diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-new.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 67 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 34 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 76 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/welcome.po | 13 |
5 files changed, 139 insertions, 97 deletions
diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po index 1a6207da1..d8469a6c6 100644 --- a/po/ru/boot-new.po +++ b/po/ru/boot-new.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006, 2007. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-new\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-26 20:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-24 14:58+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 18:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Монтирование шифрованных томов" #. Tag: para #: boot-new.xml:147 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you created encrypted volumes during the installation and assigned " #| "them mount points, you will be asked to enter the passphrase for each of " @@ -288,8 +288,7 @@ msgid "" msgstr "" "Если вы создали шифрованные тома во время установки и назначили им точки " "монтирования, то во время загрузки машины вас попросят ввести ключевую фразу " -"на каждый том. В процедуре ввода для dm-crypt и loop-AES есть некоторые " -"различия." +"на каждый том." #. Tag: para #: boot-new.xml:155 @@ -407,7 +406,7 @@ msgid "" "computer to try again." msgstr "" "Первый случай касается корневого раздела. Если он не смонтирован, то процесс " -"загрузки остановится, а вам придётся перезагрузить компьютер чтобы " +"загрузки остановится, а вам придётся перезагрузить компьютер, чтобы " "попробовать ещё раз." #. Tag: para @@ -418,10 +417,14 @@ msgid "" "filename> or <filename>/srv</filename>. You can simply mount them manually " "after the boot." msgstr "" +"Самый простой случай — шифрованные тома с данными <filename>/home</" +"filename> или <filename>/srv</filename>. Вы можете просто смонтировать их " +"вручную " +"после загрузки машины." #. Tag: para #: boot-new.xml:226 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For dm-crypt this is a bit trickier. First you need to register the " #| "volumes with <application>device mapper</application> by running: " @@ -445,15 +448,15 @@ msgid "" "this command several times without worrying.) After successful registration " "you can simply mount the volumes the usual way:" msgstr "" -"Для dm-crypt немного сложнее. Во-первых вам нужно зарегистрировать тома с " +"Для dm-crypt немного сложнее. Во-первых, вам нужно зарегистрировать тома с " "помощью <application>device mapper</application>выполнив: " "<informalexample><screen>\n" "<prompt>#</prompt> <userinput>/etc/init.d/cryptdisks start</userinput>\n" -"</screen></informalexample> Эта операция просканирует все тома указанные в " -"<filename>/etc/crypttab</filename> и создаст соответствующие устройства в " -"каталоге <filename>/dev</filename> после ввода правильных ключевых фраз. " -"(Тома зарегистрированные ранее будут пропущены, поэтому вы можете спокойно " -"запускать эту команду несколько раз.) После успешной регистрации вы можете " +"</screen></informalexample> Эта операция просканирует все тома, указанные в " +"<filename>/etc/crypttab</filename>, и создаст соответствующие устройства в " +"каталоге <filename>/dev</filename> после ввода правильных ключевых фраз " +"(тома, зарегистрированные ранее, будут пропущены, поэтому вы можете спокойно " +"запускать эту команду несколько раз). После успешной регистрации вы можете " "смонтировать тома как обычно:" #. Tag: screen @@ -468,7 +471,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: boot-new.xml:244 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If any volume holding noncritical system files could not be mounted " #| "(<filename>/usr</filename> or <filename>/var</filename>), the system " @@ -493,15 +496,10 @@ msgstr "" "Если на любых несмонтированных томах содержатся некритичные системные файлы " "(<filename>/usr</filename> или <filename>/var</filename>), система должна " "загрузиться и вы сможете смонтировать тома вручную как в предыдущем случае. " -"Однако, может потребоваться (пере)запуск каждого сервиса, который обычно " -"запускается на уровне выполнения по умолчанию, так как скорее всего они не " -"смогли запуститься. Самый простой способ сделать это — перейти на " -"первый уровень выполнения и вернуться назад с помощью запуска " -"<informalexample><screen>\n" -"<prompt>#</prompt> <userinput>init 1</userinput>\n" -"</screen></informalexample> в оболочке и нажать <keycombo> <keycap>Control</" -"keycap> <keycap>D</keycap> </keycombo> когда