diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 660 |
1 files changed, 333 insertions, 327 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index 3f2d621f9..515867269 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: using-d-i\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-08 01:11+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-11 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-17 21:38+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -1020,12 +1020,18 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:575 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "A default locale will be selected based on the selected language and " +#| "country. If you are installing at medium or low priority, you will have " +#| "the option of selecting a different default locale and of selecting " +#| "additional locales to be generated for the installed system." msgid "" "A default locale will be selected based on the selected language and " "country. If you are installing at medium or low priority, you will have the " -"option of selecting a different default locale and of selecting additional " -"locales to be generated for the installed system." +"option of selecting additional locales to be generated for the installed " +"system; if you do, you will be asked which locale should be the default for " +"the installed system." msgstr "" "На основании выбранного языка и страны будет настроена локаль по умолчанию. " "Если установка проходит со средним или низким приоритетом, вы сможете " @@ -1033,13 +1039,13 @@ msgstr "" "которые будут созданы для устанавливаемой системы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:590 +#: using-d-i.xml:591 #, no-c-format msgid "Choosing a Keyboard" msgstr "Выбор клавиатуры" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:592 +#: using-d-i.xml:593 #, no-c-format msgid "" "Keyboards are often tailored to the characters used in a language. Select a " @@ -1056,7 +1062,7 @@ msgstr "" "config</command> с правами суперпользователя после завершения установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:602 +#: using-d-i.xml:603 #, no-c-format msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " @@ -1072,7 +1078,7 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap> до <keycap>F10</keycap> в самом верхнем ряду клавиш." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:611 +#: using-d-i.xml:612 #, no-c-format msgid "" "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " @@ -1092,13 +1098,13 @@ msgstr "" "отличаются." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:641 +#: using-d-i.xml:642 #, no-c-format msgid "Looking for the Debian Installer ISO Image" msgstr "Поиск ISO образа программы установки Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:642 +#: using-d-i.xml:643 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1112,7 +1118,7 @@ msgstr "" "этого существует компонента <command>iso-scan</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:649 +#: using-d-i.xml:650 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1142,7 +1148,7 @@ msgstr "" "<command>iso-scan</command> будет искать другой образ." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:666 +#: using-d-i.xml:667 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "" "этом случае будет произведён поиск по всей файловой системе." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:673 +#: using-d-i.xml:674 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1173,13 +1179,13 @@ msgstr "" "сделать со второй консоли без перезагрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:694 +#: using-d-i.xml:695 #, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "Настройка сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:696 +#: using-d-i.xml:697 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1200,7 +1206,7 @@ msgstr "" "citerefentry>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:707 +#: using-d-i.xml:708 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1224,7 +1230,7 @@ msgstr "" "вы уверены, что всё в порядке, попробуйте ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:719 +#: using-d-i.xml:720 #, no-c-format msgid "" "The manual network setup in turn asks you a number of questions about your " @@ -1247,7 +1253,7 @@ msgstr "" "из <xref linkend=\"needed-info\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:733 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1269,13 +1275,13 @@ msgstr "" "<filename>/etc/network/interfaces</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:778 +#: using-d-i.xml:779 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "Настройка времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:780 +#: using-d-i.xml:781 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1293,13 +1299,13 @@ msgstr "" "системное время вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:789 +#: using-d-i.xml:790 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "Программа установки не изменяет системные часы платформе s390." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:802 +#: using-d-i.xml:803 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1313,7 +1319,7 @@ msgstr "" "система выберет этот часовой пояс." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:809 +#: using-d-i.xml:810 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1325,7 +1331,7 @@ msgstr "" "в выбранном местонахождении, то есть два способа сделать это." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:820 +#: using-d-i.xml:821 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different timezone after the " @@ -1336,13 +1342,13 @@ msgstr "" "загрузитесь в новую систему. Это можно сделать с помощью следующей команды:" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:826 +#: using-d-i.xml:827 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:832 +#: using-d-i.xml:833 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1357,7 +1363,7 @@ msgstr "" "например <userinput>Europe/London</userinput> или <userinput>UTC</userinput>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:846 +#: using-d-i.xml:847 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can also be set using preseeding." @@ -1366,13 +1372,13 @@ msgstr "" "ответов." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:859 +#: using-d-i.xml:860 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "Разметка разделов и выбор точек монтирования" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:860 +#: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "" "настройка RAID, LVM или шифрованных устройств." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:881 +#: using-d-i.xml:882 #, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1400,7 +1406,7 @@ msgstr "" "процесса, смотрите <xref linkend=\"partitioning\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:887 +#: using-d-i.xml:888 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1422,7 +1428,7 @@ msgstr "" "станут недоступными." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:901 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1436,13 +1442,13 @@ msgstr "" "меню <guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:910 +#: using-d-i.xml:911 #, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "Автоматическая разметка" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:911 +#: using-d-i.xml:912 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1460,7 +1466,7 @@ msgstr "" "</para> </footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." @@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "" "LVM или LVM с шифрованием может быть недоступно на некоторых архитектурах." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:932 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr "" "дополнительную безопасность вашим (личным) данным." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:940 +#: using-d-i.xml:941 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1501,7 +1507,7 @@ msgstr "" "это занимает некоторое время в зависимости от размера диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:949 +#: using-d-i.xml:950 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1518,7 +1524,7 @@ msgstr "" "записью на диск попросит вас подтвердить выполнение этих изменений." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:959 +#: using-d-i.xml:960 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1536,7 +1542,7 @@ msgstr "" "диски вам поможет их показанный размер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:968 +#: using-d-i.xml:969 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1551,7 +1557,7 @@ msgstr "" "самом конце; при использовании LVM (с шифрованием) это невозможно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:976 +#: using-d-i.xml:977 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1570,73 +1576,73 @@ msgstr "" "завершится неудачно." #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:992 +#: using-d-i.xml:993 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "Схема разметки" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:993 +#: using-d-i.xml:994 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "Минимальное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:994 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "Создаваемые разделы" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1000 +#: using-d-i.xml:1001 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "Все файлы на одном разделе" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1001 +#: using-d-i.xml:1002 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1002 +#: using-d-i.xml:1003 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1004 +#: using-d-i.xml:1005 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "Отдельный раздел /home" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:1006 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500МБ" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1007 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1011 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "Отдельные разделы /home, /usr, /var и /tmp" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1011 +#: using-d-i.xml:1012 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1ГБ</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1012 +#: using-d-i.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1646,7 +1652,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1021 +#: using-d-i.xml:1022 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1660,7 +1666,7 @@ msgstr "" "раздела LVM." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1027 +#: using-d-i.xml:1028 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1675,7 +1681,7 @@ msgstr "" "качестве загрузочного раздела EFI." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1035 +#: using-d-i.xml:1036 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "" "они будут смонтированы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1041 +#: using-d-i.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1737,7 +1743,7 @@ msgstr "" "разметки, это просто пример, созданный с помощью разметки вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1054 +#: using-d-i.xml:1055 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1757,13 +1763,13 @@ msgstr "" "предложенные изменения вручную, как описано ниже." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1069 #, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "Разметка вручную" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1069 +#: using-d-i.xml:1070 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1778,7 +1784,7 @@ msgstr "" "разделы в Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1077 +#: using-d-i.xml:1078 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1792,7 +1798,7 @@ msgstr "" "строка <quote>СВОБОДНОЕ МЕСТО</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1085 +#: using-d-i.xml:1086 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -1833,7 +1839,7 @@ msgstr "" "главное меню <command>partman</command>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1107 +#: using-d-i.xml:1108 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1854,7 +1860,7 @@ msgstr "" "разделом подкачки. Также, из этого меню можно удалить раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1119 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1871,7 +1877,7 @@ msgstr "" "исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1126 +#: using-d-i.xml:1127 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1883,7 +1889,7 @@ msgstr "" "вы создадите такой раздел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1899,7 +1905,7 @@ msgstr "" "<filename>partman-xfs</filename> или <filename>partman-lvm</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1913,13 +1919,13 @@ msgstr "" "подтвердить, что все представленные файловые системы должны быть созданы." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1168 +#: using-d-i.xml:1169 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "Настройка устройств Multidisk (программный RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1940,7 +1946,7 @@ msgstr "" "название, <firstterm>программный RAID</firstterm>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1182 +#: using-d-i.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1955,7 +1961,7 @@ msgstr "" "точку монтирования и т.д.)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1190 +#: using-d-i.xml:1191 #, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2065,101 +2071,101 @@ msgstr "" "контрольных сумм. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> Итог:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1304 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1305 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "Минимум устройств" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1306 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "Запасное устройство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1307 +#: using-d-i.xml:1308 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "Сохранятся ли данные при отказе диска?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1309 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "Доступное пространство" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1314 +#: using-d-i.xml:1315 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1315 using-d-i.xml:1323 using-d-i.xml:1353 +#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1354 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1063, index.docbook:1064 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1316 using-d-i.xml:1317 +#: using-d-i.xml:1317 using-d-i.xml:1318 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>нет</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1318 +#: using-d-i.xml:1319 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела умноженный на число устройств в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1323 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1071, index.docbook:1079 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1324 using-d-i.xml:1332 using-d-i.xml:1343 using-d-i.xml:1354 +#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "необязательно" # index.docbook:1072, index.docbook:1080 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1325 using-d-i.xml:1333 using-d-i.xml:1344 using-d-i.xml:1355 +#: using-d-i.xml:1326 using-d-i.xml:1334 using-d-i.xml:1345 using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>да</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1326 +#: using-d-i.xml:1327 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "Размер самого маленького раздела в RAID" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1330 +#: using-d-i.xml:1331 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1331 +#: using-d-i.xml:1332 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1334 +#: using-d-i.xml:1335 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2169,20 +2175,20 @@ msgstr "" "один)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1342 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1062, index.docbook:1070 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1343 #, no-c-format msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>4</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1345 +#: using-d-i.xml:1346 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2192,13 +2198,13 @@ msgstr "" "два)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1353 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2208,7 +2214,7 @@ msgstr "" "умолчанию два)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1363 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2218,7 +2224,7 @@ msgstr "" "software-raid-howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1368 +#: using-d-i.xml:1369 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2234,7 +2240,7 @@ msgstr "" "устройство RAID</guimenuitem> </menuchoice>.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1377 +#: using-d-i.xml:1378 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2254,7 +2260,7 @@ msgstr "" "filename> и RAID1 для <filename>/boot</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1389 +#: using-d-i.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2272,7 +2278,7 @@ msgstr "" "некоторую настройку или шаги установки вручную из командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1398 +#: using-d-i.xml:1399 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2294,7 +2300,7 @@ msgstr "" "зависят от типа выбранного MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1411 +#: using-d-i.xml:1412 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2305,7 +2311,7 @@ msgstr "" "вашей задачей будет выбор разделов, из которых вы хотите сформировать MD." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1418 +#: using-d-i.xml:1419 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -2325,7 +2331,7 @@ msgstr "" "позволит вам продолжить, пока вы не исправите ошибку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1430 +#: using-d-i.xml:1431 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2335,7 +2341,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>три</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1436 +#: using-d-i.xml:1437 #, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2345,7 +2351,7 @@ msgstr "" "использовать как минимум <emphasis>четыре</emphasis> активных раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1442 +#: using-d-i.xml:1443 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2366,7 +2372,7 @@ msgstr "" "все копии по разным дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1456 +#: using-d-i.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2384,7 +2390,7 @@ msgstr "" "для <filename>/home</filename>)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1466 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2398,13 +2404,13 @@ msgstr "" "новых MD устройствах и назначить им обычные атрибуты типа точек монтирования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1480 +#: using-d-i.xml:1481 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "Настройка менеджера логических томов (LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1481 +#: using-d-i.xml:1482 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2421,7 +2427,7 @@ msgstr "" "и т.д." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1489 +#: using-d-i.xml:1490 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2441,7 +2447,7 @@ msgstr "" "их группы томов) можно распределить по нескольким физическим дискам." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1499 +#: using-d-i.xml:1500 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2462,7 +2468,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1510 +#: using-d-i.xml:1511 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2479,7 +2485,7 @@ msgstr "" "guimenuitem> </menuchoice>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1519 +#: using-d-i.xml:1520 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2499,7 +2505,7 @@ msgstr "" "Возможные действия:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1530 +#: using-d-i.xml:1531 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2509,43 +2515,43 @@ msgstr "" "структуру LVM устройства, имена и размеры логических томов и т.