summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r--po/ru/boot-installer.po678
-rw-r--r--po/ru/hardware.po805
-rw-r--r--po/ru/preparing.po4
3 files changed, 771 insertions, 716 deletions
diff --git a/po/ru/boot-installer.po b/po/ru/boot-installer.po
index 1decddddd..63e3e74b8 100644
--- a/po/ru/boot-installer.po
+++ b/po/ru/boot-installer.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-04 20:31+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "Загрузка по TFTP"
# index.docbook:427, index.docbook:872, index.docbook:1420, index.docbook:1892, index.docbook:2246, index.docbook:2354
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1467
-#: boot-installer.xml:1651 boot-installer.xml:1973 boot-installer.xml:2121
+#: boot-installer.xml:170 boot-installer.xml:832 boot-installer.xml:1468
+#: boot-installer.xml:1652 boot-installer.xml:1974 boot-installer.xml:2122
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -288,8 +288,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:432, index.docbook:877, index.docbook:1425, index.docbook:1897, index.docbook:2251, index.docbook:2359
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1473
-#: boot-installer.xml:1657 boot-installer.xml:1979 boot-installer.xml:2127
+#: boot-installer.xml:176 boot-installer.xml:838 boot-installer.xml:1474
+#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1980 boot-installer.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -300,8 +300,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:882, index.docbook:1430, index.docbook:1902, index.docbook:2256, index.docbook:2364
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1478
-#: boot-installer.xml:1662 boot-installer.xml:1984 boot-installer.xml:2132
+#: boot-installer.xml:181 boot-installer.xml:843 boot-installer.xml:1479
+#: boot-installer.xml:1663 boot-installer.xml:1985 boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid ""
"The server-side setup to support network booting is described in <xref "
@@ -757,16 +757,16 @@ msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
# index.docbook:572, index.docbook:1037, index.docbook:1837, index.docbook:2084, index.docbook:2388
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1081 boot-installer.xml:1737
-#: boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:568 boot-installer.xml:1082 boot-installer.xml:1738
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "Загрузка с CD-ROM"
# index.docbook:526, index.docbook:578, index.docbook:1043, index.docbook:1849, index.docbook:2090, index.docbook:2394
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1087 boot-installer.xml:1743
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:574 boot-installer.xml:1088 boot-installer.xml:1744
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
@@ -782,8 +782,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:537, index.docbook:589, index.docbook:1054, index.docbook:1860, index.docbook:2101, index.docbook:2405
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1097 boot-installer.xml:1753
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:584 boot-installer.xml:1098 boot-installer.xml:1754
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -800,8 +800,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:545, index.docbook:597, index.docbook:1062, index.docbook:1868, index.docbook:2109, index.docbook:2413
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1105 boot-installer.xml:1761
-#: boot-installer.xml:2179
+#: boot-installer.xml:592 boot-installer.xml:1106 boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
@@ -818,8 +818,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:553, index.docbook:605, index.docbook:1070, index.docbook:1876, index.docbook:2117, index.docbook:2421
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1113 boot-installer.xml:1769
-#: boot-installer.xml:2187
+#: boot-installer.xml:600 boot-installer.xml:1114 boot-installer.xml:1770
+#: boot-installer.xml:2188
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -1125,14 +1125,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:807, index.docbook:1949, index.docbook:2282, index.docbook:2442
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2023
+#: boot-installer.xml:768 boot-installer.xml:2024
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "Загрузка с дискет"
# index.docbook:808, index.docbook:2290
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2031
+#: boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -1230,8 +1230,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:254, index.docbook:866, index.docbook:1402, index.docbook:1886, index.docbook:1969, index.docbook:2240, index.docbook:2348
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1449 boot-installer.xml:1591
-#: boot-installer.xml:1645 boot-installer.xml:1967 boot-installer.xml:2115
+#: boot-installer.xml:826 boot-installer.xml:1450 boot-installer.xml:1592
+#: boot-installer.xml:1646 boot-installer.xml:1968 boot-installer.xml:2116
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "Загрузка по TFTP"
@@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr ""
#| "you to the boot menu and undo any changes you made."
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
-"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot) or &ekey; (UEFI boot). This will "
-"display the boot command for the selected menu entry and allow you to edit "
-"it to suit your needs. The help screens (see below) list some common "
-"possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) or &f10key; (UEFI boot) to "
-"boot the installer with your options; pressing &escapekey; will return you "
-"to the boot menu and undo any changes you made."
+"the kernel, press &tabkey; (BIOS boot), or &ekey; then &downkey; three times "
+"then &endkey; (UEFI boot). This will bring the boot command for the selected "
+"menu entry and allow you to edit it to suit your needs. The help screens "
+"(see below) list some common possible options. Press &enterkey; (BIOS boot) "
+"or &f10key; (UEFI boot) to boot the installer with your options; pressing "
+"&escapekey; will return you to the boot menu and undo any changes you made."
msgstr ""
"Если вы хотите добавить какие-то параметры загрузки для программы установки "
"или ядра, то нажмите &tabkey;. После этого будет показана команда загрузки "
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"вами изменения, нажмите &escapekey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:944
+#: boot-installer.xml:945
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
"fb=false</userinput>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:962
+#: boot-installer.xml:963
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"использовать для поиска нужных клавиш."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:972
+#: boot-installer.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1484,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"<quote>Integrated Remote Assistant</quote> (IRA)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:982
+#: boot-installer.xml:983
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1504,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"<userinput>vga=normal fb=false</userinput>, который описан в справке."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:998
+#: boot-installer.xml:999
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Программа установки с графическим интерфейсом"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:999
+#: boot-installer.xml:1000
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"в интерфейсе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1007
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"целиком влезают на один экран."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"пункта <quote>Help</quote> в загрузочном меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1027
+#: boot-installer.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"для тестов."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1040
+#: boot-installer.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
"системах."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1054
+#: boot-installer.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
"при запуске её графической версии."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1060
+#: boot-installer.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"текстовый интерфейс <quote>newt</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1067
+#: boot-installer.xml:1068
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1642,13 +1642,13 @@ msgstr ""
"консольным интерфейсом."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1121
+#: boot-installer.xml:1122
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "Содержимое компакт-диска"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1123
+#: boot-installer.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1673,7 +1673,7 @@ msgstr ""
"всякого доступа к сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1139
+#: boot-installer.xml:1140
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1699,7 +1699,7 @@ msgstr ""
"вместо простой MBR или загрузочного сектора на обычных системах."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1155
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"командной оболочки EFI Shell, как описано ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1164
+#: boot-installer.xml:1165
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"разрешить установке продолжиться."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1176
+#: boot-installer.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1762,13 +1762,13 @@ msgstr ""
"используйте второй."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1195
+#: boot-installer.xml:1196
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "ВАЖНО"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1196
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1787,13 +1787,13 @@ msgstr ""
"загрузчик выполнив <command>exit</command> из командной строки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1208
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "Вариант 1: Загрузка из Boot Option Maintenance Menu"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1215
+#: boot-installer.xml:1216
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1221
+#: boot-installer.xml:1222
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"следующее меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1227
+#: boot-installer.xml:1228
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr ""
"будет одинаковой."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1238
+#: boot-installer.xml:1239
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"шаг."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1249
+#: boot-installer.xml:1250
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgstr ""
"загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1261
+#: boot-installer.xml:1262
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1882,13 +1882,13 @@ msgstr ""
"ядро и параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1271
+#: boot-installer.xml:1272
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "Вариант 2: Загрузка из EFI Shell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1272
+#: boot-installer.xml:1273
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgstr ""
"установки &debian; с помощью следующих шагов:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1283
+#: boot-installer.xml:1284
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1289
+#: boot-installer.xml:1290
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr ""
"дополнительных секунд для инициализации привода компакт-дисков."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1303
+#: boot-installer.xml:1304
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr ""
"<filename>fs<replaceable>n</replaceable></filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1310
+#: boot-installer.xml:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"своём приглашении."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1317
+#: boot-installer.xml:1318
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr ""
"запустит процедуру начальной загрузки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1324
+#: boot-installer.xml:1325
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1991,13 +1991,13 @@ msgstr ""
"параметры."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1338
+#: boot-installer.xml:1339
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "Установка с консоли на последовательном порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1340
+#: boot-installer.xml:1341
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr ""
"меню."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1351
+#: boot-installer.xml:1352
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"shell."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1358
+#: boot-installer.xml:1359
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -2048,7 +2048,7 @@ msgstr ""
"command> в текстовом окне с приглашением <classname>Boot:</classname>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1369
+#: boot-installer.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -2066,7 +2066,7 @@ msgstr ""
"инструкции по запуску программы установки в текстовом режиме."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1378
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -2079,13 +2079,13 @@ msgstr ""
"невозможно работать и потребуется перезапуск перед началом установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1387
+#: boot-installer.xml:1388
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "Выбор загружаемого ядра и параметров"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389
+#: boot-installer.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -2105,7 +2105,7 @@ msgstr ""
"об общих параметрах командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1401
+#: boot-installer.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"системе. В следующих двух шагах выбирается и запускается установка:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1419
+#: boot-installer.xml:1420
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"ядра и режим установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1424
+#: boot-installer.xml:1425
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"на последовательном порту)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1431
+#: boot-installer.xml:1432
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"установки &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1440 boot-installer.xml:1577
+#: boot-installer.xml:1441 boot-installer.xml:1578
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -2172,7 +2172,7 @@ msgstr ""
"настроите язык, сеть и дисковые разделы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1451
+#: boot-installer.xml:1452
#, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr ""
"того, что пакеты базовой установки будут получены по сети, а не с привода CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1486
+#: boot-installer.xml:1487
#, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -2204,13 +2204,13 @@ msgstr ""
"параметр загрузки в менеджере загрузки EFI, включающий загрузку по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1497
+#: boot-installer.xml:1498
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "Настройка сервера"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1498
+#: boot-installer.xml:1499
#, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -2234,7 +2234,7 @@ msgstr ""
"<command>elilo.efi</command> на клиенте."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1508
+#: boot-installer.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"файлы для системы IA-64."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1518
+#: boot-installer.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1518
+#: boot-installer.xml:1519
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -2289,13 +2289,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите документацию в пакете <classname>elilo</classname>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1535
+#: boot-installer.xml:1536
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "Настройка клиента"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1536
+#: boot-installer.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
"<filename>elilo.efi</filename> с сервера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1568
+#: boot-installer.xml:1569
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -2341,13 +2341,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1972, index.docbook:2015
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1594 boot-installer.xml:1618
+#: boot-installer.xml:1595 boot-installer.xml:1619
#, no-c-format
msgid "SGI TFTP Booting"
msgstr "Загрузка SGI с сервера TFTP"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1595
+#: boot-installer.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"After entering the command monitor use <informalexample><screen>\n"
@@ -2370,13 +2370,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1615 boot-installer.xml:2421
+#: boot-installer.xml:1616 boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1619
+#: boot-installer.xml:1620
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</"
@@ -2386,7 +2386,7 @@ msgstr ""
"<command>bootp():</command> в мониторе команд."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1624
+#: boot-installer.xml:1625
#, no-c-format
msgid ""
"Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and "
@@ -2404,19 +2404,19 @@ msgstr ""
"через <command>append</command>:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1634
+#: boot-installer.xml:1635
#, no-c-format
msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1677
+#: boot-installer.xml:1678
#, no-c-format
msgid "s390 Limitations"
msgstr "Ограничения s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1678
+#: boot-installer.xml:1679
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"и ssh-сессия."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1683
+#: boot-installer.xml:1684
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -2440,13 +2440,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1694
+#: boot-installer.xml:1695
#, no-c-format
msgid "s390 Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки s390"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1695
+#: boot-installer.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"строки. При передаче ядру все строки объединяются без пробелов."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1712
+#: boot-installer.xml:1713
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"<filename>parmfile.debian</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1776
+#: boot-installer.xml:1777
#, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -2523,7 +2523,7 @@ msgstr ""
"с CD/DVD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1785
+#: boot-installer.xml:1786
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -2541,13 +2541,13 @@ msgstr ""
"с внешнего привода CD/DVD по умолчанию введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1796
+#: boot-installer.xml:1797
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1798
+#: boot-installer.xml:1799
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -2564,7 +2564,7 @@ msgstr ""
"диск с нужными файлами."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1807
+#: boot-installer.xml:1808
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -2576,13 +2576,13 @@ msgstr ""
"появится приглашение SmartFirmware, введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1813
+#: boot-installer.xml:1814
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr "boot cd install/pegasos"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1815
+#: boot-installer.xml:1816
#, no-c-format
msgid ""
"On YDL Powerstation machine, pres <keycap>s</keycap> immediately after "
@@ -2594,20 +2594,20 @@ msgstr ""
"SLOF, введите"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1820
+#: boot-installer.xml:1821
#, no-c-format
msgid "0 > boot cdrom"
msgstr "0 > boot cdrom"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1826
+#: boot-installer.xml:1827
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "Загрузка с жёсткого диска"
# index.docbook:1664, index.docbook:2162
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1832
+#: boot-installer.xml:1833
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -2618,7 +2618,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1670, index.docbook:2168
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1838
+#: boot-installer.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -2630,13 +2630,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-drive-files\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1858
+#: boot-installer.xml:1859
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "Загрузка OldWorld PowerMac из MacOS"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1859
+#: boot-installer.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -2659,13 +2659,13 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1877
+#: boot-installer.xml:1878
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "Загрузка NewWorld Mac из OpenFirmware"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1878
+#: boot-installer.xml:1879
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -2708,20 +2708,20 @@ msgstr ""
"сработает. После должна запуститься программа установки &debian;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1910
+#: boot-installer.xml:1911
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "Загрузка с карты памяти USB"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1911
+#: boot-installer.xml:1912
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr ""
"В настоящий момент системы NewWorld PowerMac можно загружать с USB устройств."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1917
+#: boot-installer.xml:1918
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files\"/"
@@ -2736,7 +2736,7 @@ msgstr ""
"\"invoking-openfirmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1926
+#: boot-installer.xml:1927
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr ""
"pci@f2000000/usb@1b,1/hub@1/disk@1</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1938
+#: boot-installer.xml:1939
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
"из каталога ранее установленного с помощью <command>hattrib -b</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1952
+#: boot-installer.xml:1953
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2796,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"просто нажать &enterkey;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1959
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr ""
"отчёт об установке, как описано в <xref linkend=\"submit-bug\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1992
+#: boot-installer.xml:1993
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr ""
@@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"загрузка по сети."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1996
+#: boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"получить описание синтаксиса и допустимые параметры."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2024
+#: boot-installer.xml:2025
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr ""
"а с подключённых по USB приводов гибких дисков загрузка не поддерживается."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2036
+#: boot-installer.xml:2037
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr ""
"вставьте её в дисковод после выключения системы и перед включением питания."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2043
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr ""
"проверит на загружаемость разделы жёсткого диска."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2050
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2903,13 +2903,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:2012, index.docbook:2491
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "Параметры загрузки PowerPC"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2925,25 +2925,25 @@ msgstr ""
"нужно использовать параметр <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2073
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2080
+#: boot-installer.xml:2081
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2081
+#: boot-installer.xml:2082
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2954,7 +2954,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2089
+#: boot-installer.xml:2090
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2963,7 +2963,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2141
#, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2983,7 +2983,7 @@ msgstr ""
"записав их в конец команды <userinput>boot</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2194
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2995,13 +2995,13 @@ msgstr ""
"с ID 6 (или вторичного мастера для систем с IDE)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "Сообщения IDPROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -3016,22 +3016,35 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-sun-nvram-faq;\">Sun NVRAM FAQ</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2223
+#: boot-installer.xml:2224
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Лёгкость управления"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2224
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2225
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Some users may need specific support because of e.g. some visual "
+#| "impairment. <phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille "
+#| "displays are detected automatically (not serial displays connected via a "
+#| "serial-to-USB converter), but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;"
+#| "mips;mipsel;sparc\">Most</phrase> accessibility features have to be "
+#| "enabled manually. <phrase arch=\"x86\">On machines that support it, the "
+#| "boot menu emits a beep when it is ready to receive keystrokes.</phrase> "
+#| "Some boot parameters can <phrase arch=\"x86\">then</phrase> be appended "
+#| "to enable accessibility features<phrase arch=\"x86\"> (see also <xref "
+#| "linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that on most architectures the "
+#| "boot loader interprets your keyboard as a QWERTY keyboard."
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
"<phrase arch=\"ia64;powerpc;ppc64el;x86\">USB braille displays are detected "
"automatically (not serial displays connected via a serial-to-USB converter), "
"but most other</phrase> <phrase arch=\"arm;hppa;mips;mipsel;sparc\">Most</"
"phrase> accessibility features have to be enabled manually. <phrase arch="
-"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits a beep when it is "
-"ready to receive keystrokes.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch="
+"\"x86\">On machines that support it, the boot menu emits beeps when it is "
+"ready to receive keystrokes. It beeps once on BIOS systems, and beeps twice "
+"on UEFI systems.</phrase> Some boot parameters can <phrase arch="
"\"x86\">then</phrase> be appended to enable accessibility features<phrase "
"arch=\"x86\"> (see also <xref linkend=\"boot-screen\"/>)</phrase>. Note that "
"on most architectures the boot loader interprets your keyboard as a QWERTY "
@@ -3052,13 +3065,13 @@ msgstr ""
"считает, что используется клавиатура с раскладкой QWERTY."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr "Пользовательский интерфейс программы установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2245
+#: boot-installer.xml:2247
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -3076,13 +3089,13 @@ msgstr ""
"<userinput>DEBIAN_FRONTEND</userinput> в <xref linkend=\"installer-args\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:2259
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr "USB-дисплеи Брайля"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2258
+#: boot-installer.xml:2260
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -3104,13 +3117,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2275
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr "Дисплеи Брайля, подключаемые к последовательному порту"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2274
+#: boot-installer.xml:2276
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since "
@@ -3171,13 +3184,13 @@ msgstr ""
"classname></ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2301 boot-installer.xml:3321
+#: boot-installer.xml:2303 boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr "ПО речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2302
+#: boot-installer.xml:2304
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -3195,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"поддержка ПО речевого синтеза."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2311
+#: boot-installer.xml:2313
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -3207,8 +3220,17 @@ msgstr ""
"<classname>espeak</classname>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2317
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2319
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
+#| "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make "
+#| "it slower, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></"
+#| "keycombo>. The default volume should be medium. To make it louder, press "
+#| "<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make "
+#| "it quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
+#| "keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink "
+#| "url=\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></keycombo>. To make it "
@@ -3217,7 +3239,11 @@ msgid ""
"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo>. To make it "
"quieter, press <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
"keycombo>. To get more details on the browsing shortcuts, see the <ulink url="
-"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
+"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>. To just accept the default "
+"answer for a question, simply press <keycap>Enter</keycap> at the prompt. To "
+"provide an empty answer for a question, type <userinput>!</userinput> at the "
+"prompt. To get back to the previous question, type <userinput>&lt;</"
+"userinput> at the prompt."
msgstr ""
"По умолчанию скорость произношения относительно медленна. Чтобы было "
"быстрее, нажмите <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6</keycap></"
@@ -3230,13 +3256,13 @@ msgstr ""
"\">руководстве по использованию речи</ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2336
+#: boot-installer.xml:2347
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Устройства речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -3250,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"выбрать пункт <quote>Graphical install</quote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2344
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3273,13 +3299,13 @@ msgstr ""
"речевого синтеза."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2359
+#: boot-installer.xml:2370
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Встраиваемые устройства"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2360
+#: boot-installer.xml:2371
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3296,7 +3322,7 @@ msgstr ""
"языков установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2368
+#: boot-installer.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -3307,13 +3333,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2387
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Тема с высокой контрастностью"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -3326,13 +3352,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2387
+#: boot-installer.xml:2398
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -3342,13 +3368,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2408
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr "Список ответов"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2409
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -3358,13 +3384,13 @@ msgstr ""
"списка ответов. Это описано в <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2417
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr "Специальные возможности установленной системы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2407
+#: boot-installer.xml:2418
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3376,7 +3402,7 @@ msgstr ""
"возможностей Debian</ulink>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2422
+#: boot-installer.xml:2433
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3390,7 +3416,7 @@ msgstr ""
"автоматически. Однако, иногда вы должны немного помочь ядру."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2440
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3405,7 +3431,7 @@ msgstr ""
"определить аппаратуру вашего компьютера."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2436
+#: boot-installer.xml:2447
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3422,13 +3448,13 @@ msgstr ""
"troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2448
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr "Загрузочная консоль"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2461
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3448,7 +3474,7 @@ msgstr ""
"последовательного порта, обычно <filename>ttyS0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3465,7 +3491,7 @@ msgstr ""
"поддерживается программой установки для системного загрузчика)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2481
#, no-c-format
msgid ""
"In order to ensure the terminal type used by the installer matches your "
@@ -3494,7 +3520,7 @@ msgstr ""
"<literal>vt102</literal>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2486
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3508,13 +3534,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2498
+#: boot-installer.xml:2509
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Параметры программы установки &debian;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2510
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3528,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"</footnote>, что может быть полезно."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2512
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3544,19 +3570,19 @@ msgstr ""
"используется сокращённая форма."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2524
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2525
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "Этот параметр задаёт низший приоритет отображаемых сообщений."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2529
+#: boot-installer.xml:2540
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3571,7 +3597,7 @@ msgstr ""
"приоритета."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2536
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3591,13 +3617,13 @@ msgstr ""
"всё сделать правильно самостоятельно."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2551
+#: boot-installer.xml:2562
#, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3634,13 +3660,13 @@ msgstr ""
"userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2582
+#: boot-installer.xml:2593
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2583
+#: boot-installer.xml:2594
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3655,49 +3681,49 @@ msgstr ""
"продолжению процесса загрузки.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2603
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2604
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Значение по умолчанию."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Подробней чем обычно."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2613
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Много отладочной информации."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2607
+#: boot-installer.xml:2618
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2608
+#: boot-installer.xml:2619
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3708,13 +3734,13 @@ msgstr ""
"загрузка продолжится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2623
+#: boot-installer.xml:2634
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3726,7 +3752,7 @@ msgstr ""
"floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2629
+#: boot-installer.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3737,19 +3763,19 @@ msgstr ""
"дискету только на избранном устройстве."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2651
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr "log_host"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2641
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr "log_port"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2642
+#: boot-installer.xml:2653
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3762,13 +3788,13 @@ msgstr ""
"syslog."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2653
+#: boot-installer.xml:2664
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2654
+#: boot-installer.xml:2665
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3780,13 +3806,13 @@ msgstr ""
"памяти. Возможные значения 1 и 2. Смотрите также <xref linkend=\"lowmem\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2664
+#: boot-installer.xml:2675
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2665
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3797,13 +3823,13 @@ msgstr ""
"безопасность."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2675
+#: boot-installer.xml:2686
#, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3821,13 +3847,13 @@ msgstr ""
"замирание на несколько минут в начале установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2684
+#: boot-installer.xml:2695
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Подобные проблемы замечены на hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2688
+#: boot-installer.xml:2699
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3846,13 +3872,13 @@ msgstr ""
"для краткости <userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3869,13 +3895,13 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2715 boot-installer.xml:2948
+#: boot-installer.xml:2726 boot-installer.xml:2959
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2716
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3890,7 +3916,7 @@ msgstr ""
"автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2734
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an IPv6 router or a DHCP server on your local network, but want "
@@ -3906,13 +3932,13 @@ msgstr ""
"v6) и ввести информацию вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2735
+#: boot-installer.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3922,13 +3948,13 @@ msgstr ""
"PCMCIA, если это вызывает проблемы. Особенно полезно для некоторых ноутбуков."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2745
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3943,13 +3969,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">вики &debian; Installer</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3959,13 +3985,13 @@ msgstr ""
"установки. Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2767
+#: boot-installer.xml:2778
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2768
+#: boot-installer.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3975,13 +4001,13 @@ msgstr ""
"Смотрите <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2788
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2778
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3998,13 +4024,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2790
+#: boot-installer.xml:2801
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -4016,13 +4042,13 @@ msgstr ""
"установки смотрите в <xref linkend=\"preseed-auto\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2813
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2803
+#: boot-installer.xml:2814
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -4034,13 +4060,13 @@ msgstr ""
"установить в значение <userinput>true</userinput>, то этого не случится."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2814
+#: boot-installer.xml:2825
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2815
+#: boot-installer.xml:2826
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -4059,7 +4085,7 @@ msgstr ""
"способны загружать носитель автоматически."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -4071,13 +4097,13 @@ msgstr ""
"диска после начальной установки."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2846
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -4090,7 +4116,7 @@ msgstr ""
"quote> пакетов, как во время установки так и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2854
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -4106,13 +4132,13 @@ msgstr ""
"должен использоваться только очень опытными пользователями."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2855
+#: boot-installer.xml:2866
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2856
+#: boot-installer.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -4127,13 +4153,13 @@ msgstr ""
"emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2878
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2868
+#: boot-installer.xml:2879
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -4145,13 +4171,13 @@ msgstr ""
"загружен полностью. Значение задаётся в килобайтах."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2879
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4161,13 +4187,13 @@ msgstr ""
"вместо обычного режима установки. Смотрите <xref linkend=\"rescue\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2892
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Использование параметров загрузки для ответов на вопросы"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2893
+#: boot-installer.xml:2904
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4181,25 +4207,25 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootparms\"/>. Некоторые специальные примеры даны ниже."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2917
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2907
+#: boot-installer.xml:2918
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2908
+#: boot-installer.xml:2919
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4209,7 +4235,7 @@ msgstr ""
"в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2924
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4229,7 +4255,7 @@ msgstr ""
"локали."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2922
+#: boot-installer.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4245,13 +4271,13 @@ msgstr ""
"locale=en_GB.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2934
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2935
+#: boot-installer.xml:2946
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4268,7 +4294,7 @@ msgstr ""
"udeb</classname> (на настройки PPPoE)</phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2960
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -4278,13 +4304,13 @@ msgstr ""
"autoconfiguration и DHCP и задать настройки сети статически."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2959
+#: boot-installer.xml:2970
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4302,13 +4328,13 @@ msgstr ""
"зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2972
+#: boot-installer.xml:2983
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2984
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4320,13 +4346,13 @@ msgstr ""
"Подробней смотрите в <xref linkend=\"pkgsel\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2998
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Передача параметров модулям ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2988
+#: boot-installer.xml:2999
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4350,7 +4376,7 @@ msgstr ""
"системы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3001
+#: boot-installer.xml:3012
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4364,7 +4390,7 @@ msgstr ""
"установка параметров вручную."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4385,19 +4411,19 @@ msgstr ""
"вы должны написать:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3018
+#: boot-installer.xml:3029
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3024
+#: boot-installer.xml:3035
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Внесение модулей ядра в чёрный список"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3036
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4415,7 +4441,7 @@ msgstr ""
"сперва загружается неправильный драйвер."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3034
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4430,7 +4456,7 @@ msgstr ""
"blacklist.local</filename> на время установки и в установленной системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3053
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4444,19 +4470,19 @@ msgstr ""
"оборудования."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3058
+#: boot-installer.xml:3069
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Диагностика проблем процесса установки"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3063
+#: boot-installer.xml:3074
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Надёжность CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3064
+#: boot-installer.xml:3075
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4470,7 +4496,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4481,7 +4507,7 @@ msgstr ""
"общие из них и предложить общие решения. Остальное зависит от вас."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3088
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
@@ -4489,7 +4515,7 @@ msgstr ""
"очередь."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3082
+#: boot-installer.xml:3093
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4499,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"правильно и что диск не грязный."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3099
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4513,7 +4539,7 @@ msgstr ""
"проблемы с DMA на очень старых приводах CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4525,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"простоты мы будем использовать термин CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3104
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4535,13 +4561,13 @@ msgstr ""
"попробуйте, если возможно, другой метод установки."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Общие причины"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4551,7 +4577,7 @@ msgstr ""
"были записаны на высоких скоростях в современных устройствах записи CD."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4561,20 +4587,20 @@ msgstr ""
"<quote>прямой доступ к памяти</quote> (DMA)."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Как изучать и может быть решить проблему"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3155
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Если с CD-ROM не удаётся загрузиться, попробуйте способы указанные ниже."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3160
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -4585,7 +4611,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3167
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4610,7 +4636,7 @@ msgstr ""
"прочитанных с CD-ROM байт, составляющих образ."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3169
+#: boot-installer.xml:3180
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4632,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3174
+#: boot-installer.xml:3185
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4654,7 +4680,7 @@ msgstr ""
"командной строки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3186
+#: boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4667,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3193
+#: boot-installer.xml:3204
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4698,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4711,7 +4737,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3215
+#: boot-installer.xml:3226
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4728,7 +4754,7 @@ msgstr ""
"команды."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3236
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4753,7 +4779,7 @@ msgstr ""
"устройства, соответствующего приводу CD-ROM."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3240
+#: boot-installer.xml:3251
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4766,13 +4792,13 @@ msgstr ""
"можно провести общую проверку надёжности чтения CD-ROM."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3255
+#: boot-installer.xml:3266
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Надёжность дискет"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3268
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4782,7 +4808,7 @@ msgstr ""
"устанавливающих &debian;."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4800,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"сообщений об ошибках ввода-вывода (disk I/O error)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3271
+#: boot-installer.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4817,7 +4843,7 @@ msgstr ""
"записать дискету на другой системе."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3280
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4828,7 +4854,7 @@ msgstr ""
"emphasis> раза, прежде чем она заработала, и затем всё пошло нормально."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3286
+#: boot-installer.xml:3297
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4840,7 +4866,7 @@ msgstr ""
"их md5sum."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3303
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4852,13 +4878,13 @@ msgstr ""
"случается из-за плохо работающих дисководов и их микропрограмм."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3301
+#: boot-installer.xml:3312
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Настройка загрузки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3303
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4871,7 +4897,7 @@ msgstr ""
"параметры загрузки, как это обсуждается в <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3312
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4883,7 +4909,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"loading-firmware\"/>)."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3323
+#: boot-installer.xml:3334
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4902,37 +4928,37 @@ msgstr ""
"загрузившись с live-CD)."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3334
+#: boot-installer.xml:3345
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3336
+#: boot-installer.xml:3347
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3338
+#: boot-installer.xml:3349
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3351
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3348 boot-installer.xml:3459
+#: boot-installer.xml:3359 boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Распространённые проблемы установки на &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3360
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4943,7 +4969,7 @@ msgstr ""
"установки."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3400
+#: boot-installer.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4963,13 +4989,13 @@ msgstr ""
"Подробней см. <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3414
+#: boot-installer.xml:3425
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Система подвисает во время настройки PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3426
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA "
@@ -4990,7 +5016,7 @@ msgstr ""
"возникают проблемы."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3425
+#: boot-installer.xml:3436
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -5013,7 +5039,7 @@ msgstr ""
"они есть."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3471
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr ""
@@ -5021,13 +5047,13 @@ msgstr ""
"рассказать."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3477
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Вывод видео не на то устройство"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3467
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -5053,7 +5079,7 @@ msgstr ""
"программу установки с параметром <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3481
+#: boot-installer.xml:3492
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -5067,13 +5093,13 @@ msgstr ""
"<filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Не удаётся загрузиться или установить ядро с CD-ROM"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3493
+#: boot-installer.xml:3504
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -5085,19 +5111,19 @@ msgstr ""
"Большинство сообщений о таких проблемах относилось к системам SunBlade."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3510
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr "Для таких систем мы рекомендуем загружать программу установки по сети."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3508
+#: boot-installer.xml:3519
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Интерпретация загрузочных сообщений ядра"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3510
+#: boot-installer.xml:3521
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5135,13 +5161,13 @@ msgstr ""
"baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3535
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Сообщение о проблемах при установке"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3536
+#: boot-installer.xml:3547
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5161,7 +5187,7 @@ msgstr ""
"приложить эту информацию к отчёту."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3547
+#: boot-installer.xml:3558
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5173,13 +5199,13 @@ msgstr ""
"filename> после того, как компьютер загрузит установленную систему."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3558
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Отправка отчётов об ошибках установки"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3559
+#: boot-installer.xml:3570
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5192,7 +5218,7 @@ msgstr ""
"получить побольше информации о разных аппаратных конфигурациях."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3577
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5204,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"используете адрес электронной почты, который не жалко опубликовывать."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3583
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5231,7 +5257,7 @@ msgstr ""
"запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3582
+#: boot-installer.xml:3593
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
diff --git a/po/ru/hardware.po b/po/ru/hardware.po
index 934202f3e..fc45c9459 100644
--- a/po/ru/hardware.po
+++ b/po/ru/hardware.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-19 20:20+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -157,243 +157,210 @@ msgstr "armel"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:76
-#, no-c-format
-msgid "Marvell Kirkwood"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Marvell Kirkwood"
+msgid "Marvell Kirkwood and Orion"
msgstr "Marvell Kirkwood"
#. Tag: entry
#: hardware.xml:77
-#, no-c-format
-msgid "kirkwood"
-msgstr "kirkwood"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:79
-#, no-c-format
-msgid "Marvell Orion"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Marvell Orion"
+msgid "marvell"
msgstr "Marvell Orion"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:80
-#, no-c-format
-msgid "orion5x"
-msgstr "orion5x"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:82
+#: hardware.xml:79
#, no-c-format
msgid "<entry>Versatile</entry>"
msgstr "<entry>Versatile</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:83
+#: hardware.xml:80
#, no-c-format
msgid "versatile"
msgstr "versatile"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:87
+#: hardware.xml:84
#, no-c-format
msgid "ARM with hardware FPU"
msgstr "ARM с аппаратным FPU"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:88
+#: hardware.xml:85
#, no-c-format
msgid "armhf"
msgstr "armhf"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:89
+#: hardware.xml:86
#, no-c-format
msgid "multiplatform"
msgstr "multiplatform"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:90
+#: hardware.xml:87
#, no-c-format
msgid "armmp"
msgstr "armmp"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:92
+#: hardware.xml:89
#, no-c-format
msgid "multiplatform for LPAE-capable systems"
msgstr "multiplatform для систем с поддержкой LPAE"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:93
+#: hardware.xml:90
#, no-c-format
msgid "armmp-lpae"
msgstr "armmp-lpae"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:97
+#: hardware.xml:94
#, no-c-format
msgid "64bit ARM"
msgstr "64-битные ARM"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:98
+#: hardware.xml:95
#, no-c-format
msgid "arm64"
msgstr "arm64"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:104
+#: hardware.xml:101
#, no-c-format
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (с прямым порядком байтов)"
# index.docbook:426, index.docbook:430, index.docbook:434, index.docbook:438
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:105
+#: hardware.xml:102
#, no-c-format
msgid "mips"
msgstr "mips"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:106
-#, no-c-format
-msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:107
-#, no-c-format
-msgid "r4k-ip22"
-msgstr "r4k-ip22"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:109
-#, no-c-format
-msgid "SGI IP32 (O2)"
-msgstr "SGI IP32 (O2)"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:110
-#, no-c-format
-msgid "r5k-ip32"
-msgstr "r5k-ip32"
-
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:112 hardware.xml:122
+#: hardware.xml:111 hardware.xml:124
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
msgstr "MIPS Malta (32-битная)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:113 hardware.xml:123
+#: hardware.xml:112 hardware.xml:125
#, no-c-format
msgid "4kc-malta"
msgstr "4kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:115 hardware.xml:125
+#: hardware.xml:114 hardware.xml:127
#, no-c-format
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
msgstr "MIPS Malta (64-битная)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:116 hardware.xml:126
+#: hardware.xml:115 hardware.xml:128
#, no-c-format
msgid "5kc-malta"
msgstr "5kc-malta"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:120
+#: hardware.xml:117 hardware.xml:130
#, no-c-format
-msgid "MIPS (little endian)"
-msgstr "MIPS (с обратным порядком байтов)"
+msgid "Cavium Octeon"
+msgstr ""
-# index.docbook:426, index.docbook:430, index.docbook:434, index.docbook:438
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:121
+#: hardware.xml:118 hardware.xml:131
#, no-c-format
-msgid "mipsel"
-msgstr "mipsel"
+msgid "octeon"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:130
+#: hardware.xml:122
#, no-c-format
-msgid "IBM/Motorola PowerPC"
-msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
+msgid "MIPS (little endian)"
+msgstr "MIPS (с обратным порядком байтов)"
+# index.docbook:426, index.docbook:430, index.docbook:434, index.docbook:438
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:131
+#: hardware.xml:123
#, no-c-format
-msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
-msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgid "mipsel"
+msgstr "mipsel"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:132
+#: hardware.xml:133
#, no-c-format
-msgid "PowerMac"
-msgstr "PowerMac"
+msgid "Loongson 3A"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:134
#, no-c-format
-msgid "pmac"
-msgstr "pmac"
+msgid "loongson-3"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:135
+#: hardware.xml:140
#, no-c-format
-msgid "PReP"
-msgstr "PReP"
+msgid "IBM/Motorola PowerPC"
+msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136
-#, no-c-format
-msgid "prep"
-msgstr "prep"
+#: hardware.xml:141
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
+msgid "<entry morerows=\"0\">powerpc</entry>"
+msgstr "<entry morerows=\"1\">powerpc</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:140
+#: hardware.xml:154
#, no-c-format
msgid "Power Systems"
msgstr "Power Systems"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:141
+#: hardware.xml:155
#, no-c-format
msgid "ppc64el"
msgstr "ppc64el"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:142
+#: hardware.xml:156
#, no-c-format
msgid "IBM POWER8 or newer machines"
msgstr ""
# index.docbook:1370, index.docbook:1401
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:167
+#: hardware.xml:181
#, no-c-format
msgid "64bit IBM S/390"
msgstr "64-битный IBM S/390"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:168
+#: hardware.xml:182
#, no-c-format
msgid "s390x"
msgstr "s390x"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:169
+#: hardware.xml:183
#, no-c-format
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL с VM-reader и DASD"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:170
+#: hardware.xml:184
#, no-c-format
msgid "generic"
msgstr "generic"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:177
+#: hardware.xml:191
#, no-c-format
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
@@ -408,7 +375,7 @@ msgstr ""
"debian.org/ports/\">переносов &debian;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:187
+#: hardware.xml:201
#, no-c-format
msgid ""
"This is the first official release of &debian-gnu; for the &arch-title; "
@@ -432,25 +399,25 @@ msgstr ""
"subscribe;\">списком рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:209
+#: hardware.xml:223
#, no-c-format
msgid "CPU Support"
msgstr "Поддержка ЦП"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:210
+#: hardware.xml:224
#, no-c-format
msgid "Both AMD64 and Intel 64 processors are supported."
msgstr "Поддерживаются процессоры AMD64 и Intel 64."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:234
+#: hardware.xml:248
#, no-c-format
msgid "Three different ARM ports"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:236
+#: hardware.xml:250
#, no-c-format
msgid ""
"The ARM architecture has evolved over time and modern ARM processors provide "
@@ -460,7 +427,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:242
+#: hardware.xml:256
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armel targets older 32-bit ARM processors without support for a "
@@ -468,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:246
+#: hardware.xml:260
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/armhf works only on newer 32-bit ARM processors which implement at "
@@ -478,7 +445,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:253
+#: hardware.xml:267
#, no-c-format
msgid ""
"&debian;/arm64 works on 64-bit ARM processors which implement at least the "
@@ -486,7 +453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:260
+#: hardware.xml:274
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Technically, several ARM CPUs can be run in either endian mode (big or "
@@ -505,13 +472,13 @@ msgstr ""
"armhf и &debian;/armel поддерживают только адресацию little-endian."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:269
+#: hardware.xml:283
#, no-c-format
msgid "Variations in ARM CPU designs and support complexity"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:271
+#: hardware.xml:285
#, no-c-format
msgid ""
"ARM systems are much more heterogeneous than those based on the i386/amd64-"
@@ -519,7 +486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:277
+#: hardware.xml:291
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
@@ -554,7 +521,7 @@ msgstr ""
"выполняются BIOS материнской платы в мире ПК PC."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:289
+#: hardware.xml:303
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "At the beginning of the ARM support in the Linux kernel, this resulted in "
@@ -593,7 +560,7 @@ msgstr ""
"мультиплатформенным ядром ARM (armmp)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:305
+#: hardware.xml:319
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "ARM systems are a lot more heterogenous than the i386/amd64-based PC "
@@ -627,7 +594,7 @@ msgstr ""
"выполняются BIOS материнской платы в мире ПК PC."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:316
+#: hardware.xml:330
#, no-c-format
msgid ""
"Server versions of ARMv8 hardware are typically configured using the Unified "
@@ -638,13 +605,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:326
+#: hardware.xml:340
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/arm64"
msgstr "Платформы, поддерживаемые Debian/arm64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:328
+#: hardware.xml:342
#, no-c-format
msgid ""
"Arm64/AArch64/ARMv8 hardware became available quite late in the &debian; "
@@ -656,13 +623,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:340
+#: hardware.xml:354
#, no-c-format
msgid "Applied Micro (APM) Mustang/X-Gene"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:342
+#: hardware.xml:356
#, no-c-format
msgid ""
"The APM Mustang was the first Linux-capable ARMv8 system available. It uses "
@@ -674,13 +641,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:356
+#: hardware.xml:370
#, no-c-format
msgid "ARM Juno Development Platform"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:358
+#: hardware.xml:372
#, no-c-format
msgid ""
"Juno is a capable development board with a 6-core (2xA57, 4xA53) ARMv8-A "
@@ -691,7 +658,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:372
+#: hardware.xml:386
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
@@ -708,14 +675,14 @@ msgstr ""
"и оболочки , запущенной из &d-i;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:394
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "multiplatform"
msgid "Other platforms"
msgstr "multiplatform"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:381
+#: hardware.xml:395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows "
@@ -744,13 +711,13 @@ msgstr ""
"информация об устройстве."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:411
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armhf"
msgstr "Платформы, поддерживаемые Debian/armhf"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:399
+#: hardware.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"The following systems are known to work with &debian;/armhf using the "
@@ -760,26 +727,26 @@ msgstr ""
"ядре:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:406
+#: hardware.xml:420
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Freescale MX53 Quick Start Board"
msgid "Freescale MX53 Quick Start Board (MX53 LOCO Board)"
msgstr "Freescale MX53 Quick Start Board"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:408
+#: hardware.xml:422
#, no-c-format
msgid "The IMX53QSB is a development board based on the i.MX53 SoC."
msgstr "Плата разработчика IMX53QSB на процессоре i.MX53."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:429
#, no-c-format
msgid "Versatile Express"
msgstr "Versatile Express"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:417
+#: hardware.xml:431
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Versatile Express is a development board series from ARM consisting "
@@ -793,14 +760,14 @@ msgstr ""
"ЦП."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:426
+#: hardware.xml:440
#, no-c-format
msgid "Certain Allwinner sunXi-based development boards and embedded systems"
msgstr ""
"Встраиваемые системы и некоторые платы разработчика на основе Allwinner sunXi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:429
+#: hardware.xml:443
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The armmp kernel supports several development boards and embedded systems "
@@ -820,39 +787,39 @@ msgstr ""
"программы установки доступна для следующих систем на основе sunXi:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:437
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
msgid "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
msgstr "Cubietech Cubieboard 1 + 2 / Cubietruck"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:440
+#: hardware.xml:454
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "LeMaker Banana Pi"
msgid "LeMaker Banana Pi and Banana Pro"
msgstr "LeMaker Banana Pi"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:457
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "LinkSprite pcDuino"
msgid "LinkSprite pcDuino and pcDuino3"
msgstr "LinkSprite pcDuino"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:446
+#: hardware.xml:460
#, no-c-format
msgid "Mele A1000"
msgstr "Mele A1000"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:449
+#: hardware.xml:463
#, no-c-format
msgid "Miniand Hackberry"
msgstr "Miniand Hackberry"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:452
+#: hardware.xml:466
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Olimex A10-Olinuxino-LIME / A10s-Olinuxino Micro / A13-Olinuxino / A13-"
@@ -866,13 +833,13 @@ msgstr ""
"Olinuxino Micro / A20-Olinuxino-LIME / A20-Olinuxino Micro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:457
+#: hardware.xml:471
#, no-c-format
msgid "PineRiver Mini X-Plus"
msgstr "PineRiver Mini X-Plus"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:463
+#: hardware.xml:477
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "System support for Allwinner sunXi-based devices is limited to drivers "
@@ -890,7 +857,7 @@ msgstr ""
"Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:469
+#: hardware.xml:483
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The mainline Linux kernel generally supports serial console, ethernet, "
@@ -911,7 +878,7 @@ msgstr ""
"поддерживается."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:477
+#: hardware.xml:491
#, no-c-format
msgid ""
"Using a local display is technically possible without native display drivers "
@@ -921,13 +888,45 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:488
+#: hardware.xml:502
+#, no-c-format
+msgid "NVIDIA Jetson TK1"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NVIDIA Jetson TK1 is a developer board based on the Tegra K1 chip (also "
+"known as Tegra 124). The Tegra K1 features a quad-core 32-bit ARM Cortex-A15 "
+"CPU and Kepler GPU (GK20A) with 192 CUDA cores. Other systems based on the "
+"Tegra 124 may work, too."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:515
+#, no-c-format
+msgid "Seagate Personal Cloud and Seagate NAS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:517
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Seagate Personal Cloud and Seagate NAS are NAS devices based on "
+"Marvell's Armada 370 platform. Debian supports the Personal Cloud (SRN21C), "
+"Personal Cloud 2-Bay (SRN22C), Seagate NAS 2-Bay (SRPD20) and Seagate NAS 4-"
+"Bay (SRPD40)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: term
+#: hardware.xml:527
#, no-c-format
msgid "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
msgstr "SolidRun Cubox-i2eX / Cubox-i4Pro"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:490
+#: hardware.xml:529
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Cubox-i series is a set of small, cubical-shaped systems based on the "
@@ -956,13 +955,13 @@ msgstr ""
"(консоль и X11). Кроме этого на Cubox-i4Pro поддерживается порт eSATA."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:505
+#: hardware.xml:544
#, no-c-format
msgid "Wandboard Quad"
msgstr "Wandboard Quad"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:507
+#: hardware.xml:546
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Wandboard Quad is a development board based on the Freescale i.MX6 "
@@ -993,7 +992,7 @@ msgstr ""
"&debian; 8."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:525
+#: hardware.xml:564
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the ARM multiplatform support in the Linux kernel allows "
@@ -1021,7 +1020,7 @@ msgstr ""
"информация об устройстве."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:537
+#: hardware.xml:576
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "When using &d-i; on such systems, you have to manually make the system "
@@ -1037,19 +1036,19 @@ msgstr ""
"и оболочки , запущенной из &d-i;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:546
+#: hardware.xml:585
#, no-c-format
msgid "Platforms no longer supported by Debian/armhf"
msgstr "Платформы, больше не поддерживаемые Debian/armhf"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:550
+#: hardware.xml:589
#, no-c-format
msgid "EfikaMX"
msgstr "EfikaMX"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:551
+#: hardware.xml:590
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The EfikaMX platform (Genesi Efika Smartbook and Genesi EfikaMX nettop) "
@@ -1074,13 +1073,13 @@ msgstr ""
"году, поэтому Debian не может предоставлять новых сборки."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:569
+#: hardware.xml:608
#, no-c-format
msgid "Platforms supported by Debian/armel"
msgstr "Платформы, поддерживаемые Debian/armel"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:571
+#: hardware.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"The following platforms are supported by &debian;/armel; they require "
@@ -1090,13 +1089,13 @@ msgstr ""
"специальные ядра."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:579
+#: hardware.xml:618
#, no-c-format
msgid "Kirkwood"
msgstr "Kirkwood"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:619
#, no-c-format
msgid ""
"Kirkwood is a system-on-chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
@@ -1105,7 +1104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: ulink
-#: hardware.xml:588
+#: hardware.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"Plug computers (SheevaPlug, GuruPlug, DreamPlug and Seagate FreeAgent "
@@ -1113,7 +1112,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:591
+#: hardware.xml:630
#, no-c-format
msgid ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> "
@@ -1121,7 +1120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:595
+#: hardware.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"LaCie NASes (Network Space v2, Network Space Max v2, Internet Space v2, d2 "
@@ -1129,19 +1128,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:599
+#: hardware.xml:638
#, no-c-format
msgid "OpenRD (OpenRD-Base, OpenRD-Client and OpenRD-Ultimate)"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: hardware.xml:608 hardware.xml:653
+#: hardware.xml:647 hardware.xml:692
#, no-c-format
msgid "Orion5x"
msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:609
+#: hardware.xml:648
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
@@ -1169,13 +1168,13 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:624
+#: hardware.xml:663
#, no-c-format
msgid "<term>Versatile</term>"
msgstr "<term>Versatile</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:664
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
@@ -1188,20 +1187,20 @@ msgstr ""
"тестирования и запуска &debian; на ARM, если у вас нет такой аппаратуры."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:638
+#: hardware.xml:677
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Platforms no longer supported by Debian/armel"
msgid "Platforms and devices no longer supported by Debian/armel"
msgstr "Платформы, больше не поддерживаемые Debian/armel"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:642
+#: hardware.xml:681
#, no-c-format
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:643
+#: hardware.xml:682
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the Intel IXP4xx platform has been dropped in &debian; 9. The "
@@ -1209,7 +1208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:654
+#: hardware.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Support for the D-Link DNS-323 and Conceptronic CH3SNAS devices has been "
@@ -1220,14 +1219,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
-#: hardware.xml:673 hardware.xml:723 hardware.xml:781 hardware.xml:811
-#: hardware.xml:1254
+#: hardware.xml:712 hardware.xml:762 hardware.xml:820 hardware.xml:850
+#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr "Поддерживаемые процессоры, материнские платы и видеокарты"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:674
+#: hardware.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
@@ -1240,13 +1239,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:787, index.docbook:893
#. Tag: title
-#: hardware.xml:682 hardware.xml:758
+#: hardware.xml:721 hardware.xml:797
#, no-c-format
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>Центральный процессор</title>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:683
+#: hardware.xml:722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal "
@@ -1264,7 +1263,7 @@ msgstr ""
"и Intel P4 Xeon."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:690
+#: hardware.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"However, &debian; GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run "
@@ -1272,7 +1271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:696
+#: hardware.xml:735
#, no-c-format
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel 64 families, "
@@ -1285,13 +1284,13 @@ msgstr ""
"i386."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:705
+#: hardware.xml:744
#, no-c-format
msgid "I/O Bus"
msgstr "Шина ввода-вывода (I/O)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:706
+#: hardware.xml:745
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
@@ -1312,7 +1311,7 @@ msgstr ""
"персональные компьютеры, продаваемые в последние годы, имеют одну из них."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:724
+#: hardware.xml:763
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1345,7 +1344,7 @@ msgstr ""
"list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:759
+#: hardware.xml:798
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
@@ -1359,7 +1358,7 @@ msgstr ""
"R5000."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:765
+#: hardware.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
@@ -1371,7 +1370,7 @@ msgstr ""
"документации по архитектуре mipsel."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:782
+#: hardware.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"&debian; on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"list-subscribe;\">список рассылки debian-&arch-listname;</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:812
+#: hardware.xml:851
#, no-c-format
msgid ""
"For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and "
@@ -1405,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"Macintosh или PowerMac) и PreP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:833
+#: hardware.xml:872
#, no-c-format
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Варианты ядер"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:835
+#: hardware.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU "
@@ -1421,13 +1420,13 @@ msgstr ""
"процессора:"
#. Tag: term
-#: hardware.xml:842
+#: hardware.xml:881
#, no-c-format
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:843
+#: hardware.xml:882
#, no-c-format
msgid ""
"This kernel flavour supports the PowerPC 601, 603, 604, 740, 750, and 7400 "
@@ -1439,31 +1438,31 @@ msgstr ""
"один из этих процессоров."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:853
+#: hardware.xml:892
#, no-c-format
msgid "powerpc-smp"
msgstr "powerpc-smp"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:854
+#: hardware.xml:893
#, no-c-format
msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines."
msgstr "Все мультипроцессорные машины Apple PowerMac G4."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:862
+#: hardware.xml:901
#, no-c-format
msgid "power64"
msgstr "power64"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:863
+#: hardware.xml:902
#, no-c-format
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Вариант ядра power64 ядра поддерживает следующие процессоры:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:867
+#: hardware.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1475,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"7044-260 и 7044-270."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:873
+#: hardware.xml:912
#, no-c-format
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
@@ -1485,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"IBM: pSeries 615, 630, 650, 655, 670 и 690."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:878
+#: hardware.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"Systems using the PPC970 processor (Apple G5, YDL PowerStation, IBM "
@@ -1497,19 +1496,19 @@ msgstr ""
"ядра."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:884
+#: hardware.xml:923
#, no-c-format
msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors."
msgstr "Новые системы IBM с процессорами POWER5, POWER6 и POWER7."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:917
+#: hardware.xml:956
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Субархитектура Power Macintosh (pmac)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:919
+#: hardware.xml:958
#, no-c-format
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"&debian;), OldWorld и NewWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:926
+#: hardware.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
@@ -1538,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"систем G3 бежевого цвета, которые также относятся к OldWorld."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:934
+#: hardware.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
@@ -1554,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"RAM</quote> для MacOS и производятся с середины 1998 года."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:942
+#: hardware.xml:981
#, no-c-format
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
@@ -1569,398 +1568,398 @@ msgstr ""
# index.docbook:1216, index.docbook:1351, index.docbook:1395, index.docbook:1424
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:958 hardware.xml:1093 hardware.xml:1137 hardware.xml:1170
+#: hardware.xml:997 hardware.xml:1132 hardware.xml:1176 hardware.xml:1209
#, no-c-format
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Наименование/номер модели"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:959
+#: hardware.xml:998
#, no-c-format
msgid "Generation"
msgstr "Поколение"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:965
+#: hardware.xml:1004
#, no-c-format
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:966
+#: hardware.xml:1005
#, no-c-format
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 видов, Slot Loading"
# index.docbook:1225, index.docbook:1228, index.docbook:1231, index.docbook:1234, index.docbook:1237, index.docbook:1240, index.docbook:1243, index.docbook:1246, index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:967 hardware.xml:970 hardware.xml:973 hardware.xml:976
-#: hardware.xml:979 hardware.xml:982 hardware.xml:985 hardware.xml:988
-#: hardware.xml:991 hardware.xml:994 hardware.xml:997 hardware.xml:1000
-#: hardware.xml:1003 hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012
+#: hardware.xml:1006 hardware.xml:1009 hardware.xml:1012 hardware.xml:1015
+#: hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024 hardware.xml:1027
+#: hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036 hardware.xml:1039
+#: hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048 hardware.xml:1051
#, no-c-format
msgid "NewWorld"
msgstr "NewWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:969
+#: hardware.xml:1008
#, no-c-format
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac лето 2000, начало 2001"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:972
+#: hardware.xml:1011
#, no-c-format
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:975
+#: hardware.xml:1014
#, no-c-format
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:978
+#: hardware.xml:1017
#, no-c-format
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:981
+#: hardware.xml:1020
#, no-c-format
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:984
+#: hardware.xml:1023
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh Blue и White (B&amp;W) G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:987
+#: hardware.xml:1026
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:990
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:993
+#: hardware.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:996
+#: hardware.xml:1035
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:999
+#: hardware.xml:1038
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1002
+#: hardware.xml:1041
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1005
+#: hardware.xml:1044
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1008
+#: hardware.xml:1047
#, no-c-format
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1011
+#: hardware.xml:1050
#, no-c-format
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1014
+#: hardware.xml:1053
#, no-c-format
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
# index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294, index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1321, index.docbook:1327, index.docbook:1333
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1015 hardware.xml:1018 hardware.xml:1021 hardware.xml:1024
-#: hardware.xml:1027 hardware.xml:1030 hardware.xml:1033 hardware.xml:1036
-#: hardware.xml:1039 hardware.xml:1042 hardware.xml:1045 hardware.xml:1048
-#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1063 hardware.xml:1069
-#: hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1054 hardware.xml:1057 hardware.xml:1060 hardware.xml:1063
+#: hardware.xml:1066 hardware.xml:1069 hardware.xml:1072 hardware.xml:1075
+#: hardware.xml:1078 hardware.xml:1081 hardware.xml:1084 hardware.xml:1087
+#: hardware.xml:1093 hardware.xml:1096 hardware.xml:1102 hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
msgid "OldWorld"
msgstr "OldWorld"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1017
+#: hardware.xml:1056
#, no-c-format
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1020
+#: hardware.xml:1059
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1023
+#: hardware.xml:1062
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1026
+#: hardware.xml:1065
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:1068
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1032
+#: hardware.xml:1071
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G4 Minitower"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1035
+#: hardware.xml:1074
#, no-c-format
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1038
+#: hardware.xml:1077
#, no-c-format
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1041
+#: hardware.xml:1080
#, no-c-format
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1044
+#: hardware.xml:1083
#, no-c-format
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1047
+#: hardware.xml:1086
#, no-c-format
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1052
+#: hardware.xml:1091
#, no-c-format
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1053
+#: hardware.xml:1092
#, no-c-format
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:1095
#, no-c-format
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
# index.docbook:990, index.docbook:995
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1061
+#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1062
+#: hardware.xml:1101
#, no-c-format
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1067
+#: hardware.xml:1106
#, no-c-format
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1068
+#: hardware.xml:1107
#, no-c-format
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
# index.docbook:1331, index.docbook:1357
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1073 hardware.xml:1099
+#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1138
#, no-c-format
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1074
+#: hardware.xml:1113
#, no-c-format
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1083
+#: hardware.xml:1122
#, no-c-format
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура PReP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1100
+#: hardware.xml:1139
#, no-c-format
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1102
+#: hardware.xml:1141
#, no-c-format
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1104
+#: hardware.xml:1143
#, no-c-format
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1106
+#: hardware.xml:1145
#, no-c-format
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1108
+#: hardware.xml:1147
#, no-c-format
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
# index.docbook:1370, index.docbook:1401
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1112 hardware.xml:1143
+#: hardware.xml:1151 hardware.xml:1182
#, no-c-format
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1113
+#: hardware.xml:1152
#, no-c-format
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1115
+#: hardware.xml:1154
#, no-c-format
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1117
+#: hardware.xml:1156
#, no-c-format
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
# index.docbook:328, index.docbook:341, index.docbook:342
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1119
+#: hardware.xml:1158
#, no-c-format
msgid "p640"
msgstr "B164"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1127
+#: hardware.xml:1166
#, no-c-format
msgid "CHRP subarchitecture"
msgstr "Субархитектура CHRP"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1144
+#: hardware.xml:1183
#, no-c-format
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1147
+#: hardware.xml:1186
#, no-c-format
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1148
+#: hardware.xml:1187
#, no-c-format
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1151
+#: hardware.xml:1190
#, no-c-format
msgid "Fixstars"
msgstr "Fixstars"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1152
+#: hardware.xml:1191
#, no-c-format
msgid "YDL PowerStation"
msgstr "YDL PowerStation"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1160
+#: hardware.xml:1199
#, no-c-format
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Субархитектура APUS (не поддерживается)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1176
+#: hardware.xml:1215
#, no-c-format
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1177
+#: hardware.xml:1216
#, no-c-format
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1185
+#: hardware.xml:1224
#, no-c-format
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Субархитектура Nubus PowerMac (не поддерживается)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1187
+#: hardware.xml:1226
#, no-c-format
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by &debian;/powerpc. The "
@@ -1986,13 +1985,13 @@ msgstr ""
"получить на <ulink url=\"http://nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1224
+#: hardware.xml:1263
#, no-c-format
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Не-PowerPC Macи"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1226
+#: hardware.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
@@ -2010,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"например, Mac IIcx, LCIII или Quadra 950."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1235
+#: hardware.xml:1274
#, no-c-format
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
@@ -2025,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950) и завершается Performa 200-640CD."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1243
+#: hardware.xml:1282
#, no-c-format
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
@@ -2037,50 +2036,50 @@ msgstr ""
"смотрите раздел выше)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1257
+#: hardware.xml:1296
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "CPU/Machine types"
msgid "Machines"
msgstr "Типы процессоров/машин"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1260
+#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
msgid "S822L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1265
+#: hardware.xml:1304
#, no-c-format
msgid "S821L"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1309
#, no-c-format
msgid "S822"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1275
+#: hardware.xml:1314
#, no-c-format
msgid "S821"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1280
+#: hardware.xml:1319
#, no-c-format
msgid "TYAN GN70-BP010"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1295
+#: hardware.xml:1334
#, no-c-format
msgid "zSeries and System z machine types"
msgstr "машины типа System z и zSeries"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1296
+#: hardware.xml:1335
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Since &debian; Squeeze, support for booting in ESA/390 mode was dropped. "
@@ -2114,13 +2113,13 @@ msgstr ""
"\">System z</trademark></ulink>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1313
+#: hardware.xml:1352
#, no-c-format
msgid "PAV and HyperPAV"
msgstr "PAV и HyperPAV"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1314
+#: hardware.xml:1353
#, no-c-format
msgid ""
"PAV and HyperPAV are supported transparently, multipathing is not needed to "
@@ -2136,13 +2135,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:227, index.docbook:661, index.docbook:759, index.docbook:778, index.docbook:821, index.docbook:863, index.docbook:917, index.docbook:1061, index.docbook:1467
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1369
#, no-c-format
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Поддержка процессоров и материнских плат"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1331
+#: hardware.xml:1370
#, no-c-format
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
@@ -2156,13 +2155,13 @@ msgstr ""
"можно ожидать по каждой из них."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1381
#, no-c-format
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1344
+#: hardware.xml:1383
#, no-c-format
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
@@ -2175,7 +2174,7 @@ msgstr ""
"wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">странице Wikipedia SPARCstation</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1390
#, no-c-format
msgid ""
"The last &debian; release to support sparc32 was Etch, but even then only "
@@ -2187,13 +2186,13 @@ msgstr ""
"ранних выпусках."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1361
+#: hardware.xml:1400
#, no-c-format
msgid "sun4u"
msgstr "sun4u"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1363
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
@@ -2211,13 +2210,13 @@ msgstr ""
"конфигурациях соответственно."
#. Tag: term
-#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1415
#, no-c-format
msgid "sun4v"
msgstr "sun4v"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1378
+#: hardware.xml:1417
#, no-c-format
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
@@ -2231,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"поддерживаются. Используйте ядро sparc64-smp."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1389
+#: hardware.xml:1428
#, no-c-format
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
@@ -2241,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"PRIMEPOWER не поддерживаются из-за недостаточной поддержки ядром Linux."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1398
+#: hardware.xml:1437
#, no-c-format
msgid "Laptops"
msgstr "Ноутбуки"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1399
+#: hardware.xml:1438
#, no-c-format
msgid ""
"From a technical point of view, laptops are normal PCs, so all information "
@@ -2273,13 +2272,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1600, index.docbook:1625, index.docbook:1648
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1416 hardware.xml:1436 hardware.xml:1458 hardware.xml:1481
+#: hardware.xml:1455 hardware.xml:1475 hardware.xml:1497 hardware.xml:1520
#, no-c-format
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Несколько процессоров"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1417
+#: hardware.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2299,7 +2298,7 @@ msgstr ""
"<quote>ядрами</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1427
+#: hardware.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &debian; &release; kernel image has been compiled with SMP "
@@ -2309,7 +2308,7 @@ msgstr ""
"без проблем работает в системах без SMP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1438
+#: hardware.xml:1477
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2327,7 +2326,7 @@ msgstr ""
"SMP в однопроцессорных системах."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1447
+#: hardware.xml:1486
#, no-c-format
msgid ""
"Having multiple processors in a computer was originally only an issue for "
@@ -2342,7 +2341,7 @@ msgstr ""
"более вычислительными блоками, называемыми <quote>ядрами</quote>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1459
+#: hardware.xml:1498
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2359,7 +2358,7 @@ msgstr ""
"использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1468
+#: hardware.xml:1507
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
@@ -2376,7 +2375,7 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-section;</quote> в настройках ядра.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1482
+#: hardware.xml:1521
#, no-c-format
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
@@ -2395,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"будет использовать только первый процессор."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1492
+#: hardware.xml:1531
#, no-c-format
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
@@ -2407,7 +2406,7 @@ msgstr ""
"ядром."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1498
+#: hardware.xml:1537
#, no-c-format
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP.<phrase arch="
@@ -2423,14 +2422,14 @@ msgstr ""
"секции <quote>&smp-config-section;</quote> конфигурации ядра.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1509
+#: hardware.xml:1548
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Graphics Card Support"
msgid "Graphics Hardware Support"
msgstr "Поддержка видеокарт"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1510
+#: hardware.xml:1549
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
@@ -2464,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"графических функций, но это скорее исключение."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1522
+#: hardware.xml:1561
#, no-c-format
msgid ""
"On modern PCs, having a graphical display usually works out of the box. In "
@@ -2476,7 +2475,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1533
+#: hardware.xml:1572
#, no-c-format
msgid ""
"Nearly all ARM machines have the graphics hardware built-in, rather than "
@@ -2492,7 +2491,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1547
+#: hardware.xml:1586
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Details on supported graphics cards and pointing devices can be found at "
@@ -2508,13 +2507,13 @@ msgstr ""
"поставляется с X.Org версии &x11ver;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1552
+#: hardware.xml:1591
#, no-c-format
msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2."