попросят ввести пароль " -"суперпользователя." +"Однако, может потребоваться (пере)запуск каждой службы, которая обычно " +"запускается на уровне выполнения по умолчанию, так как, скорее всего, они не " +"смогли запуститься. Самый простой способ сделать это — просто перезагрузить " +"компьютер." #. Tag: title #: boot-new.xml:262 diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 888c45c82..becced502 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: install-methods\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-23 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 16:42+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 19:05+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If your machine doesn't support CD booting<phrase arch=\"x86\"> (only " #| "relevant on very old PC systems)</phrase>, but you do have a CD set, you " @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" "(верно только для очень старых ПК)</phrase>, а вы имеете набор CD, то для " "загрузки программы установки можно воспользоваться другим методом, например, " "загрузить ядро <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">с дискеты,</" -"phrase> <phrase arch=\"s390\">с ленты, виртуальной ленты,</phrase> <phrase " +"phrase> <phrase arch=\"s390\">VM reader,</phrase> <phrase " "condition=\"bootable-disk\">с жёсткого диска,</phrase> <phrase condition=" "\"bootable-usb\">с карт памяти usb,</phrase> <phrase condition=\"supports-" "tftp\">по сети,</phrase> или вручную с CD. Для этого на компакт-диске есть " @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:66 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you don't have a CD set, then you will need to download the installer " #| "system files and place them on the <phrase arch=\"s390\">installation " @@ -152,8 +152,8 @@ msgid "" "connected computer</phrase> so they can be used to boot the installer." msgstr "" "Если у вас нет набора CD, то вам потребуется загрузить системные файлы " -"программы установки и сохранить их на <phrase arch=\"s390\">установочную " -"ленту</phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">дискету или</" +"программы установки и сохранить их на <phrase arch=\"s390\">VM minidisk</" +"phrase> <phrase condition=\"supports-floppy-boot\">дискету или</" "phrase> <phrase condition=\"bootable-disk\">жёсткий диск, или</phrase> " "<phrase condition=\"bootable-usb\">карте памяти usb, или</phrase> <phrase " "condition=\"supports-tftp\">подключённый к сети компьютер</phrase> и " @@ -309,10 +309,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: install-methods.xml:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "QNAP Turbo Station Installation Files" msgid "Armhf Multiplatform Installation Files" -msgstr "Файлы установки для QNAP Turbo Station" +msgstr "Мультиплатформенные файлы установки для armhf" #. Tag: para #: install-methods.xml:211 @@ -327,6 +327,15 @@ msgid "" "a bootable USB stick with the installer can be obtained from &armmp-hd-media-" "tarball;." msgstr "" +"К файлам установки для систем, поддерживаемых мультиплатформенным ядром armhf " +"(смотрите <xref linkend=\"armhf-armmp-supported-platforms\"/>) относится " +"стандартный образ ядра Linux, стандартный образ начального ramdisk Linux и " +"специальный для каждой системы двоичный файл дерева устройств. " +"Образ ядра и начального ramdisk для загрузки по tftp можно получить с " +"&armmp-firmware-img;, " +"двоичный файл дерева устройств можно получить с &armmp-dtb-img;. " +"Архив tar для создания загрузочного носителя USB с программой установки можно " +"получить с &armmp-hd-media-tarball;." #. Tag: title #: install-methods.xml:265 @@ -795,7 +804,7 @@ msgstr "Подготовка карты памяти USB из гибридног #. Tag: para #: install-methods.xml:558 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Debian CD and DVD images can now be written directly a USB stick, which " #| "is a very easy way to make a bootable USB stick. Simply choose a CD or " @@ -809,7 +818,8 @@ msgid "" msgstr "" "Образы Debian CD и DVD могут быть непосредственно записаны на карту памяти " "USB; это самой лёгкий способ создать загрузочный USB. Просто выберите образ " -"CD или DVD подходящего размера для вашей карты памяти USB. О том, как " +"CD или DVD (такие как netinst, CD-1, DVD-1 или netboot) подходящего размера " +"для вашей карты памяти USB. О том, как " "получить образ CD или DVD, читайте <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." #. Tag: para @@ -828,7 +838,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:573 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The CD or DVD image you choose should be written