ "net my-sparc.image</userinput>. Он всё ещё должен располагаться в "
#~ "каталоге, в котором его будет искать TFTP сервер."
-#, no-c-format
#~ msgid "SGI TFTP Booting"
#~ msgstr "Загрузка SGI по TFTP"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply "
#~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</"
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po
index 4b49155bf..28f938f73 100644
--- a/po/ru/installation-howto.po
+++ b/po/ru/installation-howto.po
@@ -670,7 +670,6 @@ msgstr ""
"полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install"
"\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of "
#~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>."
diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po
index b944d9a41..f610f61ac 100644
--- a/po/ru/partitioning.po
+++ b/po/ru/partitioning.po
@@ -1153,7 +1153,6 @@ msgstr ""
"независимо от того поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим "
"дискам."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The "
#~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole "
@@ -1165,7 +1164,6 @@ msgstr ""
#~ "<quote>весь диск</quote>. Этот раздел указывает на все сектора диска, и "
#~ "используется системным загрузчиком (или SILO или от Sun)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</"
#~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an "
@@ -1193,7 +1191,6 @@ msgstr ""
#~ "быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, которые вы хотите "
#~ "загрузить; 25&ndash;50МБ обычно хватает."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default "
#~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and "
@@ -1207,11 +1204,9 @@ msgstr ""
#~ "диски и файловые системы настроены правильно для успешной установки. На "
#~ "самом деле для разметки используется программа <command>parted</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Recognized Formats"
#~ msgstr "Распознаваемые EFI форматы"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) "
#~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, "
@@ -1228,7 +1223,6 @@ msgstr ""
#~ "ulink>, так как только она может работать корректно с таблицами GPT и MS-"
#~ "DOS."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> "
#~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can "
@@ -1241,7 +1235,6 @@ msgstr ""
#~ "помощью<guimenuitem>Направляющая разметка</guimenuitem> из главного меню "
#~ "тем же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
#~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you "
@@ -1291,11 +1284,9 @@ msgstr ""
#~ "пространства подкачки с помощью <command>parted</command> может занять "
#~ "несколько минут, так как оно сканируется на наличие плохих блоков."
-#, no-c-format
#~ msgid "Boot Loader Partition Requirements"
#~ msgstr "Требования к разделу системного загрузчика"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
#~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must "
@@ -1310,7 +1301,6 @@ msgstr ""
#~ "загрузить. Минимальный размер должен быть около 20МБ, но если вы хотите "
#~ "загружать разные ядра, то лучше чтобы было 128МБ."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
#~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or "
@@ -1334,7 +1324,6 @@ msgstr ""
#~ "способ исправить это упущение &mdash; уменьшить последний раздел диска, "
#~ "освободив достаточно свободного места для добавления раздела EFI."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on "
#~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem."
@@ -1342,11 +1331,9 @@ msgstr ""
#~ "Настоятельно рекомендуется создавать загрузочный раздел EFI на одном "
#~ "диске с <emphasis>корневой</emphasis> файловой системой."