д." #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1535 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "Создать группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1539 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "Создание логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1541 +#: using-d-i.xml:1542 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "Удалить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1544 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "Удаление логических томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1547 +#: using-d-i.xml:1548 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "Расширить группу томов" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1550 +#: using-d-i.xml:1551 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "Уменьшить группу томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1552 +#: using-d-i.xml:1553 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2555,7 +2561,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1558 +#: using-d-i.xml:1559 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2565,7 +2571,7 @@ msgstr "" "логические тома." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1563 +#: using-d-i.xml:1564 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2577,13 +2583,13 @@ msgstr "" "они одинаково)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1577 +#: using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "Настройка шифрованных томов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2605,7 +2611,7 @@ msgstr "" "данные на диске выглядят как случайный набор символов." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1591 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2633,7 +2639,7 @@ msgstr "" "загрузить ядро с шифрованного раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1605 +#: using-d-i.xml:1606 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2647,7 +2653,7 @@ msgstr "" "выбранного алгоритма шифрования и длины ключа." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1612 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2667,7 +2673,7 @@ msgstr "" "параметров шифрования." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1623 +#: using-d-i.xml:1624 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2683,7 +2689,7 @@ msgstr "" "непреодолимых причин, рекомендуется использовать метод по умолчанию." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1635 +#: using-d-i.xml:1636 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2697,13 +2703,13 @@ msgstr "" "вдумчиво выбирались исходя из соображений безопасности." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1645 +#: using-d-i.xml:1646 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1647 +#: using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2728,13 +2734,13 @@ msgstr "" "конфиденциальной информации в 21-ом веке." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1665 +#: using-d-i.xml:1666 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Размер ключа: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1667 +#: using-d-i.xml:1668 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2748,13 +2754,13 @@ msgstr "" "ключа зависят от шифра." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1679 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV алгоритм: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1681 +#: using-d-i.xml:1682 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2772,7 +2778,7 @@ msgstr "" "повторяющихся участков в шифрованных данных." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1691 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2787,25 +2793,25 @@ msgstr "" "задействовать новые алгоритмы." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1703 +#: using-d-i.xml:1704 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>ключевая фраза</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1705 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь можно ввести тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1711 +#: using-d-i.xml:1712 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Ключевая фраза" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1712 +#: using-d-i.xml:1713 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2819,13 +2825,13 @@ msgstr "" "которую вы сможете ввести позже." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1727 using-d-i.xml:1820 +#: using-d-i.xml:1728 using-d-i.xml:1821 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Произвольный ключ" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1728 +#: using-d-i.xml:1729 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2843,7 +2849,7 @@ msgstr "" "продолжительность жизни.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1738 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2862,13 +2868,13 @@ msgstr "" "загрузки) восстановить приостановленные данные записанные в раздел подкачки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1756 using-d-i.xml:1833 +#: using-d-i.xml:1757 using-d-i.xml:1834 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Стереть данные: <userinput>да</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1758 +#: using-d-i.xml:1759 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2889,7 +2895,7 @@ msgstr "" "неоднократной перезаписи на магнитооптических носителях. </para></footnote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1778 +#: using-d-i.xml:1779 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2901,13 +2907,13 @@ msgstr "" "следующие параметры:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1787 +#: using-d-i.xml:1788 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Шифрование: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1789 +#: using-d-i.xml:1790 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2919,25 +2925,25 @@ msgstr "" "размерах ключей смотрите в разделах ранее." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1799 +#: using-d-i.xml:1800 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Ключ шифрования: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1801 +#: using-d-i.xml:1802 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "Здесь вы можете выбрать тип ключа шифрования для этого раздела." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1807 +#: using-d-i.xml:1808 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "файл ключа (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2952,19 +2958,19 @@ msgstr "" "позже в процессе установки)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1821 +#: using-d-i.xml:1822 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "Подробней о произвольных ключах смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1835 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "Подробней о стирании данных смотрите в разделе ранее." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1844 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2982,7 +2988,7 @@ msgstr "" "это может занять некоторое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2999,7 +3005,7 @@ msgstr "" "родственников и тому подобное)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1864 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3023,7 +3029,7 @@ msgstr "" "ключевой фразы для корневой файловой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1877 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3046,7 +3052,7 @@ msgstr "" "для каждого шифруемого раздела." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1892 +#: using-d-i.xml:1893 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3080,7 +3086,7 @@ msgstr "" "устраивают." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1905 +#: using-d-i.xml:1906 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3098,7 +3104,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1915 +#: using-d-i.xml:1916 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3107,13 +3113,13 @@ msgstr "" "После того как вас полностью устроит схема разметки, продолжайте установку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1926 +#: using-d-i.xml:1927 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "Установка базовой системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1927 +#: using-d-i.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3127,7 +3133,7 @@ msgstr "" "может занять определённое время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3143,7 +3149,7 @@ msgstr "" "нажмите <keycombo><keycap>левый Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1949 +#: using-d-i.xml:1950 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3155,7 +3161,7 @@ msgstr "" "установка выполняется через консоль на последовательном порту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1955 +#: using-d-i.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -3169,13 +3175,13 @@ msgstr "" "списка доступных ядер." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1967 +#: using-d-i.xml:1968 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "Добавление пользователей и паролей" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1968 +#: using-d-i.xml:1969 #, no-c-format msgid "" "After the base system has been installed, the installer will allow you to " @@ -3188,13 +3194,13 @@ msgstr "" "завершения установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1983 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "Установка пароля суперпользователя (root)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1986 +#: using-d-i.xml:1987 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -3209,7 +3215,7 @@ msgstr "" "время." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1994 +#: using-d-i.xml:1995 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -3225,7 +3231,7 @@ msgstr "" "персональной информации, которую можно угадать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2002 +#: using-d-i.xml:2003 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -3238,13 +3244,13 @@ msgstr "" "администраторами." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2013 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "Создание учётной записи обычного пользователя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2014 +#: using-d-i.xml:2015 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -3259,7 +3265,7 @@ msgstr "" "персональной учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2024 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -3280,7 +3286,7 @@ msgstr "" "прочтите одну из них, если это для вас в новинку." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2033 +#: using-d-i.xml:2034 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -3293,7 +3299,7 @@ msgstr "" "вполне подойдёт. И, наконец, вас попросят ввести пароль учётной записи." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2040 +#: using-d-i.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -3303,13 +3309,13 @@ msgstr "" "запись, воспользуйтесь командой <command>adduser</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2051 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "Установка дополнительного программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2052 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3324,13 +3330,13 @@ msgstr "" "базовой системы, если у вас медленный компьютер или соединение с сетью." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2067 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "Настройка apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2070 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian; system is a program " @@ -3366,7 +3372,7 @@ msgstr "" "рекомендуется использовать для управления пакетами." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2093 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3380,7 +3386,7 @@ msgstr "" "установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3398,7 +3404,7 @@ msgstr "" "обновлений <quote>volatile</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2109 +#: using-d-i.xml:2110 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3414,13 +3420,13 @@ msgstr "" "<quote>contrib</quote> и <quote>non-free</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2120 +#: using-d-i.xml:2121 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "Установка с нескольких CD или DVD дисков" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2122 +#: using-d-i.xml:2123 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3435,7 +3441,7 @@ msgstr "" "использовать пакеты с этих дисков." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2129 +#: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3449,7 +3455,7 @@ msgstr "" "следующем этапе задач смогут быть установлены." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2137 +#: using-d-i.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3462,7 +3468,7 @@ msgstr "" "некоторые люди на самом деле используют пакеты с последнего CD-диска." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2144 +#: using-d-i.xml:2145 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3479,7 +3485,7 @@ msgstr "" "первых двух DVD хватит для большинства задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2153 +#: using-d-i.xml:2154 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3493,7 +3499,7 @@ msgstr "" "первом DVD легко вмещаются все три окружения рабочего стола." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2161 +#: using-d-i.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3510,13 +3516,13 @@ msgstr "" "ошибку." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2174 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "Использование сетевого сервера-зеркала пакетов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2176 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3528,7 +3534,7 @@ msgstr "" "по умолчанию вполне приемлемо, но не всегда." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2182 +#: using-d-i.xml:2183 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3546,7 +3552,7 @@ msgstr "" "стол</literal> на следующем шаге установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2191 +#: using-d-i.