directly to the USB " #| "stick, overwriting its current contents. For example, when using an " @@ -850,7 +860,14 @@ msgstr "" "Выбранный вами образ CD или DVD должен быть записан прямо на карту памяти " "USB, что сотрёт её имеющееся содержимое. Например, из системы GNU/Linux, " "файл образа CD или DVD можно записать на карту памяти USB следующим образом " -"(предварительно отмонтировав):" +"(предварительно отмонтировав): " +"<informalexample><screen>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>cp <replaceable>debian.iso</replaceable> /dev/" +"<replaceable>sdX</replaceable></userinput>\n" +"<prompt>#</prompt> <userinput>sync</userinput>\n" +"</screen></informalexample> Для копирования образов из других " +"ОС можно использовать программу <ulink url=\"http://sf.net/projects/" +"win32diskimager/\"> win32diskimager</ulink>." #. Tag: para #: install-methods.xml:587 @@ -860,6 +877,11 @@ msgid "" "g. /dev/sdb and not /dev/sdb1. Do not use tools like <command>unetbootin</" "command> which alter the image." msgstr "" +"Образ должен быть записан на устройство, представляющее весь диск, а не " +"отдельный раздел, " +"например /dev/sdb, а не /dev/sdb1. Не используйте программы типа <command>" +"unetbootin</" +"command>, которые изменяют образ." #. Tag: para #: install-methods.xml:593 @@ -1040,7 +1062,7 @@ msgstr "Копирование файлов на карту памяти USB в #. Tag: para #: install-methods.xml:687 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "If you like more flexibility or just want to know what's going on, you " #| "should use the following method to put the files on your stick. One " @@ -1057,8 +1079,9 @@ msgstr "" "Если вам хочется большей гибкости или вы просто хотите знать, что на самом " "деле происходит, то можете воспользоваться следующим методом записи файлов " "на карту памяти. Преимущество использования этого метода в том, что если " -"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать на неё полный " -"образ CD ISO." +"ёмкость карты USB достаточно велика, то вы можете скопировать любой образ " +"ISO, " +"даже DVD." #. Tag: title #: install-methods.xml:702 install-methods.xml:824 @@ -1161,7 +1184,7 @@ msgstr "Добавление образа программы установки" #. Tag: para #: install-methods.xml:760 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX1</" #| "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -1190,7 +1213,7 @@ msgstr "" "карту памяти: <itemizedlist> <listitem><para> <filename>vmlinuz</filename> " "или <filename>linux</filename> (файл ядра) </para></listitem> " "<listitem><para> <filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk) </para></" -"listitem> </itemizedlist> Вы можете выбрать обычную версию программ " +"listitem> </itemizedlist> Вы можете выбрать текстовую версию программы " "установки или версию с графическим интерфейсом. Последнюю можно найти в " "подкаталоге <filename>gtk</filename>. Если вы хотите переименовать файлы, " "учтите, что <classname>syslinux</classname> работает только с файловыми " @@ -1855,7 +1878,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "On a RARP server system using a Linux 2.4 or 2.6 kernel, or Solaris/" #| "SunOS, you use the <command>rarpd</command> program. You need to ensure " @@ -1878,7 +1901,7 @@ msgid "" "sbin/in.rarpd -a</userinput> on some other Linux systems, or <userinput>/usr/" "etc/rarpd -a</userinput> in SunOS 4 (Solaris 1)." msgstr "" -"В системе с RARP сервером использующей ядро Linux 2.4 или 2.6, или Solaris/" +"В системе с RARP сервером использующей ядро Linux или Solaris/" "SunOS вы должны использовать программу <command>rarpd</command>. Вам нужно " "проверить, что аппаратный адрес Ethernet клиента содержится в базе данных " "<quote>ethers</quote> (или в файле <filename>/etc/ethers</filename> или " @@ -2144,7 +2167,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1333 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "By contrast, setting up BOOTP with ISC <command>dhcpd</command> is really " #| "easy, because it treats BOOTP clients as a moderately special case of " diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index 4b25227b3..3f73cfbf5 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010, 2011, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partitioning\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-22 20:08+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 18:51+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -258,10 +258,10 @@ msgstr "proc" #. Tag: entry #: partitioning.xml:113 partitioning.xml:125 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Virtual directory for system information (2.6 kernels)" msgid "Virtual directory for system