diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/boot-installer.po | 63 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/boot-new.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/hardware.po | 151 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/install-methods.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/installation-howto.po | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/partitioning.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 31 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/random-bits.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/using-d-i.po | 33 |
9 files changed, 2 insertions, 346 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po index a87cc7ebd..4007d1803 100644 --- a/po/ru/boot-installer.po +++ b/po/ru/boot-installer.po @@ -4026,7 +4026,6 @@ msgstr "" "состояние." # index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359 -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " #~ "instead of a BOOTP server." @@ -4035,15 +4034,12 @@ msgstr "" #~ "RBOOT сервера вместо сервера BOOTP." # index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388 -#, no-c-format #~ msgid "Booting from a CD-ROM" #~ msgstr "Загрузка с CD-ROM" -#, no-c-format #~ msgid "CD Contents" #~ msgstr "Содержимое компакт-диска" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are three basic variations of &debian; Install CDs. The " #~ "<emphasis>Business Card</emphasis> CD has a minimal installation that " @@ -4067,7 +4063,6 @@ msgstr "" #~ "&debian; можно установить полноценную систему с большим выбором пакетов " #~ "без всякого доступа к сети." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware " #~ "Interface (EFI) from Intel. Unlike the traditional x86 BIOS which knows " @@ -4092,7 +4087,6 @@ msgstr "" #~ "раздел, выделенный под EFI, вместо простой MBR или загрузочного сектора " #~ "на обычных системах." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the " #~ "<command>ELILO</command> bootloader, its configuration file, the " @@ -4108,7 +4102,6 @@ msgstr "" #~ "располагаются необходимые для загрузки системы файлы. Эти файлы доступны " #~ "для чтения из командной оболочки EFI Shell, как описано ниже." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and " #~ "starts a system are transparent to the system installer. However, the " @@ -4130,7 +4123,6 @@ msgstr "" #~ "проверяется существование пригодного к использованию раздела EFI перед " #~ "тем, как разрешить установке продолжиться." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware " #~ "initialization. It displays a menu list from which the user can select an " @@ -4151,11 +4143,9 @@ msgstr "" #~ "предпочтительнее, однако , если он недоступен или компакт-диск по каким-" #~ "то причинам не загрузился с ним, используйте второй." -#, no-c-format #~ msgid "IMPORTANT" #~ msgstr "ВАЖНО" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the " #~ "first menu choice, within a pre-set number of seconds. This is indicated " @@ -4173,11 +4163,9 @@ msgstr "" #~ "вы можете вернуться в системный загрузчик выполнив <command>exit</" #~ "command> из командной строки." -#, no-c-format #~ msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu" #~ msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes its " @@ -4187,7 +4175,6 @@ msgstr "" #~ "инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI " #~ "и меню." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the " #~ "arrow keys and press <command>ENTER</command>. This will display a new " @@ -4197,7 +4184,6 @@ msgstr "" #~ "клавиш управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>. Вы " #~ "попадёте в следующее меню." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow " #~ "keys and press <command>ENTER</command>. This will display a list of " @@ -4215,7 +4201,6 @@ msgstr "" #~ "часть строки меню, то заметите, что информация об устройстве и " #~ "контроллере будет одинаковой." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. " #~ "Select your choice with the arrow keys and press <command>ENTER</" @@ -4233,7 +4218,6 @@ msgstr "" #~ "список частей CD, с которых можно загрузиться и потребуется выполнить " #~ "следующий (дополнительный) шаг." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</" #~ "command>. The directory listing will also show <command>[Treat like " @@ -4247,7 +4231,6 @@ msgstr "" #~ "управления курсором и нажмите <command>ENTER</command>.Это запустит " #~ "процедуру начальной загрузки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page " #~ "for you to select a boot kernel and options. Proceed to selecting the " @@ -4257,11 +4240,9 @@ msgstr "" #~ "меню для выбора загружаемого ядра и параметров. Чтобы продолжить, " #~ "выберите ядро и параметры." -#, no-c-format #~ msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell" #~ msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and " #~ "when the EFI Boot Manager screen appears there should be one option " @@ -4273,7 +4254,6 @@ msgstr "" #~ "один пункт<command>EFI Shell [Built-in]</command>. Загрузитесь с CD с " #~ "программу установки &debian; с помощью следующих шагов:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware " #~ "will display the EFI Boot Manager page and menu after it completes system " @@ -4283,7 +4263,6 @@ msgstr "" #~ "инициализации системы firmware покажет страницу системного загрузчика EFI " #~ "и меню." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and " #~ "press <command>ENTER</command>. The EFI Shell will scan all of the " @@ -4304,7 +4283,6 @@ msgstr "" #~ "CD только перед входом в EFI shell, то может потребоваться несколько " #~ "дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most " #~ "likely the <filename>fs0:</filename> device although other devices with " @@ -4316,7 +4294,6 @@ msgstr "" #~ "загрузочными разделами тоже могут отображаться как " #~ "<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press " #~ "<command>ENTER</command> to select that device where <replaceable>n</" @@ -4328,7 +4305,6 @@ msgstr "" #~ "replaceable> номер раздела для CDROM. EFI shell теперь покажет этот номер " #~ "в своём приглашении." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This " #~ "will start the boot load sequence." @@ -4336,7 +4312,6 @@ msgstr "" #~ "Введите <command>elilo</command> и нажмите <command>ENTER</command>. Это " #~ "запустит процедуру начальной загрузки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will " #~ "display a menu page for you to select a boot kernel and options. You can " @@ -4350,11 +4325,9 @@ msgstr "" #~ "<command>fs<replaceable>n</replaceable>:elilo</command> в командной " #~ "строке. Чтобы продолжить, выберите ядро и параметры." -#, no-c-format #~ msgid "Installing using a Serial Console" #~ msgstr "Установка с консоли на последовательном порту" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or " #~ "using a serial connection. To use a monitor/keyboard setup, select an " @@ -4373,7 +4346,6 @@ msgstr "" #~ "порта. Типичные настройки скорости устройства ttyS0 выделены в отдельные " #~ "пункты меню." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In most circumstances, you will want the installer to use the same baud " #~ "rate as your connection to the EFI console. If you aren't sure what this " @@ -4385,7 +4357,6 @@ msgstr "" #~ "быть, то можете получить скорость с помощью команды <command>baud</" #~ "command> в EFI shell." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If there is not an option available that is configured for the serial " #~ "device or baud rate you would like to use, you may override the console " @@ -4400,7 +4371,6 @@ msgstr "" #~ "<command>console=ttyS1,57600n8</command> в текстовом окне с приглашением " #~ "<classname>Boot:</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This " #~ "setting is rather slow, and the normal installation process will take a " @@ -4418,7 +4388,6 @@ msgstr "" #~ "<classname>Params</classname> инструкции по запуску программы установки в " #~ "текстовом режиме." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you select the wrong console type, you will be able to select the " #~ "kernel and enter parameters but both the display and your input will go " @@ -4429,11 +4398,9 @@ msgstr "" #~ "параметры, но после запуска ядра через монитор и клавиатуру станет " #~ "невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки." -#, no-c-format #~ msgid "Selecting the Boot Kernel and Options" #~ msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display a form with a menu list and a text window " #~ "with a <classname>Boot:</classname> prompt. The arrow keys select an item " @@ -4452,7 +4419,6 @@ msgstr "" #~ "экран<classname>Params</classname> рассказывает об общих параметрах " #~ "командной строки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Consult the <classname>General</classname> help screen for the " #~ "description of the kernels and install modes most appropriate for your " @@ -4474,7 +4440,6 @@ msgstr "" #~ "установленной системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается " #~ "установка:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Select the kernel version and installation mode most appropriate to your " #~ "needs with the arrow keys." @@ -4482,7 +4447,6 @@ msgstr "" #~ "С помощью клавиш управления курсором выберите наиболее подходящие вам " #~ "версию ядра и режим установки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be " #~ "displayed directly in the text window. This is where kernel parameters " @@ -4492,7 +4456,6 @@ msgstr "" #~ "прямо в текстовом окне. Здесь же задаются параметры ядра (такие как " #~ "консоль на последовательном порту)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The " #~ "kernel will display its usual initialization messages followed by the " @@ -4502,7 +4465,6 @@ msgstr "" #~ "выведет обычные сообщения инициализации, а затем появится первый экран " #~ "программы установки &debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Proceed to the next chapter to continue the installation where you will " #~ "set up the language locale, network, and disk partitions." @@ -4510,7 +4472,6 @@ msgstr "" #~ "Переходите к следующей главе, чтобы продолжить процесс установки, где вы " #~ "настроите язык, сеть и дисковые разделы." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The " #~ "only difference is how the installation kernel is loaded. The EFI Boot " @@ -4527,7 +4488,6 @@ msgstr "" #~ "и с CD за исключением, того, что пакеты базовой установки будут получены " #~ "по сети, а не с привода CD." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific " #~ "actions. On the boot server, DHCP and TFTP must be configured to deliver " @@ -4539,11 +4499,9 @@ msgstr "" #~ "<command>elilo</command>. На клиенте должен быть задан дополнительный " #~ "параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Server" #~ msgstr "Настройка сервера" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something " #~ "like this: <informalexample><screen>\n" @@ -4565,7 +4523,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Заметьте, что цель — получить " #~ "запущенный <command>elilo.efi</command> на клиенте." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory " #~ "used as the root for your tftp server. Typical tftp root directories " @@ -4579,7 +4536,6 @@ msgstr "" #~ "Создастся дерево каталогов <filename>debian-installer</filename>, " #~ "содержащее загрузочные файлы для системы IA-64." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# cd /var/lib/tftp\n" #~ "# tar xvfz /home/user/netboot.tar.gz\n" @@ -4595,7 +4551,6 @@ msgstr "" #~ "./debian-installer/ia64/\n" #~ "[...]" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</" #~ "filename> file that should work for most configurations. However, should " @@ -4615,11 +4570,9 @@ msgstr "" #~ "conf</filename>. Подробней смотрите документацию в пакете " #~ "<classname>elilo</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "Configuring the Client" #~ msgstr "Настройка клиента" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI " #~ "and entering the <guimenu>Boot Option Maintenance Menu</guimenu>. " @@ -4648,7 +4601,6 @@ msgstr "" #~ "созданную запись, а её выбор должен инициировать DHCP запрос, после чего " #~ "загрузку по TFTP файла <filename>elilo.efi</filename> с сервера." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader will display its prompt after it has downloaded and " #~ "processed its configuration file. At this point, the installation " @@ -4662,7 +4614,6 @@ msgstr "" #~ "когда ядро полностью установится из сети, запустится программа установки " #~ "&debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " #~ "which is being installed (see <xref linkend=\"invoking-openboot\"/>). Use " @@ -4680,7 +4631,6 @@ msgstr "" #~ "DHCP сервера. Вы можете передать дополнительные параметры загрузки в &d-" #~ "i;, записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> " #~ "command which is simply an alias to boot from the SCSI device on ID 6 (or " @@ -4690,11 +4640,9 @@ msgstr "" #~ "userinput>, которая является простым псевдонимом загрузки с устройства " #~ "SCSI с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)." -#, no-c-format #~ msgid "IDPROM Messages" #~ msgstr "Сообщения IDPROM" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you cannot boot because you get messages about a problem with " #~ "<quote>IDPROM</quote>, then it's possible that your NVRAM battery, which " @@ -4707,7 +4655,6 @@ msgstr "" #~ "которая содержит конфигурационную информацию микропрограммы. Подробней " #~ "см. в <ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO " #~ "image is available<footnote id=\"gtk-miniiso-powerpc\"> <para> The mini " @@ -4725,7 +4672,6 @@ msgstr "" #~ "работать почти на всех системах PowerPC с графической картой ATI, но не " #~ "факт, что будет работать на других системах." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " #~ "<filename>ttyb</filename>. Alternatively, set the <envar>input-device</" @@ -4737,11 +4683,9 @@ msgstr "" #~ "OpenPROM <envar>input-device</envar> и <envar>output-device</envar> " #~ "равными <filename>ttya</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Such problems have been reported on hppa." #~ msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " #~ "<emphasis>disabled by default</emphasis> for &arch-title;. This can " @@ -4759,18 +4703,15 @@ msgstr "" #~ "загрузиться с параметром <userinput>debian-installer/framebuffer=true</" #~ "userinput> или для краткости <userinput>fb=true</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are some common installation problems that are worth mentioning." #~ msgstr "" #~ "Есть несколько распространённых проблем установки, о которых стоит " #~ "рассказать." -#, no-c-format #~ msgid "Misdirected video output" #~ msgstr "Вывод видео не на то устройство" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one " #~ "machine, for example an ATI card and a Sun Creator 3D. In some cases, " @@ -4795,7 +4736,6 @@ msgstr "" #~ "помощью параметра ядра. Например, чтобы отключить карту ATI, загрузите " #~ "программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " #~ "configuration (edit <filename>/target/etc/silo.conf</filename> before " @@ -4807,11 +4747,9 @@ msgstr "" #~ "filename> перед перезагрузкой) и, если у вас установлена X11, измените " #~ "видеодрайвер в файле <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" #~ msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even " #~ "if they do boot, there may be inexplicable failures during the " @@ -4822,7 +4760,6 @@ msgstr "" #~ "установки. Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам " #~ "SunBlade." -#, no-c-format #~ msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." #~ msgstr "" #~ "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети." diff --git a/po/ru/boot-new.po b/po/ru/boot-new.po index 9c4688bfc..1b8e1a9f0 100644 --- a/po/ru/boot-new.po +++ b/po/ru/boot-new.po @@ -453,11 +453,9 @@ msgstr "" "доступных команд, начинающихся с определённого символа, введите символ и " "нажмите клавишу табуляции два раза." -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld PowerMacs" #~ msgstr "OldWorld PowerMacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If the machine fails to boot after completing the installation, and stops " #~ "with a <prompt>boot:</prompt> prompt, try typing <userinput>Linux</" @@ -483,7 +481,6 @@ msgstr "" #~ "guimenuitem>. Подсказки по работе с <command>quik</command> находятся " #~ "здесь <ulink url=\"&url-powerpc-quik-faq;\"></ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot back into MacOS without resetting the nvram, type <userinput>bye</" #~ "userinput> at the OpenFirmware prompt (assuming MacOS has not been " @@ -506,7 +503,6 @@ msgstr "" #~ "<keycap>p</keycap> <keycap>r</keycap> </keycombo> во время холодного " #~ "старта машины." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you use <command>BootX</command> to boot into the installed system, " #~ "just select your desired kernel in the <filename>Linux Kernels</filename> " @@ -519,11 +515,9 @@ msgstr "" #~ "добавьте корневое устройство, соответствующее ваше установке; например, " #~ "<userinput>/dev/sda8</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld PowerMacs" #~ msgstr "NewWorld PowerMacs" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On G4 machines and iBooks, you can hold down the <keycap>option</keycap> " #~ "key and get a graphical screen with a button for each bootable OS, " @@ -533,7 +527,6 @@ msgstr "" #~ "получить графический экран с кнопкой для каждой загружаемой ОС, &debian-" #~ "gnu; будет кнопкой с иконкой маленького пингвина." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you kept MacOS and at some point it changes the OpenFirmware " #~ "<envar>boot-device</envar> variable you should reset OpenFirmware to its " @@ -547,7 +540,6 @@ msgstr "" #~ "<keycap>command</keycap> <keycap>option</keycap> <keycap>p</keycap> " #~ "<keycap>r</keycap> </keycombo> во время холодного старта машины." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The labels defined in <filename>yaboot.conf</filename> will be displayed " #~ "if you press the <keycap>Tab</keycap> key at the <prompt>boot:</prompt> " @@ -557,7 +549,6 @@ msgstr "" #~ "если вы нажмёте клавишу<keycap>Tab</keycap> в подсказке <prompt>boot:</" #~ "prompt>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Resetting OpenFirmware on G3 or G4 hardware will cause it to boot &debian-" #~ "gnu; by default (if you correctly partitioned and placed the " @@ -573,7 +564,6 @@ msgstr "" #~ "и установить переменную <envar>boot-device</envar>. В нормальной ситуации " #~ "<command>ybin</command> делает это автоматически." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "After you boot &debian-gnu; for the first time you can add any additional " #~ "options you desire (such as dual boot options) to <filename>/etc/yaboot." diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po index 6701a6760..d66d15f3c 100644 --- a/po/ru/hardware.po +++ b/po/ru/hardware.po @@ -2261,15 +2261,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: hardware.xml:1831 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " -#| "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If " -#| "you already have a netboot-infrastructure available (i.e. you are already " -#| "running DHCP and TFTP services in your network), this allows an easy and " -#| "fast deployment of a large number of machines. Setting up the necessary " -#| "infrastructure requires a certain level of technical experience, so this " -#| "is not recommended for novice users. <phrase arch=\"mips;mipsel;mips64el" -#| "\">This is the preferred installation technique for &arch-title;.</phrase>" msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " "network without needing any local media like CDs/DVDs or USB sticks. If you " @@ -2286,8 +2277,8 @@ msgstr "" "службы DHCP и TFTP), то с её помощью можно легко и быстро развернуть " "установку на большое количество машин. Создание необходимой инфраструктуры " "требует определённого уровня знаний, поэтому такой способ не рекомендуется " -"новичкам. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\">Данный метод установки " -"является предпочтительным на &arch-title;.</phrase>" +"новичкам. <phrase arch=\"mipsel;mips64el\">Данный метод установки является " +"предпочтительным на &arch-title;.</phrase>" #. Tag: para #: hardware.xml:1844 @@ -2474,29 +2465,23 @@ msgstr "" "обычная. </para> </footnote> или дискового пространства может быть возможна, " "но только для опытных пользователей." -#, no-c-format #~ msgid "<entry>MIPS Malta</entry>" #~ msgstr "<entry>MIPS Malta</entry>" # index.docbook:647, index.docbook:649 -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Cavium Octeon</entry>" #~ msgstr "<entry>Cavium Octeon</entry>" # index.docbook:647, index.docbook:649 -#, no-c-format #~ msgid "<entry>Loongson 3</entry>" #~ msgstr "<entry>Loongson 3</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "Платформы, поддерживаемые переносом &debian; &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "&debian; on &arch-title; supports the following platforms:" #~ msgstr "&debian; на &arch-title; поддерживает следующие платформы:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Cavium designs a range of 64-bit MIPS Octeon processors which are mainly " #~ "used in networking devices. Devices with these processors include the " @@ -2506,19 +2491,15 @@ msgstr "" #~ "в основном, используются в сетевых устройствах. Устройства с этими " #~ "процессорами: Ubiquiti EdgeRouter и Rhino Labs UTM8." -#, no-c-format #~ msgid "<term>Loongson 3</term>" #~ msgstr "<term>Loongson 3</term>" -#, no-c-format #~ msgid "Devices based on the Loongson 3A and 3B processors are supported." #~ msgstr "Поддерживаются устройства с процессорами Loongson 3A и 3B." -#, no-c-format #~ msgid "<term>MIPS Malta</term>" #~ msgstr "<term>MIPS Malta</term>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to test and " #~ "run &debian; on MIPS if you don't have the hardware." @@ -2526,7 +2507,6 @@ msgstr "" #~ "Эта платформа эмулируется QEMU и поэтому замечательно подходит для " #~ "тестирования и запуска &debian; на MIPS, если у вас нет такой аппаратуры." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two Malta kernel flavours: 4kc-malta is built for 32-bit " #~ "processors, and 5kc-malta is built for 64-bit processors." @@ -2534,7 +2514,6 @@ msgstr "" #~ "Существует две разновидности ядер Malta: 4kc-malta собрана для 32-битных " #~ "процессоров и 5kc-malta собрана для 64-битных процессоров." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In addition, other boards which contain <phrase arch=\"mips;mipsel" #~ "\">MIPS32r2 or</phrase> MIPS64r2 based processors should also be able to " @@ -2546,7 +2525,6 @@ msgstr "" #~ "процессоров не собраны и программа установки &debian; не осуществляет их " #~ "непосредственную поддержку." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Complete information regarding supported mips/mipsel/mips64el machines " #~ "can be found at the <ulink url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS homepage</" @@ -2562,7 +2540,6 @@ msgstr "" #~ "напишите в <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">список рассылки debian-" #~ "&arch-listname;</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. " #~ "<phrase arch=\"mips64el;mipsel\"> For little endian MIPS, please read the " @@ -2577,12 +2554,10 @@ msgstr "" #~ "прямым порядком байт смотрите в документации по архитектуре mips. </" #~ "phrase>" -#, no-c-format #~ msgid "Platforms no longer supported by the &debian; &architecture; port" #~ msgstr "" #~ "Платформы, больше не поддерживаемые переносом &debian; &architecture;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Since &debian; Stretch, support for all MIPS processors which do not " #~ "implement MIPS32 Release 2 have been dropped. Therefore the following " @@ -2592,11 +2567,9 @@ msgstr "" #~ "реализован стандарт MIPS32 Release 2, была прекращена. В связи с этим, " #~ "следующие платформы, поддерживавшиеся в Jessie, теперь не поддерживаются:" -#, no-c-format #~ msgid "Loongson 2E and 2F" #~ msgstr "Loongson 2E и 2F" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "These are the older Loongson processors. Devices based on them include " #~ "the Fuloong Mini-PC and the Lemote Yeeloong laptop." @@ -2604,29 +2577,23 @@ msgstr "" #~ "Это очень старые процессоры Loongson. Устройства на их основе: Fuloong " #~ "Mini-PC и ноутбук Lemote Yeeloong." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP22" #~ msgstr "SGI IP22" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This platform includes the SGI machines Indy, Indigo 2 and Challenge S." #~ msgstr "" #~ "На этой платформе построены машины SGI Indy, Indigo 2 и Challenge S." -#, no-c-format #~ msgid "SGI IP32" #~ msgstr "SGI IP32" -#, no-c-format #~ msgid "This platform is generally known as SGI O2." #~ msgstr "Эта платформа больше известна как SGI O2." -#, no-c-format #~ msgid "Broadcom BCM91250" #~ msgstr "Broadcom BCM91250" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Development board for Broadcom's SiByte core. Also known by its codename " #~ "SWARM." @@ -2634,7 +2601,6 @@ msgstr "" #~ "Плата разработчика для ядра Broadcom SiByte. Также известна под именем " #~ "SWARM." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) " #~ "and PreP subarchitectures are supported." @@ -2642,11 +2608,9 @@ msgstr "" #~ "В &debian-gnu; &release; поддерживаются только субархитектуры PMac (Power-" #~ "Macintosh или PowerMac) и PreP." -#, no-c-format #~ msgid "Kernel Flavours" #~ msgstr "Варианты ядер" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the " #~ "CPU type:" @@ -2654,11 +2618,9 @@ msgstr "" #~ "Есть два варианта ядер powerpc в &debian;, каждый под определённый тип " #~ "процессора:" -#, no-c-format #~ msgid "powerpc" #~ msgstr "powerpc" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and " #~ "7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one " @@ -2668,23 +2630,18 @@ msgstr "" #~ "750 и 7400. Все системы вплоть до Apple PowerMac и так называемый G4 " #~ "используют один из этих процессоров." -#, no-c-format #~ msgid "powerpc-smp" #~ msgstr "powerpc-smp" -#, no-c-format #~ msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." #~ msgstr "Все мультипроцессорные машины Apple PowerMac G4." -#, no-c-format #~ msgid "power64" #~ msgstr "power64" -#, no-c-format #~ msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" #~ msgstr "Вариант ядра power64 ядра поддерживает следующие процессоры:" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " #~ "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and " @@ -2694,7 +2651,6 @@ msgstr "" #~ "IntelliStation POWER модель 265, pSeries 610 и 640, RS/6000 7044-170, " #~ "7044-260 и 7044-270." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: " #~ "known models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." @@ -2702,7 +2658,6 @@ msgstr "" #~ "Процессор POWER4 используется в более новых 64-битных серверных системах " #~ "IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " #~ "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and " @@ -2712,15 +2667,12 @@ msgstr "" #~ "Intellistation POWER 185) также основаны на архитектуре POWER4 и " #~ "используют этот вариант ядра." -#, no-c-format #~ msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." #~ msgstr "Новые системы IBM с процессорами POWER5, POWER6 и POWER7." -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" #~ msgstr "Субархитектура Power Macintosh (pmac)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " #~ "example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC " @@ -2732,7 +2684,6 @@ msgstr "" #~ "целью поддержки архитектуры они подразделяются на NuBus (не " #~ "поддерживается в &debian;), OldWorld и NewWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " #~ "bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld " @@ -2746,7 +2697,6 @@ msgstr "" #~ "iMac PowerPC Apple использовала четырёх цифровую схему именования, за " #~ "исключением систем G3 бежевого цвета, которые также относятся к OldWorld." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " #~ "plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 " @@ -2762,7 +2712,6 @@ msgstr "" #~ "систему <quote>ROM в RAM</quote> для MacOS и производятся с середины 1998 " #~ "года." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://" #~ "www.info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for " @@ -2775,265 +2724,201 @@ msgstr "" #~ "com/support/applespec.legacy/index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." # index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424 -#, no-c-format #~ msgid "Model Name/Number" #~ msgstr "Наименование/номер модели" -#, no-c-format #~ msgid "Generation" #~ msgstr "Поколение" -#, no-c-format #~ msgid "Apple" #~ msgstr "Apple" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" #~ msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading" # index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270 -#, no-c-format #~ msgid "NewWorld" #~ msgstr "NewWorld" -#, no-c-format #~ msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" #~ msgstr "iMac лето 2000, начало 2001" -#, no-c-format #~ msgid "iMac G5" #~ msgstr "iMac G5" -#, no-c-format #~ msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #~ msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -#, no-c-format #~ msgid "iBook2" #~ msgstr "iBook2" -#, no-c-format #~ msgid "iBook G4" #~ msgstr "iBook G4" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #~ msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&W) G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #~ msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #~ msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh G5" #~ msgstr "Power Macintosh G5" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #~ msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" #~ msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Titanium" #~ msgstr "PowerBook G4 Titanium" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G4 Aluminum" #~ msgstr "PowerBook G4 Aluminum" -#, no-c-format #~ msgid "Xserve G5" #~ msgstr "Xserve G5" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" #~ msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333 -#, no-c-format #~ msgid "OldWorld" #~ msgstr "OldWorld" -#, no-c-format #~ msgid "Performa 6360, 6400, 6500" #~ msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 4400, 5400" #~ msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #~ msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #~ msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh 9500, 9600" #~ msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower" -#, no-c-format #~ msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #~ msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" #~ msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #~ msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" -#, no-c-format #~ msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" #~ msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" -#, no-c-format #~ msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #~ msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" -#, no-c-format #~ msgid "Power Computing" #~ msgstr "Power Computing" -#, no-c-format #~ msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #~ msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" -#, no-c-format #~ msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #~ msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" # index.docbook:990, index.docbook:995 -#, no-c-format #~ msgid "UMAX" #~ msgstr "UMAX" -#, no-c-format #~ msgid "C500, C600, J700, S900" #~ msgstr "C500, C600, J700, S900" -#, no-c-format #~ msgid "<entry>APS</entry>" #~ msgstr "<entry>APS</entry>" -#, no-c-format #~ msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" #~ msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1331, index.docbook:1357 -#, no-c-format #~ msgid "Motorola" #~ msgstr "Motorola" -#, no-c-format #~ msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #~ msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" -#, no-c-format #~ msgid "PReP subarchitecture" #~ msgstr "Субархитектура PReP" -#, no-c-format #~ msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #~ msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" -#, no-c-format #~ msgid "MPC 7xx, 8xx" #~ msgstr "MPC 7xx, 8xx" -#, no-c-format #~ msgid "MTX, MTX+" #~ msgstr "MTX, MTX+" -#, no-c-format #~ msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #~ msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" -#, no-c-format #~ msgid "MCP(N)750" #~ msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1370, index.docbook:1401 -#, no-c-format #~ msgid "IBM RS/6000" #~ msgstr "IBM RS/6000" -#, no-c-format #~ msgid "40P, 43P" #~ msgstr "40P, 43P" -#, no-c-format #~ msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #~ msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" -#, no-c-format #~ msgid "6030, 7025, 7043" #~ msgstr "6030, 7025, 7043" # index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342 -#, no-c-format #~ msgid "p640" #~ msgstr "B164" -#, no-c-format #~ msgid "CHRP subarchitecture" #~ msgstr "Субархитектура CHRP" -#, no-c-format #~ msgid "B50, 43P-150, 44P" #~ msgstr "B50, 43P-150, 44P" -#, no-c-format #~ msgid "Genesi" #~ msgstr "Genesi" -#, no-c-format #~ msgid "Pegasos I, Pegasos II" #~ msgstr "Pegasos I, Pegasos II" -#, no-c-format #~ msgid "Fixstars" #~ msgstr "Fixstars" -#, no-c-format #~ msgid "YDL PowerStation" #~ msgstr "YDL PowerStation" -#, no-c-format #~ msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Субархитектура APUS (не поддерживается)" -#, no-c-format #~ msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #~ msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" -#, no-c-format #~ msgid "A1200, A3000, A4000" #~ msgstr "A1200, A3000, A4000" -#, no-c-format #~ msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" #~ msgstr "Субархитектура Nubus PowerMac (не поддерживается)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The " #~ "monolithic Linux/PPC kernel architecture does not have support for these " @@ -3057,11 +2942,9 @@ msgstr "" #~ "itemizedlist> Ядро Linux для этих машин и ограниченную поддержку можно " #~ "получить на <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "Non-PowerPC Macs" #~ msgstr "Не-PowerPC Macи" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are " #~ "<emphasis>not</emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k " @@ -3077,7 +2960,6 @@ msgstr "" #~ "и Performas. Эти модели обычно имеют римскую цифру или трёхзначный номер " #~ "модели, например, Mac IIcx, LCIII или Quadra 950." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " #~ "IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, " @@ -3091,7 +2973,6 @@ msgstr "" #~ "610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) и завершается Performa " #~ "200-640CD." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook " #~ "100-190cs and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which " @@ -3102,11 +2983,9 @@ msgstr "" #~ "смотрите раздел выше)." # index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467 -#, no-c-format #~ msgid "CPU and Main Boards Support" #~ msgstr "Поддержка процессоров и материнских плат" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sparc-based hardware is divided into a number of different " #~ "subarchitectures, identified by one of the following names: sun4, sun4c, " @@ -3118,11 +2997,9 @@ msgstr "" #~ "ниже перечислены машины, которые к ним относятся и какой уровень " #~ "поддержки можно ожидать по каждой из них." -#, no-c-format #~ msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #~ msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " #~ "complete list of machines belonging to these subarchitectures, please " @@ -3133,7 +3010,6 @@ msgstr "" #~ "машин с такими архитектурами можно увидеть на <ulink url=\"http://en." #~ "wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">странице Wikipedia SPARCstation</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only " #~ "for sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had " @@ -3143,11 +3019,9 @@ msgstr "" #~ "для систем sun4m. Поддержки других 32-битных субархитектур не было даже в " #~ "более ранних выпусках." -#, no-c-format #~ msgid "sun4u" #~ msgstr "sun4u" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " #~ "UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well " @@ -3163,11 +3037,9 @@ msgstr "" #~ "можно обойти, загрузившись по сети). Используйте ядра sparc64 или sparc64-" #~ "smp в UP и SMP конфигурациях соответственно." -#, no-c-format #~ msgid "sun4v" #~ msgstr "sun4v" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " #~ "based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only " @@ -3179,7 +3051,6 @@ msgstr "" #~ "процессоры используются только в серверах T1000 и T2000 выпускаемых Sun, " #~ "и хорошо поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " #~ "not supported due to lack of support in the Linux kernel." @@ -3188,7 +3059,6 @@ msgstr "" #~ "серверов PRIMEPOWER не поддерживаются из-за недостаточной поддержки ядром " #~ "Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are " #~ "supported. X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, " @@ -3207,7 +3077,6 @@ msgstr "" #~ "установить пакет <classname>afbinit</classname> и прочитать документацию " #~ "о том, как активировать карту." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " #~ "default configuration. In such a case there is a possibility that the " @@ -3234,7 +3103,6 @@ msgstr "" #~ "активировать автоматически просто выдернув клавиатуру из разъёма перед " #~ "загрузкой системы." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and " #~ "the following NICs from Sun:" @@ -3242,31 +3110,24 @@ msgstr "" #~ "К ним относятся большинство обычных карт PCI (для систем с PCI) и " #~ "следующие NIC от Sun:" -#, no-c-format #~ msgid "Sun LANCE" #~ msgstr "Sun LANCE" -#, no-c-format #~ msgid "Sun Happy Meal" #~ msgstr "Sun Happy Meal" -#, no-c-format #~ msgid "Sun BigMAC" #~ msgstr "Sun BigMAC" -#, no-c-format #~ msgid "Sun QuadEthernet" #~ msgstr "Sun QuadEthernet" -#, no-c-format #~ msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" #~ msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" -#, no-c-format #~ msgid "Known Issues for &arch-title;" #~ msgstr "Известные проблемы под &arch-title;" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " #~ "mentioning here." @@ -3274,11 +3135,9 @@ msgstr "" #~ "Если несколько проблем, которые возникают с сетевыми картами, и о которых " #~ "стоит упомянуть." -#, no-c-format #~ msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" #~ msgstr "Конфликт драйверов tulip и dfme" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There are various PCI network cards that have the same PCI " #~ "identification, but are supported by related, but different drivers. Some " @@ -3295,7 +3154,6 @@ msgstr "" #~ "отличить их и не может определить какой драйвер нужно загрузить. Если это " #~ "случается, то NIC может не работать или работать плохо." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " #~ "compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is " @@ -3307,7 +3165,6 @@ msgstr "" #~ "проблема решается помещением неправильного драйвера в чёрный список ( о " #~ "том, как это делается смотрите в <xref linkend=\"module-blacklist\"/>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "An alternative solution during the installation is to switch to a shell " #~ "and unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r " @@ -3325,11 +3182,9 @@ msgstr "" #~ "userinput>. Заметьте, что неправильный модуль всё равно загрузиться при " #~ "перезапуске системы." -#, no-c-format #~ msgid "Sun B100 blade" #~ msgstr "Sun B100 blade" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " #~ "blade systems." @@ -3337,7 +3192,6 @@ msgstr "" #~ "Сетевой драйвер <literal>cassini</literal> не работает с системами Sun " #~ "B100 blade." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), " #~ "you can install from a SunOS partition (UFS slices)." @@ -3345,7 +3199,6 @@ msgstr "" #~ "Хотя &arch-title; не позволяет произвести загрузку из SunOS (Solaris), вы " #~ "можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " #~ "boot system. The following SCSI drivers are supported in the default " diff --git a/po/ru/install-methods.po b/po/ru/install-methods.po index 3135b0fba..5815d06f9 100644 --- a/po/ru/install-methods.po +++ b/po/ru/install-methods.po @@ -1942,7 +1942,6 @@ msgid "" "files themselves." msgstr "" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Create a partition of type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using " #~ "<command>mac-fdisk</command>'s <userinput>C</userinput> command and " @@ -1952,15 +1951,12 @@ msgstr "" #~ "команды <command>mac-fdisk</command> <userinput>C</userinput> и " #~ "распакуйте образ на этот раздел:" -#, no-c-format #~ msgid "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" #~ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sdX2</replaceable>" -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning the USB stick" #~ msgstr "Разметка карты памяти USB" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Most USB sticks do not come pre-configured in such a way that Open " #~ "Firmware can boot from them, so you will need to repartition the stick. " @@ -1988,7 +1984,6 @@ msgstr "" #~ "USB. Команда <command>hformat</command> содержится в пакете &debian; " #~ "<classname>hfsutils</classname>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order to start the kernel after booting from the USB stick, we will " #~ "put a boot loader on the stick. The <command>yaboot</command> boot loader " @@ -2004,7 +1999,6 @@ msgstr "" #~ "загрузчика можно использовать любую операционную систему, которая " #~ "поддерживает файловую систему HFS." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The normal <command>ybin</command> tool that comes with <command>yaboot</" #~ "command> does not yet understand USB storage devices, so you will have to " @@ -2038,11 +2032,9 @@ msgstr "" #~ "После этого, остальную работу с картой памяти USB можно выполнять с " #~ "помощью обычных инструментов Unix." -#, no-c-format #~ msgid "Adding the installer image" #~ msgstr "Добавление образа программы установки" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Mount the partition (<userinput>mount /dev/<replaceable>sdX2</" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) and copy the following installer image " @@ -2052,24 +2044,19 @@ msgstr "" #~ "replaceable> /mnt</userinput>) и скопируйте следующие файлы образа " #~ "программы установки на карту:" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>vmlinux</filename> (kernel binary)" #~ msgstr "<filename>vmlinux</filename> (файл ядра)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>initrd.gz</filename> (initial ramdisk image)" #~ msgstr "<filename>initrd.gz</filename> (образ ramdisk)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>yaboot.conf</filename> (yaboot configuration file)" #~ msgstr "<filename>yaboot.conf</filename> (файл настройки yaboot)" -#, no-c-format #~ msgid "<filename>boot.msg</filename> (optional boot message)" #~ msgstr "" #~ "<filename>boot.msg</filename> (необязательное загрузочное сообщение)" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <filename>yaboot.conf</filename> configuration file should contain " #~ "the following lines: <informalexample><screen>\n" @@ -2102,7 +2089,6 @@ msgstr "" #~ "параметр <userinput>initrd-size</userinput>, в зависимости от " #~ "загружаемого образа." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you used an <filename>hd-media</filename> image, you should now copy " #~ "the ISO file of a &debian; ISO image<footnote> <para> You can use either " @@ -2120,7 +2106,6 @@ msgstr "" #~ "цели. </para> </footnote> на карту памяти. После завершения, " #~ "размонтируйте карту памяти USB (<userinput>umount /mnt</userinput>)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The installer cannot boot from files on an HFS+ file system. MacOS System " #~ "8.1 and above may use HFS+ file systems; NewWorld PowerMacs all use HFS+. " @@ -2141,7 +2126,6 @@ msgstr "" #~ "обмена файлами между MacOS и Linux, в особенности, для загрузки файлов " #~ "установки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Different programs are used for hard disk installation system booting, " #~ "depending on whether the system is a <quote>NewWorld</quote> or an " @@ -2151,7 +2135,6 @@ msgstr "" #~ "программы, в зависимости от модели: <quote>NewWorld</quote> или " #~ "<quote>OldWorld</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PowerPC, if you have a NewWorld Power Macintosh machine, it is a good " #~ "idea to use DHCP instead of BOOTP. Some of the latest machines are unable " @@ -2161,7 +2144,6 @@ msgstr "" #~ "использовать DHCP вместо BOOTP. Некоторые из последних машин невозможно " #~ "загрузить с помощью BOOTP." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some older HPPA machines (e.g. 715/75) use RBOOTD rather than BOOTP. " #~ "There is an <classname>rbootd</classname> package available in &debian;." @@ -2169,7 +2151,6 @@ msgstr "" #~ "Некоторые старые машины HPPA (например, 715/75) используют RBOOTD, а не " #~ "BOOTP. Пакет <classname>rbootd</classname> доступен в &debian;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you intend to install &debian; on an SGI machine and your TFTP server " #~ "is a GNU/Linux box running Linux 2.4, you'll need to set the following on " @@ -2197,7 +2178,6 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample>, которая регулирует диапазон портов " #~ "источника, используемого TFTP-сервером Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On NewWorld Power Macintosh machines, you will need to set up the " #~ "<command>yaboot</command> boot loader as the TFTP boot image. " @@ -2211,27 +2191,21 @@ msgstr "" #~ "сам. Вам нужно скачать следующие файлы из каталога <filename>netboot/</" #~ "filename>:" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinux" #~ msgstr "vmlinux" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.gz" #~ msgstr "initrd.gz" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot" #~ msgstr "yaboot" -#, no-c-format #~ msgid "yaboot.conf" #~ msgstr "yaboot.conf" -#, no-c-format #~ msgid "boot.msg" #~ msgstr "boot.msg" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "For PXE booting, everything you should need is set up in the " #~ "<filename>netboot/netboot.tar.gz</filename> tarball. Simply extract this " @@ -2245,11 +2219,9 @@ msgstr "" #~ "передаёт <filename>/debian-installer/ia64/elilo.efi</filename> " #~ "<command>tftpd</command> в качестве имени загружаемого файла." -#, no-c-format #~ msgid "SPARC TFTP Booting" #~ msgstr "Загрузка SPARC по TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some SPARC architectures add the subarchitecture names, such as " #~ "<quote>SUN4M</quote> or <quote>SUN4C</quote>, to the filename. Thus, if " @@ -2279,7 +2251,6 @@ msgstr "" #~ "шестнадцатеричном виде; для получения правильного имени файла, вам нужно " #~ "сделать все буквы заглавными и если нужно, добавить имя субархитектуры." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you've done all this correctly, giving the command <userinput>boot " #~ "net</userinput> from the OpenPROM should load the image. If the image " @@ -2290,7 +2261,6 @@ msgstr "" #~ "userinput> из OpenPROM должен загрузиться образ. Если образ не найден, " #~ "проверьте сообщения в логах сервера tftp, какое имя образа было запрошено." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can also force some sparc systems to look for a specific file name by " #~ "adding it to the end of the OpenPROM boot command, such as " @@ -2302,11 +2272,9 @@ msgstr "" #~ "net my-sparc.image</userinput>. Он всё ещё должен располагаться в " #~ "каталоге, в котором его будет искать TFTP сервер." -#, no-c-format #~ msgid "SGI TFTP Booting" #~ msgstr "Загрузка SGI по TFTP" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On SGI machines you can rely on the <command>bootpd</command> to supply " #~ "the name of the TFTP file. It is given either as the <userinput>bf=</" diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index 4b49155bf..28f938f73 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -670,7 +670,6 @@ msgstr "" "полезным. Вероятно, вам пригодится информация из <xref linkend=\"post-install" "\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Booting Macintosh systems from USB storage devices involves manual use of " #~ "Open Firmware. For directions, see <xref linkend=\"usb-boot-powerpc\"/>." diff --git a/po/ru/partitioning.po b/po/ru/partitioning.po index b944d9a41..f610f61ac 100644 --- a/po/ru/partitioning.po +++ b/po/ru/partitioning.po @@ -1153,7 +1153,6 @@ msgstr "" "независимо от того поддерживает ли BIOS расширение для доступа к большим " "дискам." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The " #~ "third partition is usually (and is preferred to have) the <quote>Whole " @@ -1165,7 +1164,6 @@ msgstr "" #~ "<quote>весь диск</quote>. Этот раздел указывает на все сектора диска, и " #~ "используется системным загрузчиком (или SILO или от Sun)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</" #~ "quote> somewhere in the first 2GB. This is where the boot loader and an " @@ -1193,7 +1191,6 @@ msgstr "" #~ "быть достаточно большим, чтобы вместить все ядра, которые вы хотите " #~ "загрузить; 25–50МБ обычно хватает." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <command>partman</command> disk partitioner is the default " #~ "partitioning tool for the installer. It manages the set of partitions and " @@ -1207,11 +1204,9 @@ msgstr "" #~ "диски и файловые системы настроены правильно для успешной установки. На " #~ "самом деле для разметки используется программа <command>parted</command>." -#, no-c-format #~ msgid "EFI Recognized Formats" #~ msgstr "Распознаваемые EFI форматы" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) " #~ "formats, GPT and MS-DOS. MS-DOS, the format typically used on i386 PCs, " @@ -1228,7 +1223,6 @@ msgstr "" #~ "ulink>, так как только она может работать корректно с таблицами GPT и MS-" #~ "DOS." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> " #~ "allocate an EFI partition as the first partition on the disk. You can " @@ -1241,7 +1235,6 @@ msgstr "" #~ "помощью<guimenuitem>Направляющая разметка</guimenuitem> из главного меню " #~ "тем же способом, каким вы создавали раздел <emphasis>swap</emphasis>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. " #~ "For those rare cases where it is necessary to manually set up a disk, you " @@ -1291,11 +1284,9 @@ msgstr "" #~ "пространства подкачки с помощью <command>parted</command> может занять " #~ "несколько минут, так как оно сканируется на наличие плохих блоков." -#, no-c-format #~ msgid "Boot Loader Partition Requirements" #~ msgstr "Требования к разделу системного загрузчика" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file " #~ "system with the <userinput>boot</userinput> flag set. The partition must " @@ -1310,7 +1301,6 @@ msgstr "" #~ "загрузить. Минимальный размер должен быть около 20МБ, но если вы хотите " #~ "загружать разные ядра, то лучше чтобы было 128МБ." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the " #~ "boot partition does not necessarily have to be the first partition or " @@ -1334,7 +1324,6 @@ msgstr "" #~ "способ исправить это упущение — уменьшить последний раздел диска, " #~ "освободив достаточно свободного места для добавления раздела EFI." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on " #~ "the same disk as the <emphasis>root</emphasis> filesystem." @@ -1342,11 +1331,9 @@ msgstr "" #~ "Настоятельно рекомендуется создавать загрузочный раздел EFI на одном " #~ "диске с <emphasis>корневой</emphasis> файловой системой." -#, no-c-format #~ msgid "EFI Diagnostic Partitions" #~ msgstr "Разделы диагностики EFI" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS " #~ "seen on most x86 PCs. Some system vendors take advantage of the ability " @@ -1367,7 +1354,6 @@ msgstr "" #~ "будет создать раздел диагностики в тоже время что и загрузочный раздел " #~ "EFI." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "SGI machines require an SGI disk label in order to make the system " #~ "bootable from hard disk. It can be created in the fdisk expert menu. The " @@ -1383,11 +1369,9 @@ msgstr "" #~ "можете просто удалить раздел номер 9 и добавить его с другим размером. " #~ "Заметим, что заголовок тома должен начинаться с нулевого сектора." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning Newer PowerMacs" #~ msgstr "Разметка новых PowerMac" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special " #~ "bootstrap partition to hold the boot loader. The size of this partition " @@ -1409,7 +1393,6 @@ msgstr "" #~ "качестве <quote>загрузочного раздела NewWorld</quote>, или с помощью " #~ "<command>mac-fdisk</command>, используя команду <userinput>b</userinput>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS " #~ "from mounting and damaging the bootstrap partition, as there are special " @@ -1420,7 +1403,6 @@ msgstr "" #~ "монтирования и повреждения загрузочного раздела MacOS, так как это " #~ "изменение в OpenFirmware для автоматической загрузки." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small " #~ "files: the <command>yaboot</command> binary, its configuration " @@ -1438,7 +1420,6 @@ msgstr "" #~ "работы с этим разделом используются утилиты <command>ybin</command> и " #~ "<command>mkofboot</command>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the " #~ "bootstrap partition should appear before other boot partitions on the " @@ -1460,7 +1441,6 @@ msgstr "" #~ "всегда является разделом 1). Это всего лишь логическое изменение, а не " #~ "изменение физических адресов, что важно." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend " #~ "to dual boot your machine with MacOSX, you should retain these partitions " @@ -1474,7 +1454,6 @@ msgstr "" #~ "для того чтобы MacOSX при каждой загрузке не предлагал инициализировать " #~ "диски, которые не содержат активных разделов MacOS и разделов драйверов." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. " #~ "This is the only kind of partition scheme that the OpenBoot PROM " @@ -1488,7 +1467,6 @@ msgstr "" #~ "disk label в <command>fdisk</command> используется клавиша <keycap>s</" #~ "keycap>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on " #~ "your boot disk starts at cylinder 0. While this is required, it also " @@ -1508,7 +1486,6 @@ msgstr "" #~ "секторов раздела. Вы можете здесь сделать разделы Ext2 или UFS; они не " #~ "трогают таблицу разделов и загрузочный блок." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It is also advised that the third partition should be of type " #~ "<quote>Whole disk</quote> (type 5), and contain the entire disk (from the " diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 4ed2f7e20..29c65264b 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -2823,21 +2823,17 @@ msgstr "" "параметры в BIOS <quote>Legacy keyboard emulation</quote> или <quote>USB " "keyboard support</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "Linux for SPARC Processors FAQ" #~ msgstr "Linux на процессорах SPARC FAQ" -#, no-c-format #~ msgid "Any OldWorld or NewWorld PowerPC can serve well as a desktop system." #~ msgstr "" #~ "Любой OldWorld или NewWorld PowerPC может использоваться в качестве " #~ "настольной системы." -#, no-c-format #~ msgid "FIXME: write about HP-UX disks?" #~ msgstr "FIXME: написать о дисках HP-UX?" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Creating and deleting partitions can be done from within &d-i; as well as " #~ "from an existing operating system. As a rule of thumb, partitions should " @@ -2862,7 +2858,6 @@ msgstr "" #~ "вы не хотите рисковать, используйте родные инструменты ОС для создания её " #~ "разделов." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are going to install more than one operating system on the same " #~ "machine, you should install all other system(s) before proceeding with " @@ -2875,7 +2870,6 @@ msgstr "" #~ "Windows и другие ОС могут уничтожить возможность запуска &debian; или " #~ "посоветовать вам переформатировать все неизвестные для них разделы." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can recover from these actions or avoid them, but installing the " #~ "native system first saves you trouble." @@ -2883,7 +2877,6 @@ msgstr "" #~ "Вы можете устранить последствия таких действий или избежать их, но " #~ "установка родной системы в первую очередь оградит вас от подобных проблем." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "In order for OpenFirmware to automatically boot &debian-gnu; the &arch-" #~ "parttype; partitions should appear before all other partitions on the " @@ -2905,11 +2898,9 @@ msgstr "" #~ "&debian; позже во время установки, и заменить его на раздел &arch-" #~ "parttype;." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from SunOS" #~ msgstr "Разметка из SunOS" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "It's perfectly fine to partition from SunOS; in fact, if you intend to " #~ "run both SunOS and &debian; on the same machine, it is recommended that " @@ -2925,11 +2916,9 @@ msgstr "" #~ "будет никаких проблем. SILO поддерживает загрузку Linux и SunOS с " #~ "разделов EXT2 (Linux), UFS (SunOS), romfs или iso9660 (CDROM)." -#, no-c-format #~ msgid "Partitioning from Linux or another OS" #~ msgstr "Разметка из Linux или другой ОС" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Whatever system you are using to partition, make sure you create a " #~ "<quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This is the only kind of " @@ -2952,7 +2941,6 @@ msgstr "" #~ "новый disk label, или, вероятнее всего возникнут проблемы с геометрией " #~ "диска." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You will probably be using <command>SILO</command> as your boot loader " #~ "(the small program which runs the operating system kernel). " @@ -2965,11 +2953,9 @@ msgstr "" #~ "требования к размеру и местоположению раздела; смотрите <xref linkend=" #~ "\"partitioning\"/>." -#, no-c-format #~ msgid "Mac OS X Partitioning" #~ msgstr "Разметка Mac OS X" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <application>Disk Utility</application> application can be found " #~ "under the <filename>Utilities</filename> menu in Mac OS X Installer. It " @@ -2980,7 +2966,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>Utilities</filename> программы установки Mac OS X. Оно не " #~ "работает с существующими разделами; оно размечается весь диск сразу." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Remember to create a placeholder partition for GNU/Linux, preferably " #~ "positioned first in the disk layout. it doesn't matter what type it is, " @@ -2990,7 +2975,6 @@ msgstr "" #~ "диска. Неважно какого типа он будет, это поправит позже сама программа " #~ "установки &debian-gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "&debian; installer partition table editing tools are compatible with OS " #~ "X, but not with MacOS 9. If you are planning to use both MacOS 9 and OS " @@ -3008,7 +2992,6 @@ msgstr "" #~ "раздельных пунктов, а также можно установить в меню загрузки " #~ "<application>yaboot</application> дополнительный пункт." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "GNU/Linux is unable to access information on UFS partitions, but can " #~ "access HFS+ (aka MacOS Extended) partitions. OS X requires one of these " @@ -3025,11 +3008,9 @@ msgstr "" #~ "Файловые системы HFS, HFS+ и MS-DOS FAT поддерживаются и MacOS 9, и Mac " #~ "OS X, и Linux." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenFirmware" #~ msgstr "Вход в OpenFirmware" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "There is normally no need to set up the BIOS (called OpenFirmware) on " #~ "&arch-title; systems. PReP and CHRP are equipped with OpenFirmware, but " @@ -3043,7 +3024,6 @@ msgstr "" #~ "поискать это в документации на железо, которая поставляется вместе с " #~ "машиной." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "On &arch-title; Macintoshes, you invoke OpenFirmware with " #~ "<keycombo><keycap>Command (cloverleaf/Apple)</keycap><keycap>Option</" @@ -3059,7 +3039,6 @@ msgstr "" #~ "от модели. Подробней смотрите <ulink url=\"&url-netbsd-powerpc-faq;\"></" #~ "ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware prompt looks like this: <informalexample><screen>\n" #~ "ok\n" @@ -3081,7 +3060,6 @@ msgstr "" #~ "случае, для взаимодействия с OpenFirmware вам потребуется подключить " #~ "другую машину через модемный порт и запустить на ней программу терминала." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The OpenFirmware on OldWorld Beige G3 machines, OF versions 2.0f1 and " #~ "2.4, is broken. These machines will most likely not be able to boot from " @@ -3103,11 +3081,9 @@ msgstr "" #~ "<guibutton>Save button</guibutton>, чтобы установить заплатку " #~ "микропрограммы в nvram." -#, no-c-format #~ msgid "Invoking OpenBoot" #~ msgstr "Вызов OpenBoot" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " #~ "architecture. This is rather similar in function to the BIOS in the x86 " @@ -3122,7 +3098,6 @@ msgstr "" #~ "довольно много разных вещей с вашей машиной, например, диагностику, " #~ "выполнять простые сценарии и т.д." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " #~ "key (on older type 4 keyboards, use the <keycap>L1</keycap> key, if you " @@ -3142,7 +3117,6 @@ msgstr "" #~ "нажмите клавишу <keycap>n</keycap>, чтобы получить приглашение нового " #~ "типа." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " #~ "Minicom, use <keycap>Ctrl-A F</keycap>, with cu, hit <keycap>Enter</" @@ -3156,7 +3130,6 @@ msgstr "" #~ "userinput>. Если вы используете другую программу посмотрите к её " #~ "документации по эмуляции терминала." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change " #~ "your default boot device. However, you need to know some details about " @@ -3174,7 +3147,6 @@ msgstr "" #~ "OpenBoot. Более подробную информацию по OpenBoot можно найти в <ulink url=" #~ "\"&url-openboot;\">Sun OpenBoot Reference</ulink>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " #~ "<replaceable>device</replaceable></userinput>. You can set this behavior " @@ -3205,15 +3177,12 @@ msgstr "" #~ "# echo disk1:1 >/proc/openprom/options/boot-device\n" #~ "</screen></informalexample> и в Solaris:" -#, no-c-format #~ msgid "eeprom boot-device=disk1:1" #~ msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" -#, no-c-format #~ msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" #~ msgstr "Изображение на мониторе OldWorld Powermac" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</" #~ "quote> display driver, may not reliably produce a colormap under Linux " diff --git a/po/ru/random-bits.po b/po/ru/random-bits.po index 018063df7..81cdcbc7e 100644 --- a/po/ru/random-bits.po +++ b/po/ru/random-bits.po @@ -2121,7 +2121,6 @@ msgstr "" "раз выбрав в меню <guimenuitem>Настройка и установление PPPoE-соединения</" "guimenuitem>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Modern kernels give you the capability to emulate a three-button mouse " #~ "when your mouse only has one button. Just add the following lines to " @@ -2131,7 +2130,6 @@ msgstr "" #~ "когда у вашей мыши только одна кнопка. Просто добавьте следующие строки в " #~ "файл <filename>/etc/sysctl.conf</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "# 3-button mouse emulation\n" #~ "# turn on emulation\n" @@ -2151,7 +2149,6 @@ msgstr "" #~ "/dev/mac_hid/mouse_button3_keycode = 88\n" #~ "# Для кодов других клавиш, используйте программу showkey." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting " #~ "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install " @@ -2170,7 +2167,6 @@ msgstr "" #~ "вызовите ybin (помните, что он будет использовать <filename>yaboot.conf</" #~ "filename>, относящийся к системе, из которой его вызвали)." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: " #~ "<informalexample><screen>\n" diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po index fd716361c..b3e3a948e 100644 --- a/po/ru/using-d-i.po +++ b/po/ru/using-d-i.po @@ -5660,11 +5660,9 @@ msgid "" "page on the Debian wiki</ulink>." msgstr "" -#, no-c-format #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." @@ -5672,11 +5670,9 @@ msgstr "" #~ "Позволяет пользователю разметить диски, подключённые к системе. Программа " #~ "разметки будет соответствовать архитектуре вашего компьютера." -#, no-c-format #~ msgid "partconf" #~ msgstr "partconf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " #~ "partitions according to user instructions." @@ -5684,7 +5680,6 @@ msgstr "" #~ "Отображает список разделов и создаёт файловые системы на выбранных " #~ "разделах, согласно пользовательским указаниям." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " #~ "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table " @@ -5704,11 +5699,9 @@ msgstr "" #~ "</screen></informalexample> Заметим, что после этого все данные на диске " #~ "станут недоступными." -#, no-c-format #~ msgid "<command>palo</command>-installer" #~ msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> " #~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a " @@ -5723,16 +5716,13 @@ msgstr "" #~ "загрузочного раздела. То есть <command>PALO</command> умеет работать с " #~ "разделами Linux." -#, no-c-format #~ msgid "hppa FIXME ( need more info )" #~ msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is " #~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture " @@ -5760,7 +5750,6 @@ msgstr "" #~ "копируется в раздел EFI и затем запускается <quote>менеджером загрузки " #~ "EFI</quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux." -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the " #~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will " @@ -5775,11 +5764,9 @@ msgstr "" #~ "вы создали программой установки ранее; обычно этот раздел находится на " #~ "том же диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система." -#, no-c-format #~ msgid "Choose the correct partition!" #~ msgstr "Выберите правильный раздел!" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " #~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show " @@ -5795,11 +5782,9 @@ msgstr "" #~ "разделов диагностики EFI. Помните, <command>elilo</command> может " #~ "отформатировать раздел во время установки, стерев его содержимое!" -#, no-c-format #~ msgid "EFI Partition Contents" #~ msgstr "Содержимое EFI раздела" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " #~ "disks of the system, usually the same disk that contains the " @@ -5827,11 +5812,9 @@ msgstr "" #~ "filename>. В файловой системе могут находиться другие файлы на время " #~ "обновления или настройки системы." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.conf" #~ msgstr "elilo.conf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It " #~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames " @@ -5841,11 +5824,9 @@ msgstr "" #~ "Это копия <filename>/etc/elilo.conf</filename> с изменёнными путями, " #~ "указывающими на файлы в EFI разделе." -#, no-c-format #~ msgid "elilo.efi" #~ msgstr "elilo.efi" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " #~ "runs to boot the system. It is the program behind the " @@ -5857,11 +5838,9 @@ msgstr "" #~ "скрывается за элементом меню <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</" #~ "guimenuitem> в меню команд <quote>менеджер загрузки EFI</quote>." -#, no-c-format #~ msgid "initrd.img" #~ msgstr "initrd.img" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy " #~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a " @@ -5875,11 +5854,9 @@ msgstr "" #~ "этот файл находится в <filename>/boot</filename>, и на него указывает " #~ "символьная ссылка <filename>/initrd.img</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "readme.txt" #~ msgstr "readme.txt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory " #~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes " @@ -5891,11 +5868,9 @@ msgstr "" #~ "будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</" #~ "filename>." -#, no-c-format #~ msgid "vmlinuz" #~ msgstr "vmlinuz" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced " #~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; " @@ -5907,12 +5882,10 @@ msgstr "" #~ "этот файл находится в <filename>/boot</filename>, и на него указывает " #~ "символьная ссылка <filename>/vmlinuz</filename>." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " #~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> " @@ -5930,12 +5903,10 @@ msgstr "" #~ "разбивки. Если этот шаг завершился удачно, то ваш диск должен стать " #~ "загрузочным и OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;." -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" #~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set " @@ -5949,11 +5920,9 @@ msgstr "" #~ "автоматически. Известно, что это сработает на 7200, 7300 и 7600 Powermacs " #~ "и на некоторых клонах Power Computing." -#, no-c-format #~ msgid "<command>zipl</command>-installer" #~ msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" #~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</" @@ -5969,12 +5938,10 @@ msgstr "" #~ "quote> на веб-сайте IBM developerWorks, если хотите узнать больше о " #~ "<command>ZIPL</command>." -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "" #~ "Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It " #~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. " |