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Diagnostic Partitions"
#~ msgstr "Разделы диагностики EFI"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
#~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability "
@@ -1367,7 +1354,6 @@ msgstr ""
#~ "будет создать раздел диагностики в тоже время что и загрузочный раздел "
#~ "EFI."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system "
#~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The "
@@ -1383,11 +1369,9 @@ msgstr ""
#~ "можете просто удалить раздел номер 9 и добавить его с другим размером. "
#~ "Заметим, что заголовок тома должен начинаться с нулевого сектора."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
#~ msgstr "Разметка новых PowerMac"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
#~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition "
@@ -1409,7 +1393,6 @@ msgstr ""
#~ "качестве <quote>загрузочного раздела NewWorld</quote>, или с помощью "
#~ "<command>mac-fdisk</command>, используя команду <userinput>b</userinput>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS "
#~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special "
@@ -1420,7 +1403,6 @@ msgstr ""
#~ "монтирования и повреждения загрузочного раздела MacOS, так как это "
#~ "изменение в OpenFirmware для автоматической загрузки."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small "
#~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration "
@@ -1438,7 +1420,6 @@ msgstr ""
#~ "работы с этим разделом используются утилиты <command>ybin</command> и "
#~ "<command>mkofboot</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the "
#~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the "
@@ -1460,7 +1441,6 @@ msgstr ""
#~ "всегда является разделом 1). Это всего лишь логическое изменение, а не "
#~ "изменение физических адресов, что важно."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend "
#~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions "
@@ -1474,7 +1454,6 @@ msgstr ""
#~ "для того чтобы MacOSX при каждой загрузке не предлагал инициализировать "
#~ "диски, которые не содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. "
#~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM "
@@ -1488,7 +1467,6 @@ msgstr ""
#~ "disk label в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</"
#~ "keycap>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on "
#~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also "
@@ -1508,7 +1486,6 @@ msgstr ""
#~ "секторов раздела. Вы можете здесь сделать разделы Ext2 или UFS; они не "
#~ "трогают таблицу разделов и загрузочный блок."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It is also advised that the third partition should be of type "
#~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the "
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index 4ed2f7e20..29c65264b 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -2823,21 +2823,17 @@ msgstr ""
"параметры в BIOS <quote>Legacy keyboard emulation</quote> или <quote>USB "
"keyboard support</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ"
#~ msgstr "Linux на процессорах SPARC FAQ"
-#, no-c-format
#~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system."
#~ msgstr ""
#~ "Любой OldWorld или NewWorld PowerPC может использоваться в качестве "
#~ "настольной системы."
-#, no-c-format
#~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?"
#~ msgstr "FIXME: написать о дисках HP-UX?"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as "
#~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should "
@@ -2862,7 +2858,6 @@ msgstr ""
#~ "вы не хотите рисковать, используйте родные инструменты ОС для создания её "
#~ "разделов."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are going to install more than one operating system on the same "
#~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with "
@@ -2875,7 +2870,6 @@ msgstr ""
#~ "Windows и другие ОС могут уничтожить возможность запуска &debian; или "
#~ "посоветовать вам переформатировать все неизвестные для них разделы."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the "
#~ "native system first saves you trouble."
@@ -2883,7 +2877,6 @@ msgstr ""
#~ "Вы можете устранить последствия таких действий или избежать их, но "
#~ "установка родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-"
#~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the "
@@ -2905,11 +2898,9 @@ msgstr ""
#~ "&debian; позже во время установки, и заменить его на раздел &arch-"
#~ "parttype;."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from SunOS"
#~ msgstr "Разметка из SunOS"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to "
#~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that "
@@ -2925,11 +2916,9 @@ msgstr ""
#~ "будет никаких проблем. SILO поддерживает загрузку Linux и SunOS с "
#~ "разделов EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs или iso9660 (CDROM)."
-#, no-c-format
#~ msgid "Partitioning from Linux or another OS"
#~ msgstr "Разметка из Linux или другой ОС"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a "
#~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of "
@@ -2952,7 +2941,6 @@ msgstr ""
#~ "новый disk label, или, вероятнее всего возникнут проблемы с геометрией "
#~ "диска."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader "
#~ "(the small program which runs the operating system kernel). "
@@ -2965,11 +2953,9 @@ msgstr ""
#~ "требования к размеру и местоположению раздела; смотрите <xref linkend="
#~ "\"partitioning\"/>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Mac OS X Partitioning"
#~ msgstr "Разметка Mac OS X"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found "
#~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It "
@@ -2980,7 +2966,6 @@ msgstr ""
#~ "<filename>Utilities</filename> программы установки Mac OS X. Оно не "
#~ "работает с существующими разделами; оно размечается весь диск сразу."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably "
#~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, "
@@ -2990,7 +2975,6 @@ msgstr ""
#~ "диска. Неважно какого типа он будет, это поправит позже сама программа "
#~ "установки &debian-gnu;."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS "
#~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS "
@@ -3008,7 +2992,6 @@ msgstr ""
#~ "раздельных пунктов, а также можно установить в меню загрузки "
#~ "<application>yaboot</application> дополнительный пункт."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can "
#~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these "
@@ -3025,11 +3008,9 @@ msgstr ""
#~ "Файловые системы HFS, HFS+ и MS-DOS FAT поддерживаются и MacOS 9, и Mac "
#~ "OS X, и Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenFirmware"
#~ msgstr "Вход в OpenFirmware"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on "
#~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but "
@@ -3043,7 +3024,6 @@ msgstr ""
#~ "поискать это в документации на железо, которая поставляется вместе с "
#~ "машиной."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with "
#~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</"
@@ -3059,7 +3039,6 @@ msgstr ""
#~ "от модели. Подробней смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></"
#~ "ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n"
#~ "ok\n"
@@ -3081,7 +3060,6 @@ msgstr ""
#~ "случае, для взаимодействия с OpenFirmware вам потребуется подключить "
#~ "другую машину через модемный порт и запустить на ней программу терминала."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and "
#~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from "
@@ -3103,11 +3081,9 @@ msgstr ""
#~ "<guibutton>Save button</guibutton>, чтобы установить заплатку "
#~ "микропрограммы в nvram."
