summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/ru/using-d-i.po256
1 files changed, 137 insertions, 119 deletions
diff --git a/po/ru/using-d-i.po b/po/ru/using-d-i.po
index 7ff93de0f..aeb280b1e 100644
--- a/po/ru/using-d-i.po
+++ b/po/ru/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-30 23:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-08-15 23:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-22 19:02+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -4365,13 +4365,27 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2538
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "These tasks loosely represent a number of different jobs or things you "
+#| "want to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</"
+#| "quote>, <quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</"
+#| "quote><footnote> <para> You should know that to present this list, the "
+#| "installer is merely invoking the <command>tasksel</command> program. It "
+#| "can be run at any time after installation to install more packages (or "
+#| "remove them), or you can use a more fine-grained tool such as "
+#| "<command>aptitude</command>. If you are looking for a specific single "
+#| "package, after installation is complete, simply run <userinput>aptitude "
+#| "install <replaceable>package</replaceable></userinput>, where "
+#| "<replaceable>package</replaceable> is the name of the package you are "
+#| "looking for. </para> </footnote>. <xref linkend=\"tasksel-size-list\"/> "
+#| "lists the space requirements for the available tasks."
msgid ""
"These tasks loosely represent a number of different jobs or things you want "
"to do with your computer, such as <quote>Desktop environment</quote>, "
-"<quote>Web server</quote>, or <quote>Print server</quote><footnote> <para> "
-"You should know that to present this list, the installer is merely invoking "
-"the <command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
+"<quote>Web server</quote>, or <quote>SSH server</quote><footnote> <para> You "
+"should know that to present this list, the installer is merely invoking the "
+"<command>tasksel</command> program. It can be run at any time after "
"installation to install more packages (or remove them), or you can use a "
"more fine-grained tool such as <command>aptitude</command>. If you are "
"looking for a specific single package, after installation is complete, "
@@ -4473,18 +4487,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2600
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
+#| "server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
+#| "classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
msgid ""
"The various server tasks will install software roughly as follows. Web "
-"server: <classname>apache2</classname>; Print server: <classname>cups</"
-"classname>; SSH server: <classname>openssh</classname>."
+"server: <classname>apache2</classname>; SSH server: <classname>openssh</"
+"classname>."
msgstr ""
"Согласно различным серверным задачам будет установлено ПО, указанное ниже. "
"Веб-сервер: <classname>apache2</classname>; сервер печати: <classname>cups</"
"classname>; сервер SSH: <classname>openssh</classname>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2607
+#: using-d-i.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a "
@@ -4500,7 +4518,7 @@ msgstr ""
"работоспособную систему."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2615
+#: using-d-i.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"If during language selection a default locale other than the <quote>C</"
@@ -4520,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"соответствующие пакеты локализации (если есть)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2625
+#: using-d-i.xml:2624
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, "
@@ -4534,7 +4552,7 @@ msgstr ""
"во время данного процесса."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2632
+#: using-d-i.xml:2631
#, no-c-format
msgid ""
"You should be aware that especially the Desktop task is very large. "
@@ -4551,7 +4569,7 @@ msgstr ""
"времени. После начала установки пакетов её никак нельзя прервать."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2641
+#: using-d-i.xml:2640
#, no-c-format
msgid ""
"Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still "
@@ -4569,13 +4587,13 @@ msgstr ""
"происходить, если у вас устаревший образ."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2656
+#: using-d-i.xml:2655
#, no-c-format
msgid "Making Your System Bootable"
msgstr "Установка и настройка системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2658
+#: using-d-i.xml:2657
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the "
@@ -4589,13 +4607,13 @@ msgstr ""
"по умолчанию; смотрите <xref linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>.</phrase>"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2673