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3566,7 +3572,7 @@ msgstr "" "после перезагрузки в новую систему)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2202 +#: using-d-i.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3580,7 +3586,7 @@ msgstr "" "Использовать сетевой сервер-зеркало в данном случае необязательно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3595,7 +3601,7 @@ msgstr "" "ущерба безопасности или стабильности устанавливаемой системы." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2216 +#: using-d-i.xml:2217 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3610,26 +3616,26 @@ msgstr "" "которые требуется скачать, если вы выбрали зеркало, зависит от" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2225 +#: using-d-i.xml:2226 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "задач, которые вы выберете на следующем этапе установки," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2230 +#: using-d-i.xml:2231 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "пакетов, которые необходимы для этих задач," #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "какие из этих пакетов есть на просканированных CD/DVD, и" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2240 +#: using-d-i.xml:2241 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3641,7 +3647,7 @@ msgstr "" "безопасности или часто изменяемых данных)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2249 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3655,13 +3661,13 @@ msgstr "" "версии, и если эти были сервисы настроены." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2265 +#: using-d-i.xml:2266 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "Выбор и установка программного обеспечения" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2267 +#: using-d-i.xml:2268 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3678,7 +3684,7 @@ msgstr "" "настроить компьютер на выполнение определённых задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3713,7 +3719,7 @@ msgstr "" "необходимое пространство для доступных задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2303 +#: using-d-i.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3726,7 +3732,7 @@ msgstr "" "устанавливать с помощью задач." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2310 +#: using-d-i.xml:2311 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3736,7 +3742,7 @@ msgstr "" "отмены задач используется клавиша пробел." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2316 +#: using-d-i.xml:2317 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3747,7 +3753,7 @@ msgstr "" "рабочего стола GNOME." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2322 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "" "literal>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2332 +#: using-d-i.xml:2333 #, no-c-format msgid "" "Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " @@ -3783,7 +3789,7 @@ msgstr "" "пункт <quote>Alternative desktop environments</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2340 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3801,7 +3807,7 @@ msgstr "" "использовании образа DVD или другого метода установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2349 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3821,7 +3827,7 @@ msgstr "" "classname>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2360 +#: using-d-i.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3837,7 +3843,7 @@ msgstr "" "работоспособную систему." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2369 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3857,7 +3863,7 @@ msgstr "" "соответствующие пакеты локализации (если есть)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2378 +#: using-d-i.xml:2379 #, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3871,7 +3877,7 @@ msgstr "" "задаст её во время данного процесса." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2385 +#: using-d-i.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3888,7 +3894,7 @@ msgstr "" "времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2394 +#: using-d-i.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3906,13 +3912,13 @@ msgstr "" "происходить, если у вас устаревший образ." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2409 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "Установка и настройка системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3926,13 +3932,13 @@ msgstr "" "по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2427 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "Обнаружение операционных систем" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2428 +#: using-d-i.xml:2429 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3948,7 +3954,7 @@ msgstr "" "операционную систему в дополнении к Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3964,13 +3970,13 @@ msgstr "" "информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2454 +#: using-d-i.xml:2455 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3986,20 +3992,20 @@ msgstr "" "есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2465 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2476 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2479 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -4011,7 +4017,7 @@ msgstr "" "хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2484 +#: using-d-i.xml:2485 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -4024,7 +4030,7 @@ msgstr "" "grub." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2490 +#: using-d-i.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -4036,14 +4042,14 @@ msgstr "" "хотите использовать." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2503 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>LILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -4060,7 +4066,7 @@ msgstr "" "ulink>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2515 +#: using-d-i.xml:2516 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -4074,7 +4080,7 @@ msgstr "" "операционных систем, например, GNU/Linux и GNU/Hurd после установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2523 +#: using-d-i.xml:2524 #, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -4084,13 +4090,13 @@ msgstr "" "<command>LILO</command>:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "Главная загрузочная запись (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2530 +#: using-d-i.xml:2531 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -4100,13 +4106,13 @@ msgstr "" "загрузки." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "новый раздел Debian" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2537 +#: using-d-i.