-#, no-c-format
#~ msgid "Invoking OpenBoot"
#~ msgstr "Вызов OpenBoot"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; "
#~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 "
@@ -3122,7 +3098,6 @@ msgstr ""
#~ "довольно много разных вещей с вашей машиной, например, диагностику, "
#~ "выполнять простые сценарии и т.д."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> "
#~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you "
@@ -3142,7 +3117,6 @@ msgstr ""
#~ "нажмите клавишу <keycap>n</keycap>, чтобы получить приглашение нового "
#~ "типа."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With "
#~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</"
@@ -3156,7 +3130,6 @@ msgstr ""
#~ "userinput>. Если вы используете другую программу посмотрите к её "
#~ "документации по эмуляции терминала."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change "
#~ "your default boot device. However, you need to know some details about "
@@ -3174,7 +3147,6 @@ msgstr ""
#~ "OpenBoot. Более подробную информацию по OpenBoot можно найти в <ulink url="
#~ "\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot "
#~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior "
@@ -3205,15 +3177,12 @@ msgstr ""
#~ "# echo disk1:1 &gt;/proc/openprom/options/boot-device\n"
#~ "</screen></informalexample> и в Solaris:"
-#, no-c-format
#~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1"
#~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1"
-#, no-c-format
#~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs"
#~ msgstr "Изображение на мониторе OldWorld Powermac"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</"
#~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux "
diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po
index 018063df7..81cdcbc7e 100644
--- a/po/ru/random-bits.po
+++ b/po/ru/random-bits.po
@@ -2121,7 +2121,6 @@ msgstr ""
"раз выбрав в меню <guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-соединения</"
"guimenuitem>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse "
#~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to "
@@ -2131,7 +2130,6 @@ msgstr ""
#~ "когда у вашей мыши только одна кнопка. Просто добавьте следующие строки в "
#~ "файл <filename>/etc/sysctl.conf</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "# 3-button mouse emulation\n"
#~ "# turn on emulation\n"
@@ -2151,7 +2149,6 @@ msgstr ""
#~ "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n"
#~ "# Для кодов других клавиш, используйте программу showkey."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting "
#~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
@@ -2170,7 +2167,6 @@ msgstr ""
#~ "вызовите ybin (помните, что он будет использовать <filename>yaboot.conf</"
#~ "filename>, относящийся к системе, из которой его вызвали)."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
#~ "<informalexample><screen>\n"
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index fd716361c..b3e3a948e 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -5660,11 +5660,9 @@ msgid ""
"page on the Debian wiki</ulink>."
msgstr ""
-#, no-c-format
#~ msgid "partitioner"
#~ msgstr "partitioner"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning "
#~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen."
@@ -5672,11 +5670,9 @@ msgstr ""
#~ "Позволяет пользователю разметить диски, подключённые к системе. Программа "
#~ "разметки будет соответствовать архитектуре вашего компьютера."