+#: using-d-i.xml:2672
#, no-c-format
msgid "Detecting other operating systems"
msgstr "Обнаружение операционных систем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2675
+#: using-d-i.xml:2674
#, no-c-format
msgid ""
"Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for "
@@ -4611,7 +4629,7 @@ msgstr ""
"операционную систему в дополнении к &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2683
+#: using-d-i.xml:2682
#, no-c-format
msgid ""
"Note that multiple operating systems booting on a single machine is still "
@@ -4627,13 +4645,13 @@ msgstr ""
"информацию можно найти в документации по менеджеру загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2701
+#: using-d-i.xml:2700
#, no-c-format
msgid "<command>palo</command>-installer"
msgstr "Системный загрузчик <command>palo</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2702
+#: using-d-i.xml:2701
#, no-c-format
msgid ""
"The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is "
@@ -4649,13 +4667,13 @@ msgstr ""
"есть <command>PALO</command> умеет работать с разделами Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2711
+#: using-d-i.xml:2710
#, no-c-format
msgid "hppa FIXME ( need more info )"
msgstr "hppa FIXME (нужно больше информации)"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2723
+#: using-d-i.xml:2722
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on the drive"
@@ -4663,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2725
+#: using-d-i.xml:2724
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub "
@@ -4679,7 +4697,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2731
+#: using-d-i.xml:2730
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), "
@@ -4698,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"grub."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2738
+#: using-d-i.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to "
@@ -4710,14 +4728,14 @@ msgstr ""
"хотите использовать."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2751
+#: using-d-i.xml:2750
#, no-c-format
msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>ELILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2753
+#: using-d-i.xml:2752
#, no-c-format
msgid ""
"The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled "
@@ -4745,7 +4763,7 @@ msgstr ""
"quote>, чтобы загрузить и выполнить ядро Linux."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2769
+#: using-d-i.xml:2768
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last "
@@ -4762,13 +4780,13 @@ msgstr ""
"диске что и <emphasis>корневая</emphasis> файловая система."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2781
+#: using-d-i.xml:2780
#, no-c-format
msgid "Choose the correct partition!"
msgstr "Выберите правильный раздел!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2783
+#: using-d-i.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format "
@@ -4786,13 +4804,13 @@ msgstr ""
"установки, стерев его содержимое!"
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2798
+#: using-d-i.xml:2797
#, no-c-format
msgid "EFI Partition Contents"
msgstr "Содержимое EFI раздела"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2800
+#: using-d-i.xml:2799
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard "
@@ -4822,13 +4840,13 @@ msgstr ""
"настройки системы."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2822
+#: using-d-i.xml:2821
#, no-c-format
msgid "elilo.conf"
msgstr "elilo.conf"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2823
+#: using-d-i.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is "
@@ -4840,13 +4858,13 @@ msgstr ""
"указывающими на файлы в EFI разделе."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2832
+#: using-d-i.xml:2831
#, no-c-format
msgid "elilo.efi"
msgstr "elilo.efi"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2833
+#: using-d-i.xml:2832
#, no-c-format
msgid ""
"This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> "
@@ -4860,13 +4878,13 @@ msgstr ""
"<quote>менеджер загрузки EFI</quote>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2843
+#: using-d-i.xml:2842
#, no-c-format
msgid "initrd.img"
msgstr "initrd.img"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2844
+#: using-d-i.xml:2843
#, no-c-format
msgid ""
"This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of "
@@ -4881,13 +4899,13 @@ msgstr ""
"ссылка <filename>/initrd.img</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2856
+#: using-d-i.xml:2855
#, no-c-format
msgid "readme.txt"
msgstr "readme.txt"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2857
+#: using-d-i.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"This is a small text file warning you that the contents of the directory are "
@@ -4899,13 +4917,13 @@ msgstr ""
"будут уничтожены при следующем запуске <filename>/usr/sbin/elilo</filename>."