information" -msgstr "виртуальный каталог для системной информации (для ядер 2.6)" +msgstr "виртуальный каталог для системной информации" #. Tag: filename #: partitioning.xml:115 @@ -277,17 +277,17 @@ msgstr "домашний каталог суперпользователя" #. Tag: filename #: partitioning.xml:118 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "<filename>bin</filename>" msgid "<filename>run</filename>" -msgstr "<filename>bin</filename>" +msgstr "<filename>run</filename>" #. Tag: entry #: partitioning.xml:119 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Variable data" msgid "Run-time variable data" -msgstr "изменяемые данные" +msgstr "изменяемые данные времени выполнения" #. Tag: filename #: partitioning.xml:121 @@ -428,6 +428,13 @@ msgid "" "disk space for the root partition including <filename>/usr</filename>, or " "5–6GB for a workstation or a server installation." msgstr "" +"В настоящее время рекомендуется создавать <filename>/usr</filename> в " +"корневом разделе <filename>/</filename>, в противном случае возможна проблема " +"с запуском системы. Это означает, что вы должны иметь не менее " +"boot time. This means that you should provide at least 600–750 МБ " +"на диске в корневом разделе, содержащим " +"<filename>/usr</filename>, или 5–6 ГБ для установки " +"на рабочую станцию или сервер." #. Tag: para #: partitioning.xml:187 @@ -523,7 +530,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: partitioning.xml:245 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For multi-user systems or systems with lots of disk space, it's best to " #| "put <filename>/usr</filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</" @@ -536,9 +543,10 @@ msgid "" "filename> partition." msgstr "" "Для многопользовательских систем или систем с большим дисковым пространством " -"будет лучше создать для <filename>/usr</filename>, <filename>/var</" -"filename>, <filename>/tmp</filename> и <filename>/home</filename> " -"собственные разделы, отдельные от <filename>/</filename>." +"будет лучше создать для <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename> " +"и " +"<filename>/home</filename> собственные разделы, отдельные от <filename>/<" +"/filename>." #. Tag: para #: partitioning.xml:253 diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 61d884fc8..715c88235 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: random-bits\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-10 18:17+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 19:09+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Дисковое пространство, необходимое для #. Tag: para #: random-bits.xml:199 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "A standard installation for the amd64 architecture, including all " #| "standard packages and using the default 2.6 kernel, takes up &std-system-" @@ -457,7 +457,7 @@ msgid "" "space. A minimal base installation, without the <quote>Standard system</" "quote> task selected, will take &base-system-size;MB." msgstr "" -"Для стандартной установки на amd64 с ядром по умолчанию версии 2.6, со всеми " +"Для стандартной установки на amd64 с ядром по умолчанию, со всеми " "стандартными пакетами требуется &std-system-size; МБ дискового пространства. " "Минимальная базовая установка без выбранной задачи <quote>Стандартная " "система</quote> занимает &base-system-size; МБ." @@ -659,59 +659,59 @@ msgstr "&task-desktop-lxde-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:283 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid " • KDE" msgid " • MATE" -msgstr " • KDE" +msgstr " • MATE" #. Tag: entry #: random-bits.xml:284 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-inst;" msgid "&task-desktop-mate-inst;" -msgstr "&task-desktop-gnome-inst;" +msgstr "&task-desktop-mate-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:285 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-dl;" msgid "&task-desktop-mate-dl;" -msgstr "&task-desktop-gnome-dl;" +msgstr "&task-desktop-mate-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:286 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-tot;" msgid "&task-desktop-mate-tot;" -msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" +msgstr "&task-desktop-mate-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:289 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid " • KDE" msgid " • Cinnamon" -msgstr " • KDE" +msgstr " • Cinnamon" #. Tag: entry #: random-bits.xml:290 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-inst;" msgid "&task-desktop-cinnamon-inst;" -msgstr "&task-desktop-gnome-inst;" +msgstr "&task-desktop-cinnamon-inst;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:291 