-#, no-c-format
#~ msgid "partconf"
#~ msgstr "partconf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected "
#~ "partitions according to user instructions."
@@ -5684,7 +5680,6 @@ msgstr ""
#~ "Отображает список разделов и создаёт файловые системы на выбранных "
#~ "разделах, согласно пользовательским указаниям."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not "
#~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table "
@@ -5704,11 +5699,9 @@ msgstr ""
#~ "</screen></informalexample> Заметим, что после этого все данные на диске "
#~ "станут недоступными."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>palo</command>-installer"
#~ msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> "
#~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a "
@@ -5723,16 +5716,13 @@ msgstr ""
#~ "загрузочного раздела. То есть <command>PALO</command> умеет работать с "
#~ "разделами Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid "hppa FIXME ( need more info )"
#~ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is "
#~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture "
@@ -5760,7 +5750,6 @@ msgstr ""
#~ "копируется в раздел EFI и затем запускается <quote>менеджером загрузки "
#~ "EFI</quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the "
#~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will "
@@ -5775,11 +5764,9 @@ msgstr ""
#~ "вы создали программой установки ранее; обычно этот раздел находится на "
#~ "том же диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
-#, no-c-format
#~ msgid "Choose the correct partition!"
#~ msgstr "Выберите правильный раздел!"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
#~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show "
@@ -5795,11 +5782,9 @@ msgstr ""
#~ "разделов диагностики EFI. Помните, <command>elilo</command> может "
#~ "отформатировать раздел во время установки, стерев его содержимое!"
-#, no-c-format
#~ msgid "EFI Partition Contents"
#~ msgstr "Содержимое EFI раздела"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
#~ "disks of the system, usually the same disk that contains the "
@@ -5827,11 +5812,9 @@ msgstr ""
#~ "filename>. В файловой системе могут находиться другие файлы на время "
#~ "обновления или настройки системы."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.conf"
#~ msgstr "elilo.conf"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It "
#~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames "
@@ -5841,11 +5824,9 @@ msgstr ""
#~ "Это копия <filename>/etc/elilo.conf</filename> с изменёнными путями, "
#~ "указывающими на файлы в EFI разделе."
-#, no-c-format
#~ msgid "elilo.efi"
#~ msgstr "elilo.efi"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
#~ "runs to boot the system. It is the program behind the "
@@ -5857,11 +5838,9 @@ msgstr ""
#~ "скрывается за элементом меню <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</"
#~ "guimenuitem> в меню команд <quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
-#, no-c-format
#~ msgid "initrd.img"
#~ msgstr "initrd.img"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy "
#~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a "
@@ -5875,11 +5854,9 @@ msgstr ""
#~ "этот файл находится в <filename>/boot</filename>, и на него указывает "
#~ "символьная ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "readme.txt"
#~ msgstr "readme.txt"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory "
#~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes "
@@ -5891,11 +5868,9 @@ msgstr ""
#~ "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</"
#~ "filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "vmlinuz"
#~ msgstr "vmlinuz"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced "
#~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; "
@@ -5907,12 +5882,10 @@ msgstr ""
#~ "этот файл находится в <filename>/boot</filename>, и на него указывает "
#~ "символьная ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
#~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> "
@@ -5930,12 +5903,10 @@ msgstr ""
#~ "разбивки. Если этот шаг завершился удачно, то ваш диск должен стать "
#~ "загрузочным и OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
#~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set "
@@ -5949,11 +5920,9 @@ msgstr ""
#~ "автоматически. Известно, что это сработает на 7200, 7300 и 7600 Powermacs "
#~ "и на некоторых клонах Power Computing."
-#, no-c-format
#~ msgid "<command>zipl</command>-installer"
#~ msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
#~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</"
@@ -5969,12 +5938,10 @@ msgstr ""
#~ "quote> на веб-сайте IBM developerWorks, если хотите узнать больше о "
#~ "<command>ZIPL</command>."
-#, no-c-format
#~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
#~ msgstr ""
#~ "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
-#, no-c-format
#~ msgid ""
#~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It "
#~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. "