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -4118,13 +4124,13 @@ msgstr "" "Debian и будет играть роль вторичного системного загрузчика." #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2546 +#: using-d-i.xml:2547 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "Другой" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2546 +#: using-d-i.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -4138,7 +4144,7 @@ msgstr "" "или <filename>/dev/sda</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2556 +#: using-d-i.xml:2557 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -4154,14 +4160,14 @@ msgstr "" "искать какой-то другой способ, чтобы попасть обратно в Debian!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2572 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -4189,7 +4195,7 @@ msgstr "" "quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -4206,13 +4212,13 @@ msgstr "" "диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2603 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "Выберите правильный раздел!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2605 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -4230,13 +4236,13 @@ msgstr "" "установки стерев его содержимое!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2619 +#: using-d-i.xml:2620 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "Содержимое EFI раздела" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2622 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -4266,13 +4272,13 @@ msgstr "" "настройки системы." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2643 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2644 +#: using-d-i.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4284,13 +4290,13 @@ msgstr "" "указывающими на файлы в EFI разделе." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2653 +#: using-d-i.xml:2654 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4304,13 +4310,13 @@ msgstr "" "<quote>менеджер загрузки EFI</quote>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2664 +#: using-d-i.xml:2665 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2665 +#: using-d-i.xml:2666 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4325,13 +4331,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/initrd.img</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2678 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2678 +#: using-d-i.xml:2679 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4343,13 +4349,13 @@ msgstr "" "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>." #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2688 +#: using-d-i.xml:2689 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2689 +#: using-d-i.xml:2690 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4363,13 +4369,13 @@ msgstr "" "символическая ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2710 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "Системный загрузчик <command>arcboot</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4413,13 +4419,13 @@ msgstr "" "<command>boot</command>." #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2730 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4429,13 +4435,13 @@ msgstr "" "userinput> для встроенных контроллеров" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2738 +#: using-d-i.xml:2739 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2739 +#: using-d-i.xml:2740 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4445,13 +4451,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1600, index.docbook:1669 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2748 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2748 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4460,13 +4466,13 @@ msgstr "" "это номер раздела, на котором хранится <filename>/etc/arcboot.conf</filename>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2757 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2757 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4476,14 +4482,14 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2779 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2779 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4503,14 +4509,14 @@ msgstr "" "OpenFirmware установлена на загрузку &debian;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2797 +#: using-d-i.xml:2798 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2799 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4525,13 +4531,13 @@ msgstr "" "на некоторых клонах Power Computing." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2814 +#: using-d-i.xml:2815 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2815 +#: using-d-i.xml:2816 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4547,14 +4553,14 @@ msgstr "" "developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "" "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4585,13 +4591,13 @@ msgstr "" "Solaris." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "Продолжение без системного загрузчика" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2861 +#: using-d-i.xml:2862 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4604,7 +4610,7 @@ msgstr "" "существующий системный загрузчик)." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2868 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4626,13 +4632,13 @@ msgstr "" "то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2885 +#: using-d-i.xml:2886 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "Завершение установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2887 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the Debian installation process during which the " @@ -4643,13 +4649,13 @@ msgstr "" "выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2900 #, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "Настройка системного времени" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2901 +#: using-d-i.xml:2902 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4663,7 +4669,7 @@ msgstr "" "машине не установлено других операционных систем." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2908 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4682,7 +4688,7 @@ msgstr "" "вместо UTC.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2919 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4694,13 +4700,13 @@ msgstr "" "выбора, который вы недавно делали." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2934 +#: using-d-i.xml:2935 #, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "Перезагрузка системы" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2937 #, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4712,7 +4718,7 @@ msgstr "" "перезагружен в новую систему Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2942 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4726,13 +4732,13 @@ msgstr "" "системы в самом начале установки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2955 +#: using-d-i.xml:2956 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2957 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4744,13 +4750,13 @@ msgstr "" "пойдёт не так." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2969 +#: using-d-i.xml:2970 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "Сохранение протокола установки" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2972 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4762,7 +4768,7 @@ msgstr "" "installer/</filename> в новой системе Debian." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2978 +#: using-d-i.xml:2979 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4778,13 +4784,13 @@ msgstr "" "протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2998 +#: using-d-i.xml:2999 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3000 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4811,7 +4817,7 @@ msgstr "" "Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3018 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" @@ -4819,7 +4825,7 @@ msgstr "" "linkend=\"gtk-using\"/>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3022 +#: using-d-i.xml:3023 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4835,7 +4841,7 @@ msgstr "" "установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3030 +#: using-d-i.xml:3031 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4853,7 +4859,7 @@ msgstr "" "автодополнение и история команд." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3039 +#: using-d-i.xml:3040 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4865,7 +4871,7 @@ msgstr "" "каталоге <filename>/var/log</filename>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3046 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4877,7 +4883,7 @@ msgstr "" "что-то заработает неправильно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3052 +#: using-d-i.xml:3053 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4891,13 +4897,13 @@ msgstr "" "самостоятельно из оболочки командной строки." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3067 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "Установка по сети" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3069 +#: using-d-i.xml:3070 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4915,7 +4921,7 @@ msgstr "" ">.)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3079 +#: using-d-i.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4937,7 +4943,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4947,7 +4953,7 @@ msgstr "" "после настройки сети." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3097 +#: using-d-i.xml:3098 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4969,7 +4975,7 @@ msgstr "" "<quote>человеку, который будет продолжать установку удалённо</quote>." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3109 +#: using-d-i.xml:3110 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4981,7 +4987,7 @@ msgstr "" "компоненту." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3116 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -5012,7 +5018,7 @@ msgstr "" "чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -5038,7 +5044,7 @@ msgstr "" "переподключения." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3145 +#: using-d-i.xml:3146 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -5061,7 +5067,7 @@ msgstr "" "нужно." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -5085,7 +5091,7 @@ msgstr "" "</command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3174 +#: using-d-i.xml:3175 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -5105,7 +5111,7 @@ msgstr "" "для установочного меню и несколько для оболочки командной строки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3185 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -5120,13 +5126,13 @@ msgstr "" "завершению установки или проблемам в установленной системой." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3204 +#: using-d-i.xml:3205 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3205 +#: using-d-i.xml:3206 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -5141,7 +5147,7 @@ msgstr "" "для предоставления дополнительных возможностей." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3213 +#: using-d-i.xml:3214 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -5160,7 +5166,7 @@ msgstr "" "драйвером." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3223 +#: using-d-i.xml:3224 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -5177,7 +5183,7 @@ msgstr "" "микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -5189,7 +5195,7 @@ msgstr "" "время установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3240 +#: using-d-i.xml:3241 #, no-c-format msgid "" "Support for loading firmware is still relatively basic and is likely to be " @@ -5206,13 +5212,13 @@ msgstr "" "linkend=\"submit-bug\"/>)." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3251 +#: using-d-i.xml:3252 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "Подготовка носителя" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3253 #, no-c-format msgid "" "Although in some cases the firmware can also be loaded from a partition on a " @@ -5232,7 +5238,7 @@ msgstr "" "поддерживается на самых ранних этапах установки." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3262 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "" "Tarballs containing current packages for the most common firmware are " @@ -5247,7 +5253,7 @@ msgstr "" "нужный выпуск и распакуйте его на файловую систему носителя." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3276 +#: using-d-i.xml:3277 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -5262,7 +5268,7 @@ msgstr "" "также может содержать пакеты без микропрограмм:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3290 +#: using-d-i.xml:3291 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -5274,13 +5280,13 @@ msgstr "" "поставщика оборудования." #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3300 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "Микропрограмма в установленной системе" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3300 +#: using-d-i.xml:3301 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -5299,7 +5305,7 @@ msgstr "" "микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3309 +#: using-d-i.xml:3310 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -5314,7 +5320,7 @@ msgstr "" "автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3317 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -5326,7 +5332,7 @@ msgstr "" "пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную." #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3324 +#: using-d-i.xml:3325 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |