diff options
Diffstat (limited to 'po/ru')
-rw-r--r-- | po/ru/installation-howto.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru/preparing.po | 10 |
2 files changed, 59 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/ru/installation-howto.po b/po/ru/installation-howto.po index ace1115ca..5433daf8c 100644 --- a/po/ru/installation-howto.po +++ b/po/ru/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-21 09:53+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -51,14 +51,20 @@ msgstr "Предварительные сведения" #. Tag: para #: installation-howto.xml:20 -#, no-c-format -msgid "" -"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in a " -"beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please " -"refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report " -"them. If you have questions which cannot be answered by this document, " -"please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" -"list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in " +#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please " +#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report " +#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, " +#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" +#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +msgid "" +"If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend=" +"\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have " +"questions which cannot be answered by this document, please direct them to " +"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC " +"(#debian-boot on the OFTC network)." msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\">Debian-installer пока находится в " "состоянии тестирования. </phrase> Если вы обнаружите ошибки во время " @@ -68,13 +74,13 @@ msgstr "" "boot-list;) или в IRC-канале (#debian-boot в сети OFTC)." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:36 +#: installation-howto.xml:38 #, no-c-format msgid "Booting the installer" msgstr "Загрузка программы установки" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:37 +#: installation-howto.xml:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD " @@ -97,7 +103,7 @@ msgstr "" "написано в <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:47 +#: installation-howto.xml:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase " @@ -117,7 +123,7 @@ msgstr "" "зеркалах &debian;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:57 +#: installation-howto.xml:59 #, no-c-format msgid "" "The subsections below will give the details about which images you should " @@ -127,13 +133,13 @@ msgstr "" "конкретного вида установки." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:65 +#: installation-howto.xml:67 #, no-c-format msgid "Optical disc" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:67 +#: installation-howto.xml:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The netinst CD image is a popular image which can be used to install " @@ -162,7 +168,7 @@ msgstr "" "достаточно первого диска из набора." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:77 +#: installation-howto.xml:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=" @@ -187,13 +193,13 @@ msgstr "" "описывает другие пути загрузки с CD. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:91 +#: installation-howto.xml:93 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "Загрузка с карты памяти USB" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 +#: installation-howto.xml:94 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -205,7 +211,7 @@ msgstr "" "взять с собой куда угодно." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 +#: installation-howto.xml:100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any " @@ -227,7 +233,7 @@ msgstr "" "загружаться как с CD так и USB устройств." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:106 +#: installation-howto.xml:108 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -249,7 +255,7 @@ msgstr "" "как угодно, главное чтобы имя заканчивалось на <literal>.iso</literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 +#: installation-howto.xml:119 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -261,7 +267,7 @@ msgstr "" "меньшего объёма. Подробней смотрите <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:123 +#: installation-howto.xml:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " @@ -286,13 +292,13 @@ msgstr "" "смотрите в <xref linkend=\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:148 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Загрузка по сети" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:149 +#: installation-howto.xml:151 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -304,7 +310,7 @@ msgstr "" "i; по сети лежат в каталоге <filename>netboot/</filename>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:155 +#: installation-howto.xml:157 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -322,13 +328,13 @@ msgstr "" "linkend=\"install-tftp\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:169 +#: installation-howto.xml:171 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Загрузка с жёсткого диска" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:172 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -359,13 +365,13 @@ msgstr "" "вариант, как это сделать. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:187 +#: installation-howto.xml:189 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Установка" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:188 +#: installation-howto.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -377,7 +383,7 @@ msgstr "" "параметры (смотрите <xref linkend=\"boot-parms\"/>)." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:194 +#: installation-howto.xml:196 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -392,7 +398,7 @@ msgstr "" "языке. Если её нет в коротком списке, то доступен список стран всего мира." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:202 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -402,7 +408,7 @@ msgstr "" "умолчанию, если не знаете какая лучше." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:207 +#: installation-howto.xml:209 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " @@ -416,7 +422,7 @@ msgstr "" "себя с CD, дискеты, USB и т.д." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:212 +#: installation-howto.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -428,7 +434,7 @@ msgstr "" "имеете DHCP, то вам будет предложено настроить сеть вручную." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:220 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Setting up your clock and time zone is followed by the creation of user " @@ -461,7 +467,7 @@ msgstr "" "команду <command>sudo</command> для получения административных прав." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:229 +#: installation-howto.xml:231 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -476,7 +482,7 @@ msgstr "" "расположена в нескольких часовых поясах." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:236 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -492,7 +498,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Вручную</guimenuitem>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:244 +#: installation-howto.xml:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " @@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "" "&debian;; просто выберите нужный раздел и укажите его новый размер." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:251 +#: installation-howto.xml:253 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -538,7 +544,7 @@ msgstr "" "\"partitioning\"/> рассказано более подробно о процедуре разметки." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:266 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -548,7 +554,7 @@ msgstr "" "может занять некоторое время. Затем устанавливается ядро." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:269 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -572,7 +578,7 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -597,7 +603,7 @@ msgstr "" "установки его в другое место. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -612,7 +618,7 @@ msgstr "" "new\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:298 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -622,13 +628,13 @@ msgstr "" "посмотрите <xref linkend=\"d-i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:307 +#: installation-howto.xml:309 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Отправьте нам отчёт об установке" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:310 #, no-c-format msgid "" "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to " @@ -644,7 +650,7 @@ msgstr "" "\"/> и запустить команду <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:318 +#: installation-howto.xml:320 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -660,13 +666,13 @@ msgstr "" "вообще ничего не удалось, смотрите <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:330 +#: installation-howto.xml:332 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "И напоследок…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:331 +#: installation-howto.xml:333 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " diff --git a/po/ru/preparing.po b/po/ru/preparing.po index 4331e9c06..26b41ac4e 100644 --- a/po/ru/preparing.po +++ b/po/ru/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-03 11:00+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n" @@ -919,10 +919,10 @@ msgstr "" msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " "manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed " -"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, " -"you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device " -"manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " -"default." +"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On newer Windows " +"systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the " +"device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " +"displayed by default." msgstr "" "В Windows идентификаторы устройства можно найти в менеджере устройств " "Windows во вкладке <quote>подробней</quote>, где идентификатор производителя " |