#. Tag: filename
-#: using-d-i.xml:2867
+#: using-d-i.xml:2866
#, no-c-format
msgid "vmlinuz"
msgstr "vmlinuz"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2868
+#: using-d-i.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in "
@@ -4919,14 +4937,14 @@ msgstr ""
"ссылка <filename>/vmlinuz</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2892
+#: using-d-i.xml:2891
#, no-c-format
msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Yaboot</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2893
+#: using-d-i.xml:2892
#, no-c-format
msgid ""
"Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their "
@@ -4946,14 +4964,14 @@ msgstr ""
"OpenFirmware установлена на загрузку &debian-gnu;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2911
+#: using-d-i.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Quik</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2912
+#: using-d-i.xml:2911
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</"
@@ -4968,14 +4986,14 @@ msgstr ""
"на некоторых клонах Power Computing."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2928
+#: using-d-i.xml:2927
#, no-c-format
msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>Grub</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2930
+#: using-d-i.xml:2929
#, no-c-format
msgid ""
"The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a "
@@ -4987,7 +5005,7 @@ msgstr ""
"хорошим выбором по умолчанию для новичков и опытных пользователей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2936
+#: using-d-i.xml:2935
#, no-c-format
msgid ""
"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will "
@@ -4997,13 +5015,13 @@ msgstr ""
"контролировать процесс загрузки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2949
+#: using-d-i.xml:2948
#, no-c-format
msgid "<command>zipl</command>-installer"
msgstr "Установка системного загрузчика <command>zipl</command>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2950
+#: using-d-i.xml:2949
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</"
@@ -5019,14 +5037,14 @@ msgstr ""
"developerWorks, если хотите узнать больше о <command>ZIPL</command>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2967
+#: using-d-i.xml:2966
#, no-c-format
msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk"
msgstr ""
"Установка системного загрузчика <command>SILO</command> на жёсткий диск"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2969
+#: using-d-i.xml:2968
#, no-c-format
msgid ""
"The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is "
@@ -5057,13 +5075,13 @@ msgstr ""
"Solaris."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:2994
+#: using-d-i.xml:2993
#, no-c-format
msgid "Making the system bootable with flash-kernel"
msgstr "Настройка системы на загрузку с помощью flash-kernel"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:2995
+#: using-d-i.xml:2994
#, no-c-format
msgid ""
"As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps "
@@ -5083,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"действия."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3006
+#: using-d-i.xml:3005
#, no-c-format
msgid ""
"On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel "
@@ -5101,7 +5119,7 @@ msgstr ""
"содержимое памяти!"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3016
+#: using-d-i.xml:3015
#, no-c-format
msgid ""
"For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel "
@@ -5116,13 +5134,13 @@ msgstr ""
"автозагрузку без действий пользователя."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3032
+#: using-d-i.xml:3031
#, no-c-format
msgid "Continue Without Boot Loader"
msgstr "Продолжение без системного загрузчика"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3034
+#: using-d-i.xml:3033
#, no-c-format
msgid ""
"This option can be used to complete the installation even when no boot "
@@ -5135,7 +5153,7 @@ msgstr ""
"существующий системный загрузчик)."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3041
+#: using-d-i.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
"If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name "
@@ -5157,13 +5175,13 @@ msgstr ""
"то также и раздел файловой системы с <filename>/boot</filename>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3058
+#: using-d-i.xml:3057
#, no-c-format
msgid "Finishing the Installation"
msgstr "Завершение установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3059
+#: using-d-i.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"This is the last step in the &debian; installation process during which the "
@@ -5174,13 +5192,13 @@ msgstr ""
"установки выполнит ещё пару действий. В основном, это уборка за &d-i;."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3072
+#: using-d-i.xml:3071
#, no-c-format
msgid "Setting the System Clock"
msgstr "Настройка системного времени"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3074
+#: using-d-i.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally "
@@ -5194,7 +5212,7 @@ msgstr ""
"машине не установлено других операционных систем."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3081
+#: using-d-i.xml:3080
#, no-c-format
msgid ""
"In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is "
@@ -5213,7 +5231,7 @@ msgstr ""
"время вместо UTC.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3092
+#: using-d-i.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the "
@@ -5225,13 +5243,13 @@ msgstr ""
"выбора, который вы недавно делали."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3107
+#: using-d-i.xml:3106
#, no-c-format
msgid "Reboot the System"
msgstr "Перезагрузка системы"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3109
+#: using-d-i.xml:3108
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you "
@@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr ""
"перезагружен в новую систему &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3115
+#: using-d-i.xml:3114
#, no-c-format
msgid ""
"After a final prompt the system will be halted because rebooting is not "
@@ -5261,13 +5279,13 @@ msgstr ""
"системы в самом начале установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3128
+#: using-d-i.xml:3127
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Устранение проблем"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3129
+#: using-d-i.xml:3128
#, no-c-format
msgid ""
"The components listed in this section are usually not involved in the "
@@ -5279,13 +5297,13 @@ msgstr ""
"пойдёт не так."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3142
+#: using-d-i.xml:3141
#, no-c-format
msgid "Saving the installation logs"
msgstr "Сохранение протокола установки"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3144
+#: using-d-i.xml:3143
#, no-c-format
msgid ""
"If the installation is successful, the logfiles created during the "
@@ -5297,7 +5315,7 @@ msgstr ""
"installer/</filename> в новой системе &debian;."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3151
+#: using-d-i.xml:3150
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu "
@@ -5319,13 +5337,13 @@ msgstr ""
"протокол на другой системе или послать его вместе с отчётом об ошибке."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3171
+#: using-d-i.xml:3170
#, no-c-format
msgid "Using the Shell and Viewing the Logs"
msgstr "Использование командной строки и просмотр журнальных файлов"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3173
+#: using-d-i.xml:3172
#, no-c-format
msgid ""
"There are several methods you can use to get a shell while running an "
@@ -5352,7 +5370,7 @@ msgstr ""
"Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3191
+#: using-d-i.xml:3190
#, no-c-format
msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>."
msgstr ""
@@ -5360,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"gtk-using\"/>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3195
+#: using-d-i.xml:3194
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a "
@@ -5376,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"установки, введите <userinput>exit</userinput> для завершения оболочки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3203
+#: using-d-i.xml:3202
#, no-c-format
msgid ""
"At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set "
@@ -5394,7 +5412,7 @@ msgstr ""
"автодополнение и история команд."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3212
+#: using-d-i.xml:3211
#, no-c-format
msgid ""
"To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log "
@@ -5406,7 +5424,7 @@ msgstr ""
"каталоге <filename>/var/log</filename>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3219
+#: using-d-i.xml:3218
#, no-c-format
msgid ""
"Although you can do basically anything in a shell that the available "
@@ -5418,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"что-то заработает неправильно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3225
+#: using-d-i.xml:3224
#, no-c-format
msgid ""
"Doing things manually from the shell may interfere with the installation "
@@ -5432,13 +5450,13 @@ msgstr ""
"самостоятельно из оболочки командной строки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3241
+#: using-d-i.xml:3240
#, no-c-format
msgid "Installation Over the Network"
msgstr "Установка по сети"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3243
+#: using-d-i.xml:3242
#, no-c-format
msgid ""
"One of the more interesting components is <firstterm>network-console</"
@@ -5456,7 +5474,7 @@ msgstr ""
">.)"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3253
+#: using-d-i.xml:3252
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
@@ -5487,7 +5505,7 @@ msgstr ""
"<guimenuitem>Продолжение установки через SSH</guimenuitem>."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3266
+#: using-d-i.xml:3265
#, no-c-format
msgid ""
"For installations on &arch-title;, this is the default method after setting "
@@ -5497,7 +5515,7 @@ msgstr ""
"после настройки сети."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3271
+#: using-d-i.xml:3270
#, no-c-format
msgid ""
"<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> "
@@ -5519,7 +5537,7 @@ msgstr ""
"удалённо."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3283
+#: using-d-i.xml:3282
#, no-c-format
msgid ""
"Should you decide to continue with the installation locally, you can always "
@@ -5531,7 +5549,7 @@ msgstr ""
"компоненту."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3289
+#: using-d-i.xml:3288
#, no-c-format
msgid ""
"Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need "
@@ -5562,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"чтобы вы смогли убедиться, что это именно тот компьютер."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3306
+#: using-d-i.xml:3305
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>ssh</command> server in the installer uses a default "
@@ -5588,7 +5606,7 @@ msgstr ""
"переподключения."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3319
+#: using-d-i.xml:3318
#, no-c-format
msgid ""
"You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option "
@@ -5611,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"нужно."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3332
+#: using-d-i.xml:3331
#, no-c-format
msgid ""
"If you install several computers in turn and they happen to have the same IP "
@@ -5635,7 +5653,7 @@ msgstr ""
"command>. </para> </footnote> и попробовать подключиться ещё раз."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3348
+#: using-d-i.xml:3347
#, no-c-format
msgid ""
"After the login you will be presented with an initial screen where you have "
@@ -5655,7 +5673,7 @@ msgstr ""
"для установочного меню и несколько для оболочки командной строки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3358
+#: using-d-i.xml:3357
#, no-c-format
msgid ""
"After you have started the installation remotely over SSH, you should not go "
@@ -5670,13 +5688,13 @@ msgstr ""
"завершению установки или проблемам в установленной системой."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3377
+#: using-d-i.xml:3376
#, no-c-format
msgid "Loading Missing Firmware"
msgstr "Загрузка отсутствующих микропрограмм"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3378
+#: using-d-i.xml:3377
#, no-c-format
msgid ""
"As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require "
@@ -5691,7 +5709,7 @@ msgstr ""
"для предоставления дополнительных возможностей."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3386
+#: using-d-i.xml:3385
#, no-c-format
msgid ""