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-dl;" msgid "&task-desktop-cinnamon-dl;" -msgstr "&task-desktop-gnome-dl;" +msgstr "&task-desktop-cinnamon-dl;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:292 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "&task-desktop-gnome-tot;" msgid "&task-desktop-cinnamon-tot;" -msgstr "&task-desktop-gnome-tot;" +msgstr "&task-desktop-cinnamon-tot;" #. Tag: entry #: random-bits.xml:296 @@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Настройка базовой системы" #. Tag: para #: random-bits.xml:515 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. " #| "<command>chroot</command> into it: <informalexample><screen>\n" @@ -1143,7 +1143,13 @@ msgstr "" "# LANG=C.UTF-8 chroot /mnt/debinst /bin/bash\n" "</screen></informalexample> После chrooting, вам может потребоваться " "выполнить настройку терминала для совместимости с базовой системой &debian;, " -"например:" +"например: " +"<informalexample><screen>\n" +"# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>\n" +"</screen></informalexample> В зависимости от значения TERM, вам может " +"потребоваться " +"установить пакет " +"<classname>ncurses-term</classname> для поддержки терминала." #. Tag: title #: random-bits.xml:533 @@ -1344,7 +1350,7 @@ msgstr "Настройка часового пояса" #. Tag: para #: random-bits.xml:616 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Setting the third line of the file <filename>/etc/adjtime</filename> to " #| "<quote>UTC</quote> or <quote>LOCAL</quote> determines whether the system " @@ -1367,19 +1373,23 @@ msgstr "" "Настройка в третьей строке файла <filename>/etc/adjtime</filename> имеет " "значение <quote>UTC</quote> или <quote>LOCAL</quote> и определяет как " "система должна интерпретировать аппаратные часы — установлены ли они " -"по UTC или показывают местное время. Следующие команды позволяют указать это " -"и выбрать часовой пояс." +"по UTC или показывают местное время. Следующая команда позволяет указать это. " +"<informalexample><screen>\n" +"# editor /etc/adjtime\n" +"</screen></informalexample> Пример: <informalexample><screen>\n" +"0.0 0 0.0\n" +"0\n" +"UTC\n" +"</screen></informalexample> Следующая команда позволяет указать часовой пояс." #. Tag: screen #: random-bits.xml:630 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# editor /etc/adjtime\n" #| "# dpkg-reconfigure tzdata" msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" -msgstr "" -"# editor /etc/adjtime\n" -"# dpkg-reconfigure tzdata" +msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: title #: random-bits.xml:636 @@ -1793,10 +1803,10 @@ msgstr "" #. Tag: title #: random-bits.xml:801 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "Remote access: Installing SSH and setting a password" msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access" -msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и задание пароля" +msgstr "Удалённый доступ: установка SSH и настройка доступа" #. Tag: para #: random-bits.xml:802 @@ -1831,6 +1841,8 @@ msgid "" "# adduser joe\n" "# passwd joe" msgstr "" +"# adduser joe\n" +"# passwd joe" #. Tag: title #: random-bits.xml:831 diff --git a/po/ru/welcome.po b/po/ru/welcome.po index aacdca85a..53a2f4809 100644 --- a/po/ru/welcome.po +++ b/po/ru/welcome.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2006, 2007, 2008. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: welcome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-29 10:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-28 09:23+0400\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-13 18:41+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: welcome.xml:194 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Linus Torvalds continues to coordinate the work of several hundred " #| "developers with the help of a number of subsystem maintainers. There is " @@ -353,8 +353,8 @@ msgid "" msgstr "" "Линус Торвальдс продолжает координировать работу нескольких сотен " "разработчиков с помощью нескольких сопровождающих подсистем. Есть <ulink url=" -"\"&url-kernel-org;\">официальный сайт</ulink> для ядра Linux. Подробную " -"информацию о списке рассылки <userinput>linux-kernel</userinput> можно найти " +"\"&url-kernel-org;\">официальный сайт</ulink> для ядра Linux. " +"Информацию о списке рассылки <userinput>linux-kernel</userinput> можно найти " "в <ulink url=\"&url-linux-kernel-list-faq;\">FAQ списка рассылки linux-" "kernel</ulink>." @@ -1028,3 +1028,4 @@ msgstr "" "модифицировать программу для достижения необходимых вам целей — и " "наслаждаться выгодами изменений, сделанных другими людьми, которые расширили " "возможности программы тем же путём." + |