msgstr "X.Org X Window System поддерживается только на SGI Indy и O2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1557
+#: hardware.xml:1596
#, no-c-format
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
@@ -2534,7 +2533,7 @@ msgstr ""
"том, как активировать карту."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1567
+#: hardware.xml:1606
#, no-c-format
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
@@ -2563,13 +2562,13 @@ msgstr ""
"загрузкой системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1589
+#: hardware.xml:1628
#, no-c-format
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Аппаратура для подключения к сети"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1590
+#: hardware.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the &arch-kernel; "
@@ -2585,7 +2584,7 @@ msgstr ""
"\"i386\">Также поддерживается много старых карт ISA.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1600
+#: hardware.xml:1639
#, no-c-format
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
@@ -2595,61 +2594,61 @@ msgstr ""
"NIC от Sun:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1606
+#: hardware.xml:1645
#, no-c-format
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1611
+#: hardware.xml:1650
#, no-c-format
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1616
+#: hardware.xml:1655
#, no-c-format
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1621
+#: hardware.xml:1660
#, no-c-format
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1626
+#: hardware.xml:1665
#, no-c-format
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1633
+#: hardware.xml:1672
#, no-c-format
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Список поддерживаемых сетевых устройств:"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1638
+#: hardware.xml:1677
#, no-c-format
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Channel to Channel (CTC) или ESCON connection (реальная или эмуляция)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1643
+#: hardware.xml:1682
#, no-c-format
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet или OSA-Express Fast Ethernet (не-QDIO)"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1648
+#: hardware.xml:1687
#, no-c-format
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express в режиме QDIO, HiperSockets и Guest-LANs"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1657
+#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
@@ -2659,19 +2658,19 @@ msgstr ""
"предоставляются модули для дополнительных устройств PCI и USB."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1701
#, no-c-format
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
msgstr "ISDN поддерживается, но не во время установки."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1669
+#: hardware.xml:1708
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Cards"
msgstr "Карты для беспроводных сетей"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1670
+#: hardware.xml:1709
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless networking is in general supported as well and a growing number of "
@@ -2683,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"для работы многих из них требуется загрузка микропрограммы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1677
+#: hardware.xml:1716
#, no-c-format
msgid ""
"If firmware is needed, the installer will prompt you to load firmware. See "
@@ -2695,7 +2694,7 @@ msgstr ""
"загрузить микропрограмму во время установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1682
+#: hardware.xml:1721
#, no-c-format
msgid ""
"Wireless NICs that are not supported by the official &arch-kernel; kernel "
@@ -2707,7 +2706,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1687
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid ""
"If there is a problem with wireless and there is no other NIC you can use "
@@ -2725,7 +2724,7 @@ msgstr ""
"микропрограмму, которые требуются, и настроить сеть вручную."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1736
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a &debian; "
@@ -2743,13 +2742,13 @@ msgstr ""
"от Windows.</phrase>"
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1711
+#: hardware.xml:1750
#, no-c-format
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Известные проблемы под &arch-title;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1712
+#: hardware.xml:1751
#, no-c-format
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
@@ -2759,13 +2758,13 @@ msgstr ""
"стоит упомянуть."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1758
#, no-c-format
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Конфликт драйверов tulip и dfme"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1721
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
@@ -2783,7 +2782,7 @@ msgstr ""
"то NIC может не работать или работать плохо."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1770
#, no-c-format
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
@@ -2797,7 +2796,7 @@ msgstr ""
"делается смотрите в <xref linkend=\"module-blacklist\"/>)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1739
+#: hardware.xml:1778
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
@@ -2816,13 +2815,13 @@ msgstr ""
"перезапуске системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1752
+#: hardware.xml:1791
#, no-c-format
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1754
+#: hardware.xml:1793
#, no-c-format
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
@@ -2832,13 +2831,13 @@ msgstr ""
"blade."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1769
+#: hardware.xml:1808
#, no-c-format
msgid "Braille Displays"
msgstr "Дисплеи Брайля"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"Support for braille displays is determined by the underlying support found "
@@ -2856,13 +2855,13 @@ msgstr ""
"classname> версии &brlttyver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Устройства речевого синтеза"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1785
+#: hardware.xml:1824
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is determined by the "
@@ -2883,13 +2882,13 @@ msgstr ""
"&release; включена <classname>speakup</classname> версии &speakupver;."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1844
#, no-c-format
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Периферия и другое оборудование"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1806
+#: hardware.xml:1845
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-kernel; supports a large variety of hardware devices such as mice, "
@@ -2901,7 +2900,7 @@ msgstr ""
"этих устройств не требуется для установки системы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1812
+#: hardware.xml:1851
#, no-c-format
msgid ""
"USB hardware generally works fine. On some very old PC systems some USB "
@@ -2915,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"клавиатуры и мыши USB работают без специальных настроек."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1860
#, no-c-format
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
@@ -2927,13 +2926,13 @@ msgstr ""
"сети с использованием NFS, HTTP или FTP."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1834
+#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
msgid "Devices Requiring Firmware"
msgstr "Устройства, которым требуются микропрограммы"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1835
+#: hardware.xml:1874
#, no-c-format
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
@@ -2955,7 +2954,7 @@ msgstr ""
"установить в систему файл с соответствующей микропрограммой."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1846
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -2971,7 +2970,7 @@ msgstr ""
"каждом запуске."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1854
+#: hardware.xml:1893
#, no-c-format
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
@@ -2989,7 +2988,7 @@ msgstr ""
"пакета в архиве в разделе non-free."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1863
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -3007,7 +3006,7 @@ msgstr ""
"firmware\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1872
+#: hardware.xml:1911
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -3027,13 +3026,13 @@ msgstr ""
"использующими драйвер tg3)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1889
+#: hardware.xml:1928
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Покупка аппаратного обеспечения специально для GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1891
+#: hardware.xml:1930
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -3049,7 +3048,7 @@ msgstr ""
"данное аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1899
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -3065,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"об этом."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1907
+#: hardware.xml:1946
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -3083,13 +3082,13 @@ msgstr ""
"Поддержите дружественных к &arch-kernel; продавцов аппаратного обеспечения."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1918
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Избегайте собственнического или закрытого аппаратного обеспечения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1919
+#: hardware.xml:1958
#, no-c-format
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -3107,7 +3106,7 @@ msgstr ""
"работать под &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1929
+#: hardware.xml:1968
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -3132,7 +3131,7 @@ msgstr ""
"соответствует стандартам."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1941
+#: hardware.xml:1980
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -3154,7 +3153,7 @@ msgstr ""
"драйверы без исходного кода, предоставляемые производителями."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1952
+#: hardware.xml:1991
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -3181,7 +3180,7 @@ msgstr ""
"операционной системы, в которой будете его использовать."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1965
+#: hardware.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -3193,13 +3192,13 @@ msgstr ""
"написания свободных драйверов для их оборудования."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1980
+#: hardware.xml:2019
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Установочные носители"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1982
+#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -3215,13 +3214,13 @@ msgstr ""
"когда прочитаете эту главу."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1992
+#: hardware.xml:2031
#, no-c-format
msgid "Floppies"
msgstr "Дискеты"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1993
+#: hardware.xml:2032
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
@@ -3233,19 +3232,19 @@ msgstr ""
"высокой плотности (1440 килобайт)."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1999
+#: hardware.xml:2038
#, no-c-format
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "В настоящий момент поддержка дискет для CHRP не работает."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2006
+#: hardware.xml:2045
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2008
+#: hardware.xml:2047
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both "
@@ -3261,13 +3260,13 @@ msgstr ""
"технологии с точки зрения операционной системы одинаковы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2014
+#: hardware.xml:2053
#, no-c-format
msgid "CD-ROM based installation is supported for most architectures."
msgstr "Установка с CD-ROM поддерживается для большинства архитектур."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2018
+#: hardware.xml:2057
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -3280,7 +3279,7 @@ msgstr ""
"которые поддерживаются драйверами ohci1394 и sbp2."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2033
+#: hardware.xml:2072
#, no-c-format
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
@@ -3300,13 +3299,13 @@ msgstr ""
"<quote>System installation</quote> в микропрограмме."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2047
+#: hardware.xml:2086
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Карта памяти USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2049
+#: hardware.xml:2088
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -3324,13 +3323,13 @@ msgstr ""
"стандартным методом установки новой операционной системы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2061
+#: hardware.xml:2100
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2063
+#: hardware.xml:2102
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -3349,7 +3348,7 @@ msgstr ""
"вы сможете выполнить после завершения установки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2073
+#: hardware.xml:2112
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -3371,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"предпочтительным на &arch-title;.</phrase>"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2086
+#: hardware.xml:2125
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -3381,13 +3380,13 @@ msgstr ""
"локальной сети и монтированием всех локальных файловых систем через NFS."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2095
+#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2097
+#: hardware.xml:2136
#, no-c-format
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
@@ -3402,7 +3401,7 @@ msgstr ""
"случаях, если недоступны остальные методы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2104
+#: hardware.xml:2143
#, no-c-format
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
@@ -3412,13 +3411,13 @@ msgstr ""
"можете установить систему из раздела SunOS (слои UFS)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2113
+#: hardware.xml:2152
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Система Un*x или GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2115
+#: hardware.xml:2154
#, no-c-format
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -3438,13 +3437,13 @@ msgstr ""
"только опытным пользователям, если недоступны остальные методы."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2128
+#: hardware.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Поддерживаемые системы хранения"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2130
+#: hardware.xml:2169
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -3454,7 +3453,7 @@ msgstr ""
"увеличение количества систем, на которых бы оно запускалось."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2134
+#: hardware.xml:2173
#, no-c-format
msgid ""
"Generally, the &debian; installation system includes support for IDE (also "
@@ -3467,7 +3466,7 @@ msgstr ""
"файловые системы FAT, Win-32 расширения FAT (VFAT) и NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2151
+#: hardware.xml:2190
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3491,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"SPARC</ulink>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2184
+#: hardware.xml:2223
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3503,7 +3502,7 @@ msgstr ""
"поддерживает гибкие диски на системах CHRP вообще."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2190
+#: hardware.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr ""
"поддерживает дисководы."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2196
+#: hardware.xml:2235
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3525,7 +3524,7 @@ msgstr ""
"также системой загрузки."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2201
+#: hardware.xml:2240
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -3537,13 +3536,13 @@ msgstr ""
"старой схемой дисков Linux (ldl) и новой общей схемой дисков S/390 (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:2218
+#: hardware.xml:2257
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Требования к памяти и дисковому пространству"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2220
+#: hardware.xml:2259
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -3557,7 +3556,7 @@ msgstr ""
"смотрите в <xref linkend=\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:2227
+#: hardware.xml:2266
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "
@@ -3585,6 +3584,36 @@ msgstr ""
"выбрана обычная. </para> </footnote> или дискового пространства может быть "
"возможна, но только для опытных пользователей."
+#~ msgid "kirkwood"
+#~ msgstr "kirkwood"
+
+#~ msgid "orion5x"
+#~ msgstr "orion5x"
+
+#~ msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
+#~ msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
+
+#~ msgid "r4k-ip22"
+#~ msgstr "r4k-ip22"
+
+#~ msgid "SGI IP32 (O2)"
+#~ msgstr "SGI IP32 (O2)"
+
+#~ msgid "r5k-ip32"
+#~ msgstr "r5k-ip32"
+
+#~ msgid "PowerMac"
+#~ msgstr "PowerMac"
+
+#~ msgid "pmac"
+#~ msgstr "pmac"
+
+#~ msgid "PReP"
+#~ msgstr "PReP"
+
+#~ msgid "prep"
+#~ msgstr "prep"
+
#~ msgid "Intel IXP4xx"
#~ msgstr "Intel IXP4xx"
diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po
index d4f08c2f9..5f6c2fad5 100644
--- a/po/ru/preparing.po
+++ b/po/ru/preparing.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preparing\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-26 13:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 10:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called "
"<quote>Compatibility Support Module</quote> (CSM) in the firmware, which "
-"provides excatly the same interfaces to an operating system as a classic PC "
+"provides exactly the same interfaces to an operating system as a classic PC "
"BIOS, so that software written for the classic PC BIOS can be used "
"unchanged. Nonetheless UEFI is intended to one day completely replace the "
"old PC BIOS without being fully backwards-compatible and there are already a "