"If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will "
@@ -5710,7 +5728,7 @@ msgstr ""
"драйвером."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3396
+#: using-d-i.xml:3395
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on "
@@ -5734,7 +5752,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма также загружается с карт MMC или SD.</phrase>"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3406
+#: using-d-i.xml:3405
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device "
@@ -5746,7 +5764,7 @@ msgstr ""
"время установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3412
+#: using-d-i.xml:3411
#, no-c-format
msgid ""
"&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the "
@@ -5768,13 +5786,13 @@ msgstr ""
"только что загруженной системе и поищите <quote>микропрограмму</quote>."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3426
+#: using-d-i.xml:3425
#, no-c-format
msgid "Preparing a medium"
msgstr "Подготовка носителя"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3427
+#: using-d-i.xml:3426
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
@@ -5810,7 +5828,7 @@ msgstr ""
"скорее всего, поддерживается на самых ранних этапах установки."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3440
+#: using-d-i.xml:3439
#, no-c-format
msgid ""
"Tarballs and zip files containing current packages for the most common "
@@ -5826,7 +5844,7 @@ msgstr ""
"носителя."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3454
+#: using-d-i.xml:3453
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware you need is not included in the tarball, you can also "
@@ -5841,7 +5859,7 @@ msgstr ""
"также может содержать пакеты без микропрограмм:"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3468
+#: using-d-i.xml:3467
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose "
@@ -5853,13 +5871,13 @@ msgstr ""
"поставщика оборудования."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3477
+#: using-d-i.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Firmware and the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3478
+#: using-d-i.xml:3477
#, no-c-format
msgid ""
"Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to "
@@ -5878,7 +5896,7 @@ msgstr ""
"микропрограмма не загрузится из-за изменений ядра."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3487
+#: using-d-i.xml:3486
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install "
@@ -5893,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"автоматически обновлять микропрограмму при появлении новой версии."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3495
+#: using-d-i.xml:3494
#, no-c-format
msgid ""
"If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant "
@@ -5905,7 +5923,7 @@ msgstr ""
"пока микропрограмма (пакет) не будет установлена вручную."
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3502
+#: using-d-i.xml:3501
#, no-c-format
msgid ""
"If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to "
@@ -5919,14 +5937,14 @@ msgstr ""
"с микропрограммой (если есть) после завершения установки."
#. Tag: title
-#: using-d-i.xml:3512
+#: using-d-i.xml:3511
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Firmware and the Installed System"
msgid "Completing the Installed System"
msgstr "Микропрограмма в установленной системе"
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3513
+#: using-d-i.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on how the installation was performed, it might be that the need "
@@ -5938,7 +5956,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3527
+#: using-d-i.xml:3526
#, no-c-format
msgid ""
"Pass the <code>nomodeset</code> option on the kernel command line. This "
@@ -5946,7 +5964,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3531
+#: using-d-i.xml:3530
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
@@ -5955,7 +5973,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3537
+#: using-d-i.xml:3536
#, no-c-format
msgid ""
"Once logged in into the installed system, it is possible to automate the "
@@ -5964,13 +5982,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3544
+#: using-d-i.xml:3543
#, no-c-format
msgid "Install the <classname>isenkram-cli</classname> package."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3547
+#: using-d-i.xml:3546
#, no-c-format
msgid ""
"Run the <command>isenkram-autoinstall-firmware</command> command as the "
@@ -5978,7 +5996,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3550
+#: using-d-i.xml:3549
#, no-c-format
msgid ""
"Usually, rebooting is the simplest way to make sure all kernel modules are "
@@ -5987,7 +6005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: using-d-i.xml:3557
+#: using-d-i.xml:3556
#, no-c-format
msgid ""
"Installing firmware packages is very likely to require enabling the non-free "